Zpěvník Jana Buriana otiskl Svatopluk Čech nejprve v Květech roku 1887. První knižní vydání vyšlo v roce 1895 u Topiče (označeno jako druhé - se zahrnutím vydání časopiseckého, viz autorův úvod; ve formalizovaném zápisu však uvádíme vydání první). V roce 1905 byla skladba zařazena do 19. svazku Sebraných spisů Svatopluka Čecha (svazek s titulem Doplněk veršů), v reedici roku 1913. V celém textu nahrazujeme ostré uvozovky »« uvozovkami standardními „“, odsazování veršů zachováváme. Při práci s textem nás grafika knihy vedla k uvažování nad hranicemi slok na rozhraní stran, neboť začátky strof nejsou zvýrazňovány odsazením. Při rozhodování se řídíme rýmem a významovou uzavřeností jednotlivých slok, výsledek těchto zásahů se projeví ve statistice, respektive v údaji o počtu a délce slok. Šetříme všechny zvláštnosti a odchylky od současného jazykového úzu, ať už mají stylový charakter dobový nebo autorský: nevstupujeme do psaní cizích slov (poëtika i poeta, prosaický, theorie, guillotině) a jmen (Musa, Methusalem), častého zdvojení souhlásky (ssutém, ssáti, vesských, sklenníku, drahocenná). Ponecháváme distribuci s- a z- v předponách (spustlá, skrušil, sžehlo, ztrne), hranice slov v písmu v odděleně psaných spřežkových výrazech (z nenadání, z pola). Plně respektujeme kolísající apostrof v příčestí minulém (tisk’, vstoup’ - vedle vzlét), též na místě dalších kontrakcí (volněj’; nesjednocené nahrazování slovesa být: svedla’s, ty’s - tys’). Na rovině hláskoslovné šetříme kvantitu samohlásek (zradný, hav, vrátký, tihou, páže /= paže/, poprve i poprvé, pochmúrný i chmury, krátké i dlouhé citoslovečné o, dále srov. s. 17, ř. 1: Mračnem vydeptaných sněhu) i kvalitu souhlásek (odnikuď, vlašťovice, břečtan, jarmo i jařmo, též měkčení feminin skloňovaných podle vzoru kost: smrť) a alternace ve slovním základu (tejné i tajná, macošky, tyk tak, trón ad.), hláskové výpustky (paprsk, cnost) i přesmyčky (hedbáv i hedvábí) a konečně grafickou podobu hiátového -j- (lilje, lilijí, ale i lilie a lil’je). V tvarosloví vystupují některé archaizované tvary: u substantiv lokálová koncovka -ě - v záchvatě, písmě i v domu, genitiv singuláru do zeleni, v plurálových tvarech nominativ slze, genitiv ruk a varhánkův, časův; ve slovesných tvarech například posuny slovesných tříd: hrá, hrajou, dýše, žiju, ruka zasahá. Upozorňujeme rovněž na zvláštnosti slovotvorné (těchy, tucha, burný, čarný, všaký, hruš, jedinačka). Pro autora je charakteristické neukončování výpovědí klasickým interpunkčním znaménkem v místech, kde melodicky verš pokračuje nebo je dějově přerušen, oddělení vět zastupuje pouze pomlčka (např. s. 35, ř. 8-9); tuto intenci, dobově ne zcela neobvyklou, plně respektujeme; tečku však vkládáme v místech bez podobného přeryvu, kde jde spíše o chybu ve vysazení. Do interpunkce dále zasahujeme případným oddělením věty hlavní a vedlejší či dvou vedlejších vět a přístavků. Čárku ponecháváme v kolísání před spojkou a, nevstupujeme ani do užívání středníků ve větách místo čárek. Zachováváme minusku následující po interpunkčních znaméncích s oslabenou ukončovací funkcí věty a zdůrazňujících zvolání (ano!, hle!) nebo významotvorných (např. s. 43, ř. 9 zdola: Teď jazyk! národnost! je heslem seči,).