V roce 1935 vydal jako soukromý tisk v počtu sto osmdesáti exemplářů A. Drégr Fischerovu sbírku básní s názvem Hrst epigramů. Nerozsáhlý soubor shrnuje Fischerovy práce příležitostné, a doplňuje tak obraz Fischera-epigramatika, jak se utvářel v jeho rozsahem mnohem větší sbírce Rýmy z roku 1932. Drobný tisk, který byl vytištěn u renomovaného typografa a tiskaře Karla Dyrynka (1876-1949) v Praze, doprovodil třemi celostránkovými kresbami a současně knihu graficky upravil akademický malíř, grafik a operní libretista Franišek Ketzek. Básně sbírky Hrst epigramů se jako celek nedočkaly již nikdy dalšího vydání, přesto se jak sám básník, tak i pozdější vydavatelé Fischerova básnického díla k veršům tého sbírky vraceli.
Báseň s názvem Kritik autor zařadil do prvního vydání své následující nové sbírky Rok (1935), přičemž verše byly zařazeny na druhé místo cyklu o čtyřech básních Radostná závěť (s. 13). Při přetisku nedošlo na rovině textu k žádným posunům.Z ne zcela zřejmých důvodů byla báseň Jeden za mnohé zařazena do posmrtné Fischerovy sbírky Poslední básně (1938), přestože mezi touto knihou a Hrstí epigramů stojí ještě dvě poměrně rozsáhlé a za Fischerova života vydané, a tedy autorem uspořádané sbírky (Rok /1935/ a Host /1937/). Báseň Jeden za mnohé přešla do Posledních básní (otištěna na s. 11) bez jakýchkoliv textových změn.Výše zmiňovaná báseň byla později přetištěna s verši Do života, Kritik a Proroctví slepého mládence ve výboru z autorova básnického díla, který roku 1956 pod názvem Básně vydal v nakladatelství Československý spisovatel Antonín Matěj Píša (básně v uvedeném pořadí na s. 120, 149, 150, 163). Ke znění těchto přetisků pouze přihlížíme a nezaznamenáváme je v různočtení.
Vlastní text sbírky si nevyžádal zvláštních jazykových úprav. Ponecháváme všechny odchylky od současné jazykové normy, a to včetně roviny pravopisné (zvl. psaní slov přejatých: genius, radio, bolševíci, blaseovanost, yen; popř. podobu příslovečné spřežky na konec). Ani v interpunkci nebylo třeba zvláštního zásahu; respektujeme psaní počátečního malého písmene po otazníku, podobně ponecháváme z grafických důvodů chybějící interpunkční znaménko v textu tiráže (s. [20]).