Panenky
1923
[25]
PANENKY
Nenesu vám než chudičké kvítí
svázané metlicí do věnečku,
chudou jen krásu mohu v něm skrýti
jak ptáče u cesty ve hnízdečku,
není to kvítí ze zahrad pánů,
u cest jsem znaven trhal je k ránu.
Chvěje se v ruce, snad je mu zima,
v mlhách se zrodilo na kraji cest,
chycená duše v dlani mé dřímá,
řasy má zavřeny slzami hvězd,
z osiřelé a vyprahlé země
žíznivou krásou volalo ke mně:
Žebráku! Dítě! Počkej zde chvíli,
nevidíš, či si už nevzpomínáš,
což ti to hvězdy nevyzradily?
Jeden byl v ráji tvůj domov i náš!
Vezmi nás s sebou, budem tě vésti,
o lásku žebrat, o slzy štěstí!
Nesu vám květy dětské a teskné,
bolestí úhorů vůně štká z nich,
v kalichu krásy duše se leskne,
27
ráje stud vylil se v panenský sníh,
naděje divná, krásná a skrytá
jak hvězda Boží z dlaní mi svítá.
Panenky bílé, překrásné kvítí,
zářící na zemi pro Boží čest,
z očí vám ráje vzpomínka svítí,
kam vás mám uložit, kam vás mám nést,
kde vás mám vymáchat v nejčistší rose,
panenky bílé, panenky bosé?
28
DĚVEČKA
Volá večer ze zahrad,
u zídky bez voní,
běží cesta podle vrat,
vedla tak již tisíckrát,
milenci jdou po ní;
věří její bílé kráse,
s něhou máje tají v hlase,
co si chtějí ukázat
v trávě pod jabloní. –
Tulák chudý sám
štěstí přeji vám.
Ach, od prahu předsíně
teskný zrak se dívá!
O čem sní se dívčině,
má koťátko na klíně,
to si odpočívá?
Či je to jen dítě chudé,
jež můj pozdrav těšit bude
jako pták, jenž květině
v tmavé rokli zpívá?
Kvítku bez rosy,
pověz mi, kdo jsi!
29
Vstávej, vykloň obličej,
ukaž lokty bílé,
zástěrku si urovnej,
u dveří se neskrývej,
moje dítě milé!
Bílé květy střemcha střásá,
tklivě teskní sedmikrása,
podívej se, podívej,
jde-li štěstí chvíle!
Či chceš lásce snad
vzdor svůj ukázat?
Přines, duše, přines blíž
růži svého těla!
Proč se ani nezardíš,
neusměješ, nemluvíš,
než bys pověděla,
že ti v srdci touha vzkřikla,
z poupat prsů duše vzlykla,
jako by se v ohni již
mocí lásky chvěla?
Slavík volá již,
snad se nebojíš?
Vane večer ze zahrad,
květy lásky voní,
vede cesta podle vrat,
30
vedla jiné tisíckrát,
pojďme také po ní!
S něhou bídy rdít se budem
skryté krásy tichým studem.
Láska žebrá. Co jí dát!
Anděl Páně zvoní.
Ach, jak pěkně jdeš!
Těšíš ty se též?
Za to, že tvé nožky jdou,
jako radost chvátá
s vírou srdce přečistou,
chtěl bych stisknout duši tvou,
panenko má zlatá!
Zrodila se v kvítí rosa,
pojď, má panenko, pojď bosa!
Voní louka samotou
tichem lásky jata –
jak se těší již,
až se unavíš!
Voní trávy teskný dech,
pojď, má duše, ke mně!
V tichu štěstí chvíli nech
moje slzy na ústech,
láska čeká jemně!
Anděl strážný neodletí,
tiše hlídá svoje děti,
31
jako matka ve květech
ustele nám země.
Kvítku samoty,
jsem chud jako ty!
Co bych chtěl ti povědět!
Chudým noc je krátká –
Do krásy tvých mladých let
schoulil by se Boží svět
jako do poupátka.
Tělo štíhlé, nožky čilé,
to jsi vyšla z růže bílé?
Z ráje smělas odletět?
Nezavřelas vrátka?
A teď vzpomínáš,
kde byl domov náš?
Štíhlá jsi a bělostná
jak stud Boží krásy!
Z očí přečistého dna
stoupá víra milostná,
sladce zdvíhá řasy –
Kolikrát jsi, moje milá,
Boží ráj už navštívila,
že tvých rtů čest radostná
blaženost svou hlásí?
Růže spanilá,
zač jsi prosila?
32
Krátký je tvůj dívčí šat,
nožky pod ním září –
Nemusíš se zardívat,
kadeřemi zakrývat
úsměv dětských tváří!
V očí lůžka pod tvé čelo
srdce mé by volat chtělo,
chce-li jim však úsměv dát,
štěstí stud jej zmaří.
Oči klesnou níž
a ty zvítězíš!
Radost srdce přikryjí
malé dívčí dlaně;
chceš mou radost? Chytni ji
do svých prsů lilií,
ať tě líbá na ně!
Tiše na květ rosa padá,
panenko má, máš mě ráda?
Snů již květ se rozvíjí,
bdí jen anděl Páně –
Ztiš se, ptáče, ztiš,
děti, spěte již!
33
PRADLENKA
Děvčátko jde po hrázi,
bude prádlo prát,
černý pes ji provází,
musí pozor dát,
aby neupadla
i s tou nůší prádla,
a co vítr rozhází,
musí sesbírat.
Zardívej se, zardívej,
modré oči klop,
dřív se na mne podívej,
pak se třebas zlob!
Dobře ti to sluší
i s tou tvojí nůší,
neklopýtni, pozor dej,
jen se neutop!
Nepřikrývej zástěrkou
nožky zaječí,
spadne lávka pod tebou,
nestůj bez řeči!
Ach, jak se mi líbí
tady chytat ryby,
34
také raky pod lávkou,
tam jsou největší!
Chceš mne vyhnat? Řekni jen,
já to dobře vím,
doplavu až pod kámen,
tam se potopím,
na tvé nožky nahé,
děvčátko mé drahé,
až vylezu z vody ven,
ráče položím!
Chceš-li se tak škaredět,
musíš se i smát,
očkem hoď a sešpul ret,
vždyť to umíš snad,
sukénku si stáhni,
nad vodu se nahni,
hned jsem u tebe, už hned
pomohu ti prát!
Kvítku zlatý, májový,
ouška se ti rdí,
za tvůj úsměv růžový
kdo tě pohladí?
Košilka ti sahá
nad kolínka nahá,
ach, vždyť radost nepoví,
jen co nevidí!
[35]
POD LESEM
Pod lesem u skály
řeka se kroutí,
vážky se usmály
na slunci v proutí,
poplavu za nimi –
co jen to radí mi
vylézti ven,
usednouti
na kámen?
Co se to zachvělo,
co se mi zdálo?
Nebe se zardělo,
radostí štkalo
jak růže na klíně
bělostné dívčině,
ach, už to mám!
Kde se vzalo
děvče tam?
Směje se lučina,
třpytí se řeka,
zdvihla se dívčina,
na koho čeká?
36
Tiše se zardívá,
polibky zakrývá
od andílků,
mokrou svléká
košilku.
Ach, moje děvčátko
vykoupalo se,
svítí jak poupátko
v májové rose,
nahá a spanilá
v růži se rozvila,
musím k ní jít,
nožky bosé
políbit!
Ach, hochu bázlivý,
chtěl bys to kvítí?
Ta se ti podiví,
musíš tam jíti
k zlatému poupěti
honem, než vklouzne ti
do punčošky,
chyť ji, chyť ji
za nožky!
Po křídlech motýlku
co to kde sahá?
37
Pustila košilku
panenka nahá,
sotva ji upustí,
chytne ji do hrsti,
hochu, teď skoč!
Proč se zdráhá
srdce, proč?
Teď už mne spatřila,
studem se chvěje,
kadeře spustila
do obličeje,
jak muška do růže
schovat se nemůže,
ale kde jsem?
Co se děje
v srdci mém?
To se již usmívá
červánek ranní,
nahý klín zakrývá
bázlivou dlaní,
prsů květ zardělý
paže jí sevřely,
teď už bych snad
směl se na ni
podívat?
38
Ach ne, jen dlaněmi
očí stud skryla!
Pověz jen, co je mi,
panenko bílá?
Oči jsou nejčistší,
láska v nich nejtišší,
nejkrásnější,
tou mne, milá,
zkonejší!
39
ŽNEČKA
Za svítání
v Boží dlani
hvězda usíná,
ranní rosou
spěchá s kosou
bosá dívčina.
Písní o ní
žito zvoní,
slzičky se rdí,
zasměje se
žluna v lese,
až ji uvidí.
Z květů tichá
vůně dýchá
tajnou milostí,
duha svítí,
kdo ji chytí
v její radosti?
To se dívá
radost živá
z luk i ze žita,
40
za skřivánčí
písně tančí
rosou umyta?
Studánka se
v dětské kráse
pod jeřabinou
na setkání
těší ranní
s bosou dívčinou.
Panenko má,
což jsi doma
džbánek nechala?
Jak se celá
uzarděla,
než se usmála:
Z vody jasné
štěstí krásné
v dlaních růžových
podala mi
s pomněnkami
zlatých očí svých.
41
PASAČKA
Za večera sám
spěchám k pasekám,
panenka má
ovce pase,
duha sama
usmívá se –
utekla mi – kam?
Ovečky už jdou,
proč ji nevedou?
Tam se sklání
pro borůvky,
půjdu za ní
s dvěma slůvky,
za svou panenkou.
Červánky se rdí,
klečí v kapradí,
zástěrku si
odvazuje,
hejno husí
nad ní pluje,
snad mne nevidí.
42
To snad na šišky
nebo oříšky?
Šátek stáhne,
klekne zase,
a kam sáhne,
světluška se
vznese do výšky.
Kleknu tiše k ní.
Jen se nelekni!
To jen svítí
hvězdy v rose,
to jen kvítí
zachvělo se
v rose večerní!
Ovečky už jdou.
Jen ať utekou!
Ať se doma
ptají, kde jsi,
panenko má,
ukažme si
tichou lásku svou!
43
ROBKA
Včera jsem měl kaši z prosa
k večeři –
nemihla se myška bosá
v zášeří,
klika sotva zašeptala,
když má panenka už stála
sama u dveří.
Nevěděl jsem v první chvíli,
spím-li snad,
oči se mi zatemnily,
kam je dát?
Nízké stěny, černé trámy,
co je mi to, když jsme sami,
proč se musím bát?
Pyšná jak snop zlatých klasů
pšenice,
nese mládí, nese krásu,
co mi chce?
Bosá píseň čaruje mi,
bojím se jí, hledím k zemi
v koutě světnice.
44
Za sukni a u zástěrky
do koutků
připjala si luční šperky
kohoutků,
košilka je navoněna
štěstím krásy, dechem sena,
drží na poutku.
Okna malá, začernalá,
nizoučká,
snad by políbit se dala
na očka!
Srdce moje, copak je ti –
nad horami hvězda letí,
ach, ta nepočká!
Chceš snad snopy nakládati
na půdu?
Vždyť je večer! Chceš už spáti?
Nepůjdu!
Povříslem tě svážu, chytím,
i s tvou sukní, i s tvým kvítím,
ptát se nebudu!
Drž mi duchnu za cíp tady
na krátko!
káže, obráceno zády,
děvčátko,
45
svléká duchnu pruhovanou,
svěží povlak voní stranou
pro mé poupátko.
Hvězdička se při té práci
směje nám,
k oknu od lípy se vrací,
já ji znám!
Ráda by se dočkat chtěla,
umím-li ti stáhnout s těla
košilku tvou sám!
Ale proč jen žasnu tiše
nad tebou,
když jak zlatá hvězda v pýše
záříš tmou!
Zdvihni oči a já klesnu
šťasten, že tvá krása ve snu
září nade mnou!
46
SETKÁNÍ
Přivřenými vraty
dívčí úsměv zlatý
na mne zavolal,
když jsem na ulici
ráno stál.
Honem, co mám říci
růži volající,
jedno slůvko jen,
než ukáže paty:
Dobrý den!
Ach, ta dívčí zrada!
Jak se radost mladá
celá zarděla,
než mi rychle vrata
zavřela!
Hledím jen, jak chvátá
panenka má zlatá,
jako přikován,
ticho na mne padá
ze všech stran –
Motýlku, chceš za ní
o hodině ranní
47
vletět do oken,
pokoušej ji, sveď ji,
ať jde ven!
Ach, vždyť oknem hledí,
za záclonkou sedí,
udýchala se –
dítě, neví ani
o kráse!
Ale odpoledne
o hodině jedné
stál jsem u vchodu,
chodila děvčátka
pro vodu;
klapla tiše vrátka,
chvilka je to krátká,
ale, jaký strach,
kdo se rdí a bledne –
oba, ach!
Čistá, nastrojena,
v šatech pod kolena,
tichá jako sen
šla mi před očima
z chodby ven;
ach, což je mi zima
před očima tvýma,
jsou nám, růže má,
48
srdce uzamčena
oběma?
Jak ses odvrátila,
když tvá líčka bílá
plála červánkem,
když jsi měla jíti
se džbánkem!
Za střevíček chytí
tebe, moje kvítí,
aspoň úsměv můj,
panenko má milá,
nevzdoruj!
To se tiše smějí
zlatá očka její,
když se potají
jak fialky z rosy
dívají?
To tak sladce prosí
stud, jejž v líčku nosí
v růžích z opálu,
než pláč rozchvěje ji
pomalu?
To jí zahořela
hvězda prostřed čela,
až jsem tajil dech?
49
Růže zlatolistá
ve vlasech?
Hvězdičko má čistá,
nehýbej se z místa,
nebo utec, jdi,
jen se ještě celá
rozjasni!
50
Žebrácké písně
1925
[51]
SEBRAL JSEM SVÝCH PĚT ŠVESTEK
Sebral jsem svých pět švestek
a šel;
pes ani za mnou neštěk,
měsíc bděl,
abych se oknem nevrátil;
myslil snad, že jsem neplatil,
co chtěl?
Noční chlad zahnal spaní,
tož kam?
Půjdu až do svítání
zády k tmám,
do deště, na mráz, do bláta,
vždyť za mnou nikdo nechvátá,
jsem sám.
Vyskočil potkan z díry
a z hvězd
jako snů záblesk čirý
v propast měst,
jedna teď padá z výsosti,
komu to nese v tajnosti
svou zvěst?
53
Z jámy se tulák zdvihl,
hle, druh!
Myslíš, žes kořist stihl?
Mám jen dluh.
Bídný se schází s bídnými –
Proč jsi však smuten, řekni mi –
Jsi Bůh?
54
BÁSNÍKU, BÁSNÍKU
Básníku, básníku,
jdi zpívat na hnůj,
na všivém slamníku
jezdi a panuj,
nežádej haléře,
kdopak tě zval,
kliď se jen za dveře,
o číslo dál!
Takových bylo by
daremných žroutů,
z mravní tvé hniloby
nemoci jsou tu,
zčerstva jen vypadni
ze vsí i z měst,
z louže si ukradni
odlesky hvězd!
Z čilého žaludku
sil máme dosti,
bychom ti k zármutku
zlámali kosti,
scíplotu pojídej,
to ještě smíš,
55
ale jen nezpívej,
nechoď k nám blíž!
Chceš-li být k užitku,
prodávej pasti,
dřív se však, dobytku,
maž všivou mastí;
jenom tě prosíme:
jdi vepře pást!
My sami spasíme
Boha i vlast!
56
NA MNE JSI SE NEUSMÁLA
Na mne jsi se neusmála,
nedala jsi, jenom brala,
chléb můj psům jsi podávala.
A já viděl jenom zdáli,
jak z tvých očí hvězdy plály,
jak tvé kroky čarovaly.
A když v koutě, potmě, v tichu,
vzpomínaje na tvou pýchu,
skládal jsem zpěv tvého smíchu,
dala jsi mne z ticha hnáti,
slyšelas mé děti štkáti,
oh, ty krásná, svatá máti!
Šíré pole, smutné pole,
velký, nepřikrytý stole,
lože chudých, lože holé,
dost máš bláta na přikrytí
pro srdce, jež musíš vzíti,
aby tobě rostlo kvítí!
57
Mnoho bláta třeba nésti
pro podivné, vzácné štěstí,
budou z něho růže kvésti.
Ale bláto není moje,
a ty růže – budou tvoje!
58
ŠVÁBY JSEM TLOUKL V NOCI
Šváby jsem tloukl v noci
a štěnice;
lezly jich s velkou mocí
tisíce.
Zimnicí se chvěly stěny,
dala jen svit uděšený
svíce.
Byli tak slepi, syti
a vznešení.
Pavouk se schoval v síti
v zděšení.
Myši, proč jsi se tak lekla,
pověz, je to slota z pekla,
není?
Princezny přišlápnuté
v svém ornátu
splasklé své břicho duté
z šarlatu
slavně nesly na výsosti
jako na posměch vší zlosti
katů.
59
Hnusní, pekelní svatí
a světice
chtěli mě odsud štváti
z věznice;
jako hnát mrtvoly z putny
z plechu čouhal pahýl smutný
svíce.
Z výsostí temné krásy,
leč potají –
přihlížel Satan asi
k mumraji.
Teskno jest, ach, noci, noci,
nech snít choré o pomoci
v ráji!
60
JDE KRAJINOU CHUDOU
Jde krajinou chudou
mor prašivý;
kam přijde, tam samy se zlomí
duše i květy, keře i stromy,
nad němou kostnicí
uhasnou hvězdy čisté,
upadnou křídla rozpjatá,
puch smrti dusivý
zhanobí poupata.
A přece zas budou,
budou, budou
růže zářící
a zlatolisté!
Tam k zavřeným dveřím
si usednu.
Jsou mrtvi tam uvnitř, ach, Bože,
nech mne jim ustlat umrlčí lože,
za víry záblesky
zapomenutou svíci
k hlavám dát planoucí!
Ať v šeru zahlédnu
krásný květ budoucí,
61
tak krásný, že věřím,
věřím, věřím
za ty za všecky
umírající!
62
CO TO Z MLHY V DÁLI
Co to z mlhy v dáli
ze všech stran se valí?
Noho, stůj!
Co to nastražila
lidská moc a síla? –
Hoří hnůj!
Z pasti bídné, němé,
kudy unikneme,
Bože můj!
Do čtyř stran to světa
anděl nerozmetá –
hoří hnůj!
Zemi srdce bolí,
smrt se třese v poli,
bouře, duj!
Hrůza tvá jest malá,
smrt se polekala:
hoří hnůj!
63
DĚŤÁTKO ČTYRLETÉ
Děťátko čtyrleté
na schodech spalo,
nehřál ho ani pes;
na hadrech dítěte
jíní mdle plálo,
copánek s hlavy kles.
Na mrtvém nároží
zpustly již stíny
pod němou svítilnou.
Mrtví se položí
do chladné hlíny,
ale kde živí jsou?
Děťátko nevinné,
chudičké, bledé,
koho bych měl se ptát,
kam ta noc odplyne,
kam ta noc vede –
musím tě nechat spát.
Do srdce, do kostí
pronikne zima,
abys ji poznalo,
64
aby ses v úzkosti
očima svýma
živých už neptalo.
Aby ses nebálo
hrozeb a vytí,
bloudění pustinou,
aby sis připjalo
krvavé kvítí
pro lásku jedinou.
Slzičko studená,
děťátko bledé,
kdepak ty bloudíváš?
Cesta je značena,
po ní tě vede
anděl tvůj, anděl náš!
65
U OBĚŠENÉHO PSA
U oběšeného psa
jest živo do rána;
se zloději si hopsá
zlodějka prohnaná;
smích prudký nad hlavou zní,
myš scíplá zapáchá,
za stolem mrzák blouzní
o smrti – chachacha!
Žal s ranami a hnisem
jest klidně roztažen,
záclona nepustí sem
tmu noční ani den;
když orchestrion hraje,
neděsí mrákoty,
smrt děvka opilá je,
dělá jen drahoty.
Slzy i voda v botách
zde čarodějně schnou. –
Teď scíplý pes se protáh
i se svou oprátkou;
což smrt tě hladem drbe,
chceš dřevo žrát a sklo,
66
či, hovado ty blbé,
snad se ti zastesklo?
Ach, hovado ty němé,
jen klidně hnij a vis,
tam, kam my putujeme,
ty nedoběhl bys,
jen hlídej choré tady
věrně a nezlob se,
ty nejsi schopen zrady,
ó hlídej, scíplý pse!
67
Z ÚKRYTU KVÍLÍ KOROPTEV
Z úkrytu kvílí koroptev,
veverka na strom vyskočila,
únavou v uších šumí krev,
zima jest tichá a bílá.
V posvátné lesů mlčení
tajemná cesta divně svítí,
mocné jest její vábení
po ní jen jíti a jíti.
Přes černé hvozdy za obzor
podle zdí hřbitovů a sadů,
přes pekla nížin, smutek hor,
nedbati žízně a hladu.
Nedbati hlasů, písní, hvězd,
stesku a touhy, která tíží,
nedat se ničím z toho svést,
cokoliv v očích se vzhlíží.
Přes touhu jít a přes lásku
na samý vrchol víry vkročit,
pro čest stálosti o sázku
s nadějí do hlubin skočit.
68
Zhynuli, kdo šli přede mnou,
svedeni touto cestou klamnou?
Lidé i hvězdy po svém jdou,
co na tom, jde-li kdo za mnou!
69
SPÍTE, HVOZDY TEMNÉ
Spíte, hvozdy temné?
Bdíte? Pustíte mne
do svých černých bran?
Tma kouzelná jak bolestných snů třpyt
štká němou krásou. Proč mám dále jít?
Soumrak ze všech stran
do vaší tmy žene
hvězdy zahalené,
tu noc chci s vámi bdít.
Močály a poli
šel jsem. Co mne bolí?
Nic, jen hrdost má.
Až do smrti s mou láskou bude spát
květ na kameni, pod kamenem had.
Ať je střeží tma!
Chci již hvězdy vodit,
spící vysvobodit,
ráj chorým otvírat.
Na úsměvy krásy
blázen vzpomíná si
po únavě cest.
70
Ať spí, kdo spal, než klam se rozplyne,
ó, mlčme pro sebe i pro jiné,
půlnoc slávy jest!
Či to lest jen mlčí
ve tmách touhy vlčí?
Ne, duše, nikdy ne!
71
KRÁSNÁ BYLA JEJÍ HLAVA
Krásná byla její hlava
v spanilosti dětských let,
dovádivá, kadeřavá,
zlatý oblak, bílý květ.
A když jako narcis plála
snivou krásou plachosti,
z hrdých očí vysílala
zlaté jiskry mladosti.
Slušel jí květ růže bílý,
touhy úsměv nachový,
když jí oči prozradily,
co ret dívčí nepoví.
Krásná byla hlava její
v tichém lásky zachvění,
zda se dosud stromy chvějí,
které kvetly kolem ní?
Její hlava přespanilá
zářila jak hvězda tmou,
ale nejkrásnější byla,
když ji zdvihli uťatou.
72
VE JMÉNU OTCE
Ve jménu Otce,
ve jménu Syna,
ó Duše Přesvatý,
nalij nám vína
do srdce, do žil,
prudce ať plane,
ó Pane bohatý,
Jediný Pane!
Otrocky, krotce
jíme chléb cizí,
krev lásky zbavena
v kaluži mizí,
duši’s nám vložil
do mdloby, hladu,
vůle jest znavena,
uchraň ji pádu!
Krve v nás není,
nalij nám vína,
ať se Tvou útěchou
víra v nás vzpíná,
rozmnož krev chudou,
ať jí jest dosti,
73
neumřem pod střechou,
v malověrnosti!
Bez utišení
ze tmy a zdola
kdo to tak žíznivě
o krev k nám volá?
Ach, vždyť ji budou
radostně líti
pro Tebe děti Tvé,
jen jim dej píti!
74
KDYBYS BYLA SLEPÁ
Kdybys byla slepá,
jak by naše oči na sobě lpěly!
Kdybys byla němá,
jak krásně bychom si vyprávěli!
Kdybys byla bezruká,
jak sladce bychom se objímali!
Kdybys byla beznohá,
jak šťastně bychom do ráje putovali!
Ach, na hrobě květ rozkvétá,
když hrob jest lásce malý,
proto jsi v kráse zakleta,
abychom se nepoznali!
Ať hvězdu či mrtvolu srdce tvé skrývá,
jen kdybys byla živa,
i za hrobem živa!
75
VY, KTEŘÍ PŘIJDETE
Vy, kteří přijdete,
ó svatí vznešení a dosud nezrození
z života poupěte,
bez víry ve vás radosti v nás není!
Zda z rodů chudičkých
či za trest mocných toho světa z jejich rodů
přijdete splácet hřích,
až zjeví se vám hvězda od východu?
Ó přijďte, stateční,
jak reků vznešených a bohatýrů tlupy!
Dost hanby k nebi ční
a naše bída novou hanbu kupí.
Krev vaše čista jest,
ta naše napojí zem, ale neobmyje,
tu lze jen bouří smést,
ta není pro růže a pro lilie.
Tma bouři přižene,
ach, vzpomeňte na víru naši, třebas chudou,
ó blahoslavené
ty, které v lůnech nositi vás budou!
76
JAK ÚSMĚV POUPĚTE
Jak úsměv poupěte
v duhové krůpěji
mládí tvé rozkvete,
oči se zaskvějí.
Buď hvězdám obrazem
bez stínu, bez viny,
jako květ nad srázem
úžasné hlubiny!
Stále si pamatuj,
i v stesku těžkých chvil,
že jsem si život tvůj
od Boha vyprosil
pro radost jedinou,
pro radost neznámou,
když jiné odplynou,
když jiné oklamou!
77
DO ZKŘEHLÝCH PÍSKALI JSME HRSTÍ
Do zkřehlých pískali jsme hrstí
ledacos jedním hlasem,
když zimní vítr proti srsti
krutě nám zadul časem.
Po krčmách, když jsme vzpomínali,
jak jsme celý rok žili,
jak býval dobrý kabát malý,
jak boty vodu pily,
v neplechách jsme si zazpívali,
hladoví, zpití, slepí,
jak se kde na nás děvky smály
a páchly vinné sklepy.
Všeljaké písně v dlouhém smutku
tak jako houby rostou,
na každou krčmu, holku, půtku
písničku máme sprostou.
Jenom náš osud nestál za to,
pro smích byl tuze schlíplý,
z děravých kapes ušlo zlato,
naděje hladem scíply.
78
Utekla leta. Někdy ještě
touha se v žilách vzbouzí
zazpívat za mrazu i deště,
komu? – Ach, noc se vzpouzí!
Poctiví zacpou obě uši
při našem pustém křiku,
snad se nám teď už zpívat sluší
jenom psům na chodníku.
Co nám po tom! Kdo chceš, zab se,
je-li ti život k pláči!
Zlámanou kudlu kdo má v kapse,
ta mu přec ještě stačí.
Ale i kudla zasteskne si
na osud lstivý, podlý,
zbabělec na olši se věší,
věrný se tajně modlí.
Neplechy zpívali jsme samé
až do Škaredé středy.
Komu teď ještě zazpíváme
krásně a naposledy?
Oh, Ty víš předobře, jak rádo
na Tebe zapomíná
79
odraných vandráků Tvých stádo,
Matko Božského Syna!
Ale co máme, to Ti dáme,
nežli nám hlavy utnou,
přede dnem Tobě zazpíváme
vandráckou píseň smutnou.
Či chceš snad slzy? – Těch jest málo,
chtěj i krev, té jest dosti,
by se lehčeji putovalo
tady i do věčnosti!
80
VSTANEM, BRATŘI, VSTANEM
Vstanem, bratři, vstanem,
ať kdo stár či mlád,
v loži rozestlaném
hanba umírat!
Kdo si zmořen sedl,
tím rychleji vstaň,
kdo ses nenajedl,
k břichu tiskni dlaň!
Bída byla dlouhá,
blátivý byl čas,
před smrtí jen touha
zachránila nás.
Umírala síla,
neměla proč žít,
s tou, která nám zbyla,
třeba zvítězit.
Ať zvetšely šaty,
ať ustydl zpěv,
máme ještě hnáty,
máme ještě krev!
81
STARÉ TAJEMSTVÍ
Staré tajemství,
jenom zápas nový.
Nechť to každý ví
a nikdo nevysloví!
Dítě v kolébce
radost křikem zradí.
Láska věrnost chce
a opatrnost hadí.
Nepřítel snad spí,
či jen šálí? Kdo ví!
Nechť to každý ví
a nikdo nevysloví!
82
Beskydy
1926
[97]
HŘBITOV NA BOROVÉ
Nad Lysou horou oblaka jdou,
oblaka sirá, oblaka bílá
plynou, plynou –
Smrt jako dítě ztracené v pohádce
za horou, za horou
se skryla.
Staletá lípa z hořící výše
těžký chlad stesku tiskne k zemi,
marný a němý –
Ach ne! Ne! Vždyť teď vydechla tiše,
vydechla sladce,
vydechla přesladce
umrlčinou!
Nad Lysou horou oblaka jdou,
oblaka sirá, oblaka bílá
plynou, plynou –
Umdlená bolest před chvílí loučení
za horou, za horou
se skryla.
Krása všech dnů se ohlíží tiše,
sirotčí slzou v hrdé tváři
láska jí září –
99
Co chce? Ach, lípa vydechla tiše,
vydechla sladce,
vydechla přesladce
umrlčinou!
Úkladná hloubka ze stínu štká,
ze stínu teskní, ze stínu kdesi
volá, volá –
Temná je propast bolesti ubité,
hluboká, hluboká,
až děsí.
Jako by láska propastí zela,
závratí táhne k sobě, k sobě
k objetí v hrobě:
Ach pojď! Ráj svůj když duše tvá měla
v kráse mé skryté,
kráse mé odkryté
neodolá!
Úkladná hloubka ze stínu štká,
ze stínu teskní, ze stínu kdesi
volá, volá –
Milost již vábí, propast se ozývá
hluboká, hluboká,
až děsí.
Strach se již smířil, vzdor se již kloní,
mocný mír táhne cestou domů
pod kořen stromu.
100
Ach, shnil těla hřích, lípa zas voní,
srdce si zpívá,
srdce se usmívá,
neodolá.
Blažení mrtví pod zemí sní,
pod zemí svojí, pod zemí Boží
shnilí, shnilí –
Zemdlených dětí dost ještě s věrností
pod zemí, pod zemí
ach, složí!
Objetí jejich na přivítanou
neděsí stopou bídy jejich
na obličejích –
Ach ne! Srdce se na cestě branou
umrlčích kostí
umrlčí úzkostí
neomýlí!
Blažení mrtví pod zemí sní,
pod zemí svojí, pod zemí Boží
shnilí, shnilí –
Vás, moje děti, vás v němé věrnosti
pod zemí, pod zemí
též složí –
Objetí naše na přivítanou
zaživa dosud bídou naší
z očí nám straší –
101
Zdaž vám srdce se na cestě branou
umrlčích kostí
tou naší úzkostí
neomýlí?
Nad Lysou horou oblaka jdou,
oblaka sirá, oblaka bílá
plynou, plynou –
Naděje cestou ztracená v pohádce
za horou, za horou
se skryla.
Tesknící láska sražená z výše
zachvívá pláčem v temné zemi
mrtvými všemi.
Ach ne! I vám vstříc vydechne tiše,
vydechne sladce,
vydechne přesladce
umrlčinou!
102
RÁJ
Děvčátko našlo potkana
za stodolou,
srst byla z něho zedrána
a dítě se ho ujalo,
do rukou vzalo, zpívalo:
Hajej, hajej, hou, hou!
Děvčátku oči zářily
nad zdechlinou,
blažeností se třpytily
a jako úsměv v samotách
stříbrné písně hlas se táh:
Hajej, hajej, hou, hou!
Potkane, scíplý potkane,
tys už jen hnůj,
mor jenom z tebe povstane,
a přece kdybych světem vlád,
do srdce by mi smutek pad
pro divný osud tvůj!
103
CESTA DO FRYDLANTU
1
Slunce bilo do kamení,
v ohni nebe stálo,
bledým květům v omámení
jedu nalévalo.
Střely světel nad olšemi
bodaly a rvaly,
mrtví skrytí v puklé zemi
znovu umírali.
Věčnost prahla na nebesích,
v srdci stesk byl těžký,
zahynuly písně v lesích,
chromý čas šel pěšky.
Němou tísní závrať léta
nohy podrážela,
vůní ztraceného světa
lípa zaúpěla.
Kulhá čas, ať úzkost běží –
co to oči vábí –
V prachu cesty tělo leží
zašlápnuté žáby.
104
2
Ticho lesů neumělo
úzkost zapuditi,
jenom čas své chromé tělo
chladil v rose kvítí.
Žhavým nebem chmury táhly
nad umdlenou pouští,
rybník jako přízrak náhlý
zatřpytil se v houští.
Obloha tam nahlížela
jako do zrcadla,
jako by tam panně s čela
zlatá hvězda spadla.
Rákosí se rozesmálo,
zavoněl dech máty,
z dívčích tváří světlo plálo,
zazvonil smích zlatý.
Milosrdná vůně trávy
vstupovala v chřípí –
čím se jiskřil pohled žhavý,
čím to štkal dech lípy?
105
3
Pole sirá, pole holá,
louky pokosené,
zašlé jaro marně volá
srdce unavené.
Louka marně rozkvetla by,
úsměv marně touží,
zašla snivá píseň žabí
jako voda v louži.
Vždyť se čas už zdvih a běží –
co to oči vábí –
V prachu cesty tělo leží
zašlápnuté žáby.
106
ONDŘEJNÍK
1
Stezka se prudce kroutila,
hořela země celá,
zmije se tiše ukryla,
tráva se nezachvěla.
Padalo nebe únavou,
uvadla vůně v květu,
uhasl ostříž nad hlavou,
žárem snad shořel v letu.
Smrky se mdlobě vzpíraly,
bez jitra den se zrodil,
osleplou touhu do dáli
chromý pes stesku vodil.
Marná jest krása obzoru,
z výsosti slunce volá,
stezka se kroutí nahoru
a stráň je strmá, holá.
107
2
Tiše zakvílelo smrčí na vrcholu,
od severu táhl milosrdný chlad,
jiným směrem zase čas se valil dolů,
pod nový zas obzor stesk svůj oheň klad.
Po odraných lesích od Hukvald šly stíny,
jako sešlý hřbitov stál bor setmělý,
osudu a lásky chmurné zříceniny
v hrdé pýše žalu skrýt se nesměly.
V parách tonul východ, jih se tavil vedrem,
cudným tichem bídy počal sever štkát,
jako by sta srdcí v bídy hradu štědrém
chtěla ve své lásce hrob mi přichystat.
108
Z mlčící trávy zářil květ,
náprstník čekal snivý,
tak čeká láska na pohled,
zázraku se tak diví.
Zlatá zář květů skloněných
úzkostí lásky zbledla,
jako by náhle duše v nich
milenku spící zhlédla,
jako by v mdlobě zradily
cudný slib věrně daný,
střežit sen lásky spanilý,
tajný stesk bílé panny.
Z mlčící trávy zářil květ,
náprstník skvěl se bledý,
tak jako den, jenž uvidět
dá lásku naposledy.
109
ZMIJE
Vylezla zmije z úkrytu,
v očích jí úsměv blankytu
rozžehl rubín.
A květ se nad ní nezachvěl,
nedotknutou se krásou skvěl
jak duha z hlubin.
Střez, hrdý běse, divný květ!
Až Paní ráje přijde zpět,
tvou hlavu zdrtí.
Zahyneš smrtí přeslavnou,
to Ona potře hlavu tvou –
Oh, smrti!
110
BESKYDY
1
Kraj voněl přesladce jak věnec na hrobě,
dech spící bolesti se kouzlem písní chvěl,
květ v rose krásy své snil tklivě o tobě,
snad anděl toho dne ráj zavřít zapomněl.
Šla bílá oblaka, jas dívčí nahosti
z nich plál jak nebe z vln, šla vlna za vlnou
a skryté perly snů ti v němé radosti
vstříc z hlubin zářily tvou krásou stříbrnou.
Hvozd skvěl se jiskrami, plál dívčím mlčením,
stud touhy skryl se v plášť z hvězd neviditelných
a z tajných zrcadel, jež s těžkým zarděním
stesk lásky odkrývá, tvé krásy vyšel smích.
A do slz, které skrýt se nepodařilo,
než s očí shrnula svůj závoj královna,
tvé milosrdenství svou něhou zářilo,
ó Neviditelná a Všudypřítomná!
111
2
Den vtáhl do ulic a zástup vycházel,
z tmy domů páchl hrob a bída zahořklá,
z děr lidských veteší pot s krví trpce čpěl
a touha zrazená zas na svůj pohřeb šla.
Chlad bídy vyhnal z vrat i bolest zajetí,
jež tupě civěla jak zdechlá krysa z vln,
snil marně zlomený keř o svém poupěti
a s marnou tklivostí šla stáda lidských srn.
Šel den jak slepý pes a střechy chátraly,
stům oken nicoty již dávno zhasl zrak,
jen s hrůzou po světle z tmy oči pátraly
jak šlakem trefený, jenž čeká na zázrak.
A tvrdá bludiště, jež hřměla němotou,
své šero měnila v chmur nekonečný hvozd,
by mohla v jeho tmách smrt zjevit krásu tvou
a proti vzpouře dnů tvou stavět vznešenost.
112
3
Šla krása vyhnanstvím, šla šedou cizinou,
šla nahá jako stud, jak úsměv bez těla,
jenž z ráje promítl se tajnou štěrbinou,
jen duše zaslechla krok svého anděla.
Než mohla vykřiknout, z tmy zmatku zahlédla,
jak hvězda ukrývá se v tajný její skvost,
jak studem zardělá a tísní ubledlá
v tmách bludišť zhasila svou tichou spanilost.
Tu z oken zakletých a z hlubin sklepení
svět vstával vzbuzený jak odlesk z hlubiny,
les rostl z kamení a v divném zjevení
zdi bídy změnily se v tiché smrčiny.
A šedou ulicí jak rajským průsekem
po mechu stříbrném šla stáda lidských srn,
třpyt věčné naděje vzplál v jasu pravěkém
a úděs bolesti jak poklad svítil z vln.
113
VÉVODO ČESKÉ ZEMĚ
Vévodo české země,
jenž s mečem v srdci od brány chrámu
již tisíc let
pohlížíš na svůj lid!
Nač se ptají tvé vznešené oči,
zářící smrtí a nesmrtelností?
Zda můžeš se svými Čechy
poznati nepřátele své?
Co odpovídá smrt
otázce té
a co jí odpovídá
věčnost?
Nebeské jest dvorstvo krásné,
kde ty jsi knížetem stále,
jako jsi byl mezi námi,
kníže náš!
Ach, ty, jehož krev nás umývá dosud
jak oheň jasný,
utěš smutné,
odžeň vše zlé!
127
Statečný reku, jenž holou dlaní
zbraň nepříteli vykrucuješ z ruky
a sám za nás hyneš,
jen Ty, Ty jsi dědic České země!
1929
128
EDIČNÍ POZNÁMKA
Výbor z básní Jaroslava Durycha zahrnuje netištěné verše, jejichž strojopisné opisy má autorův syn Václav Durych, dvě básně publikované pouze časopisecky, dvě básně z rukopisu Žebráckých písní uloženého v Literárním archívu Památníku národního písemnictví, které autor nezařadil do žádného vydání, a především verše vydané knižně. Netištěné básně jsou jednak v oddílu nazvaném Juvenilie (patří tam i Česká balada, která výbor otevírá; se závěrečnou parafrází svatováclavského chorálu tvoří rámec antologie), jednak v oddílu nazvaném Básně nezařazené do sbírek.
Juvenilie jsou ze souboru, který Durych nabídl podle dochovaného strojopisného opisu 7. 2. 1902 měsíčníku Květy; 16. 2. zaslal ještě dodatek. Za oběma opisy dopisů následuje třináct básní rozdělených autorovým rukopisným vpiskem do tří očíslovaných částí (1–6,1–3,1–4). V obou průvodních dopisech Durych žádá, aby jeho verše, budou-li uveřejněny, byly označeny pseudonymem Kamil Mařík, protože je „dosud studujícím na gymnáziu příbramském“. Otištěna nebyla žádná z básní, neví se, zda mu redakce odpověděla. Z těchto třinácti básní tiskne náš výbor čtyři.
Z oddílu Básně nezařazené do sbírek jsou vybrány z osmi dochovaných čtyři. Kromě toho se zachovaly dvě básně zařazené původně do rukopisu Panenek (Pekařka; Tulačka), které nejsou v žádném vydání. Totéž platí o dvou básních ze Žebráckých písní (U oběšeného psa; Vstanem, bratři, vstanem) – ty tiskneme a zařazujeme je na místo, kde byly v ru-
129
kopise. Rukopisy obou sbírek jsou uloženy v LA PNP. Dvě z osmi básní nezařazených do sbírek byly otištěny časopisecky: Romance (Cesta, roč. 7, 1925, č. 1) a Vévodo české země (Lidové noviny 28. 9.1929 – báseň byla napsána k svatováclavskému miléniu), jedna je variací básně Spíte, hvozdy temné ze Žebráckých písní (jmenuje se Na úsměvy krásy, odlišná je 1. a 3. strofa, 2. je téměř identická). Tato skutečnost, časopisecký otisk Romance roku 1925 a charakter básní nás vedly k tomu, že jsme tři ze čtyř vybraných básní zařadili mezi Žebrácké písně a Beskydy; soudíme, že vznikly na konci první poloviny dvacátých let.
Verše vydané knižně: Cikánčina smrt vyšla poprvé roku 1916, podruhé roku 1925 spolu s lyrickoepickou básní Laň a panna pod společným názvem Balady, s autorovými komentáři o jejich vzniku a výtvarným doprovodem Arnošta Hrabala. Panenky vyšly roku 1923, druhé vydání roku 1927 s kresbami Josefa Šímy, 3. vydání roku 1928. O Šímových kresbách napsal František Šmejkal ve své monografii Josef Šíma (1988, s. 93): Podvojnost „charakterizuje i Durychovu sbírku básní Panenky, kde už alternují jenom zasněné duchovní tváře se subtilními dívčími torzy, provázenými květy ztracené nevinnosti. Zde je ovšem oddělené zobrazení hlavy a trupu zcela v souladu s Durychovou koncepcí duality duše a těla, svědomí a hříchu atd.“ – Žebrácké písně byly vydány samostatně jen jednou (1925), stejně tak Beskydy (1926).Čtyři uvedené knížky vyšly pohromadě roku 1930 pod titulem Básně jako V. sv. Spisů J. D., pod stejným názvem vyšly roku 1940 v Melantrichu jako 16. sv. Spisů J. D. (v tiráži mylně označené jako 3. vydání, jde o 2. vydání). Sbírka Té Nejkrásnější byla poprvé vydána roku 1929 (vyzdobena Arnoštem Hrabalem), podruhé 1931, potřetí spo-
130
lečně s rozsáhlou básni Eva (1. vyd. 1928) ve Vyšehradě roku 1948.
Základem naší edice je druhé vydání Básní z roku 1940 a třetí vydání sbírky Té Nejkrásnější z roku 1948. Srovnána byla všechna předchozí vydání i rukopisy a časopisecké otisky uložené v LA PNP. Cikánčina smrt měla v prvních třech vydáních 34 strof, ve vydání z roku 1940 jich autor vyřadil 12 (tj. 108 veršů). Jinak došlo jen k drobným úpravám, z nichž tři považujeme za omyly: v 17. strofě opravujeme jak oblaky pod nebem jdou místo oblaka (podle všech předchozích vydání); v 18. strofě za svou lásku líbeznou místo láskou (podle 1. a 2. vyd.); ve 22. strofě roztoužen jest krásou tvou místo je (podle 1. a 2. vyd. a v souladu se stejným veršem v 1. strofě). – Sbírka Panenky má v 1. a v 2. vyd. čtrnáct čísel, ve 3. vyd. třináct čísel, ve 4.–5. (Básně 1930, 1940) dvanáct. (V korektuře 1. vyd. vyřadil autor dvě básně: Pekařka, Tulačka; rukopis tedy měl šestnáct básní.) Pro naši antologii jich přebíráme osm. Vyřadili jsme básně Družička, Pod okny, Nad potokem, Pohádka. I zde docházelo k redukcím. Ze zařazených čísel se to týká básní Děvečka (1. vyd. 23 strof, Básně 1930 – 15, Básně 1940 – 11), Pradlenka (8, 8, 6), Pod lesem (10, 10, 9), Robka (13, 13, 9). Na několika místech autor zasáhl roku 1940 i do znění básní. Nepřebíráme úpravu v 1. strofě básně Děvečka, kterou považujeme za nešťastně „umravňující“: co si chtějí pošeptat vracíme podle všech předchozích vydání na co si chtějí ukázat. – Sbírka Žebrácké písně je ve všech vydáních rozdělena na dvě části. První má dvanáct čísel, druhá (začíná básní Ve jménu Otce) osm. Z první části vynecháváme básně Líto jest mi, mé děvčátko a Chudým, kteří mne neznají (přidáváme, jak už řečeno, U oběšeného psa), z druhé části Kdy-
131
bych byl chud jak perla na dně moře a Nepůjdu domů (naopak přidáváme Vstanem, bratři, vstanem). Označení oddílů rušíme, zdá se nám dnes pro čtenáře nepodstatné. Do této sbírky autor nezasahoval, pouze v básni Do zkřehlých pískali jsme hrstí škrtl už ve vydání z roku 1930 jednotři čtyřverší. – Beskydy mají ve všech vydáních deset básní (nezařazujeme: Smrk, Západ, Svaté Anně, Vlasti), Té Nejkrásnější šest (vynecháváme Touze, Vyslyšení).
Antologie je připravena podle platných edičních zásad. Z méně obvyklých jevů upozorňujeme na tyto: Ponecháváme pomlku ve funkci tečky, kterou nedoplňujeme, a velká písmena, kde mají význam úcty: hvězdo Boží; co Ty, ó Královno, jsi dala žebráku (v básni Na Montserratě je toto psaní nejednotné, vyrovnáváme je ve prospěch velkého písmena). Nerušíme genitiv záporový. Předložku s neopravujeme na z tam, kde je nositelem zvukové kvality, a kde navíc jde o jasný směr s povrchu (copánek s hlavy kles; s čela věnec snímá svatební; stáhnout s těla apod.). Opravujeme jasné omyly gramatické (Kolikrát jsi, moje milá, / Boží ráj už navštívila – ve všech vydáních je si) a interpunkční.
V. J.
132
ZAPOMENUTÝ BÁSNÍK
Snaha vymazat Durychovo jméno z české literatury začala záhy po květnu 1945, kdy se odehrál pokus obžalovat tohoto zásadového katolíka z kolaborace. Důkazy chyběly, a tak se rozpoutala alespoň nenávistná kampaň vedená Kulturní politikou E. F. Buriana. Na to navázal únorový puč a dílo této mimořádné osobnosti zmizelo z dějin domácího písemnictví na téměř celé půlstoletí. Výjimkou z pravidla bylo vydání mála starších prací (Sedmikráska, Tři dukáty, Tři troníčky a Kouzelná lampa) a kolem roku 1968 triptychu novel Rekviem, románů Bloudění, Masopust, Píseň o růži a dosud nevydaných próz Tam, Duše a hvězda, Boží duha. Přitom má tento autor na svém kontě sedm románů, řadu vynikajících povídek, osm vzácných knih vzpomínkových a cestopisných, sedm titulů básnických, trojici nepříliš zdařilých divadelních her a bezpočet esejů, úvah a článků především o umění a náboženství.
Český čtenář, pokud nemá římské vydání z Křesťanské akademie, zná jen první díl mohutné tetralogie Služebníci neužiteční, který vyšel před více než padesáti lety... Durychovy knihy, vydávané především Ladislavem Kuncířem a Melantrichem (v obou nakladatelstvích vyšly jeho neúplné spisy), jsou k nedosažení, o vybraných spisech není ani slechu. Konečně snad vyjde výbor z jeho povídek, vzpomínky a cestopisy zůstávají stranou zájmu, ačkoliv jeho vidění Německa, Španělska, Říma a domova je čímsi podstatné: vedle Čapkových obrázků-pohlednic jde u Durycha o stopy pout-
133
níka, snažícího se dobrat duchovní podstaty kraje a země. Stejně tak jeho knihy memoárového charakteru: Okamžiky z válečných let, Vzpomínky z mládí a poslední jeho práce, dosud nevydaný Kouzelný kočár, kronika rodu od 17. století až po práh autorovy smrti, proložená vzpomínkami. Víc než překvapivé by bylo vydání podstatného výboru z jeho esejů, úvah a článků, z nichž mnohé jsou zaklety na stránkách časopisů a novin. To, o čem svědčí jeho próza, verše (ale i dramata), je zde pojmenováno bez syžetové a metaforické transformace: je to formulováno krásným jazykem s přesností lékařského diagnostika. Vydání výboru z této větve Durychovy tvorby je navýsost časové. Ukázalo by, jak se znovu vracíme poučeni-nepoučeni těžkým půlstoletím tam, kde Durychovi bylo jasno nejen v letech třicátých, ale už dvacátých.
Nový vstup Jaroslava Durycha do literatury a do současného života je potřebný a nutný. Je jedním z těch, kdo dokazují, že dějiny českého písemnictví 20. století byly jiné, než jak bylo dosud sugerováno. Durychovo místo je mezi nezastupitelnými tvůrci – ostatně řada kritiků to poznala, když psala o Durychových knihách v době jejich prvních vydání.
Jaroslav Durych se narodil 2. prosince 1886 v Hradci Králové ze starého turnovského rodu brusičů drahokamů. Jeho příbuzným byl obrozenský slavista Václav Fortunát Durych. Otec Václav (zemřel 1897) byl regionálním novinářem, autorem cestopisných črt a jednoho dramatu, starší bratr Václav (zemřel 1912) psal verše a překládal z francouzské literatury. Gymnázium začal studovat Jaroslav Durych v Hradci Krá-
134
lové, od sekundy byl žákem gymnázia v Příbrami, kde maturoval roku 1906. Jako vojenský stipendista absolvoval roku 1913 lékařskou fakultu v Praze, na vojně sloužil v Tyrolích a ve Vídni, za války byl v Korutanech, na haličské frontě, v Brucku-Királyhidě a nakonec v Kremži na Dunaji. Po krátkém intermezzu v Přerově působil jako vojenský lékař v Užhorodě, Praze, Olomouci (tam 1923–1936) a znovu v Praze do roku 1938 v hodnosti podplukovníka, po válce krátký čas jako civilní lékař. Zemřel v Praze 7. dubna 1962.
Život Durychův má několik určujících mezníků, jeho osobnost několik vyhraněných rysů. Především to je smrt matky v jeho necelých šesti letech. Traduje se, že byla mimořádně krásná. Čtyři sirotci se rozešli po příbuzných, Jaroslav žil do dvanácti let u strýce, úředníka na panství hraběte Harracha v Libčanech u Hradce Králové. Babička z otcovy strany si přála, aby se stal knězem. Zdá se, že toto nesplněné přání nese v sobě Durych jako stigma. Jeho víra nemá klerikální příchuť, naopak je často v opozici k církevní hierarchii a v politice ke katolické lidové straně. Přitom vnáší do literatury jako u nás nikdo před ním a nikdo po něm katolickou ortodoxii a nesmlouvavý tón, který často předčí i okruh lidí kolem Staré Říše, s níž se nakonec rozejde. Netýká se to pouze jeho publicistiky a esejistiky (Gotická růže, Ejhle člověk, Naděje katolictví v zemích českých, Láska k vlasti, Utěšitel nejlepší, Váhy života a umění, Češství v Evropě, Katechismus práce aj.), hlubokou vírou je prodchnuto i jeho dílo dramatické, básnické, prozaické: hry o svatém Vojtěchu a svatém Václavu, sbírky poezie (především Žebrácké písně, Té Nejkrásnější, poéma Eva), valdštejnská trilogie Bloudění, nepříliš vyvedený román Paní Anežka Berková, novela Děti, líčící epizodu z Japonska
135
17. století, jazykově ambiciózní román z téhož věku Masopust, misionářská jezuitská tetralogie Služebníci neužiteční, kalendářově laděný příběh Duše a hvězda, mistrovská novela Boží duha, syžetově zakotvená v českém pohraničí po roce 1945, a řada povídek.
Citelné napětí s církevní dogmatikou je u Durycha patrné ve vztahu k ženským postavám. Durych je umělec vášně, erotických poloh, připomínajících gotické zpodobování Matky Boží jako ideálu ženské tváře, barokní adoraci ženských tvarů i současnou poezii sociální, která je u něho transformována do křesťanského ideálu pokory a chudoby s oparem mystického zanícení, aniž by autor zanedbával smyslnou přitažlivost svých hrdinek. Takové jsou povídky z knih Tři dukáty a Tři troníčky, Sedmikráska a řada próz ze souborů Kouzelná lampa, Kdybych..., Tam a dalších, stejně jako z básnických sbírek (především z Panenek).
Katolicita Durychova, daná rodovým dědictvím a výchovou, zesílila po válečných zkušenostech v počátcích nové republiky, kdy došlo v reakci na propojení církve s rakousko-uherskou monarchií k odklonu od víry a k založení církve československé. Tady začíná Durychova bojovná publicistika, která pro svá vyhraněná stanoviska naráží na všech stranách. Proto Durych zakládá vlastni časopisy Rozmach (1923–1927) a Akord (1928–1933). Ve třicátých letech se dokonce programově obrací především k literární práci nábožensko-popularizačního charakteru.
Jedním ze základních rysů Durychovy osobnosti je niterná potřeba ironie (včetně sebeironie), sarkasmu, perzifláže. Tyto rysy jsou vlastní nejen jeho publicistice a esejistice, ale i četným komentářům k vlastnímu dílu. Durych rád píše o svém životě a tvorbě (Vzpomínky z mládí, Okamžiky z vá-
136
lečných let, Jak vykvetla Sedmikráska, Váhy života a umění aj.), a stejně vášnivě zaznamenává poutníkovy cesty určené tématem jeho prozaických děl: Plížení Německem, Valdštejnův kraj, Pouť do Španělska. Ty předcházejí Bloudění a tři mistrovské novely, básníkův chef-d’oeuvre: Kurýr, Budějovická louka, Valdice, spojené v druhém vydání názvem Rekviem. (Kritika je pojmenovala malá valdštejnská trilogie na rozdíl od velké valdštejnské trilogie, kterou je Bloudění.) Římská cesta předjímá Služebníky neužitečné.
Jiným rysem Durychovy spisovatelské osobnosti je tíhnutí k naturalismu. Bývá to vysvětlováno jeho sklonem k baroknímu vidění světa. Jistě: většina jeho historických prací je z období baroka, proto je na místě styl s ornamentálními znaky, mistrovsky vyvedený v hutném triptychu Rekviem, nedoceněný v rytmizovaném Masopustu. Dnes nám může být vzdálená jistá rozkošatělost Bloudění, a především Služebníků neužitečných, kde je někdy naddimenzovaná, nezapomeňme však, že po rozvětvených kronikách Jiráskových jde o epiku litou do bronzu a tesanou do mramoru, řečeno se Šaldou. Jistý naturalismus, tak funkční například v novele Valdice, jde jistě i na konto zážitků lékaře z první světové války. Navíc Durychovo vidění není v jádře epické, ale spíš básnické a dramatické. Řada jeho malých povídek balancuje na hranici básní v próze, jeho smysl pro rytmus se prosazuje i v beletrii. (O funkci rytmu v české próze napsal nedávno vydané odborné pojednání.) Na okraj básnické sbírky Beskydy o sobě prozradil: „...nepatřím k žádné politické straně, k žádné literární skupině, k žádné generaci... jsem zkrátka člověk bez domova v každém smyslu slova. Vím jen, že jsem už stár [bylo mu čtyřicet! – lze to chápat jako autentický pocit stejně jako sebeironii; přesné
137
je konstatování osamocenosti: byl vždy solitér] a že jsem v mládí samotařil. Nevím, jsem-li básník či prozaik, a já se o to nestarám.“ Arne Novák, který systematicky sledoval Durychovu tvorbu, citoval tuto pasáž ve svém článku k spisovatelovým čtyřicetinám a dodal: „Ano, dojista básník – a to také všude v próze.“
Durych básník, tedy autor veršů, je dávno zapomenut. Jeho neúplné sebrané Básně vyšly naposled roku 1940, sedm let poté k nim přibyla poéma Eva, poprvé vydaná roku 1928, a sbírka Té Nejkrásnější, mladší o jeden rok. A přece to byla poezie, která stojí na samém počátku jeho spisovatelské dráhy. V únoru 1902 jako příbramský gymnazista posílá třináct básní do měsíčníku Květy. Žádná z nich nebyla otištěna, zda mu redakce odpověděla, se neví. Jistě, jde o začátečnické verše opřené o vlivy symbolisticko-dekadentní. Leč už v nich je patrný smysl pro řád poezie. Proto tu vedle sonetů nalezneme u nás téměř neznámý útvar středověké pastýřské poezie italské a francouzské renesanční poezie bukolické zvaný villanella, Hebrejskou píseň, antické ohlasy a také Českou baladu, která už má rysy barokně naturalistické a zároveň je svědectvím o živém vědomí českého osudu, jak je cítěn po počátku nového století.
Když sestavoval Durych roku 1927 svá „bibliografická data“, uvedl jako první letopočet literární dráhy až rok 1915: „Moje vlastní činnost literární se začala v druhé polovině roku 1915 v Mantheu pod Plöckenským průsmykem v Korutanech. Tam byl z největší části napsán Jarmark života. [...] Kniha byla dokončena asi počátkem prosince 1915 v údolí Studynky, přítoku haličské Strypy. Tam také mezitím
138
od konce října do začátku prosince byla napsána asi tak první třetina Cikánčiny smrti.“ Dokončena byla koncem listopadu a počátkem prosince 1916. Mezitím napsal Durych první a druhý díl a první kapitolu třetího, posledního dílu své románové prvotiny Na horách, této směsi živlu pohádkového, bukolického a rytířského, oslavy duše, která vítězí na křížové cestě života nad jeho zmatky.
V obsáhlém a zásadním komentáři ke vzniku baladické poémy Cikánčina smrt Durych píše: „Moje myšlení se dělo prózou, ať si sebevíce překypovala obrazy. Jediným živlem, který ve mně dovedl křísiti z posledních doutnajících uhlíků energii básnickou, byly ty sluchové dojmy z přírody, které se vyznačovaly jednotvárným a nepřetržitým rytmem: šumění stromů a vody, nárazy větru, ptačí zpěv. Pak analogické dojmy zrakové: nepřehledné řady stromů ve starých lesích, řady oblaků, řady horských vrcholků. Tyto věci působily na mne pouze svou mnohostí a svým opakováním. Byl-li jsem mezi těmito věcmi sám, zapomněv na svět a zapomenut od světa, podléhal jsem jejich nekonečnému rytmu. Tyto věci by ovšem nikdy nebyly daly vzniknout básni. To, co z nich pojala a utvořila moje obrazotvornost, bylo zase majetkem prózy. V básnickém směru působily na mne tyto věci pouze svým rytmem, mocným, nezapomenutelným a dotěrným. Odpozoroval jsem, že tento rytmus není strnulý, že má své úlisnosti a takřka nadsmyslnou naivitu, která mnohdy překvapuje a vzrušuje svou úchvatnou jemností. Také pěší chození přinášelo podobné popudy. Tisíceré, zdánlivě automatické kroky po silnicích, březích a lesních stezkách, neustále připomínající živý, nevyhladitelný a neúprosný rytmus. Tak jsem se stal ne-li zajatcem, tož aspoň neklidným dlužníkem tohoto rytmu.“ Konkrétní impulsy, které se proměnily v bá-
139
seň, klade autor do roku 1907 (cesta z Příbrami přes Valdek a Hořovice na Zbiroh a odtud přes Svatou Dobrotivou zpět), 1909 (zážitek z krčského lesa); a dále přes další cesty ke třem skutečnostem: kdesi četl „pojednání o zpracování tématu, jak panna tuší uprostřed lesa blízkost smrti, načež přijede jezdec a zabije ji, v písni české, moravské a slovácké“; oblíbil si slovácké písně a všímal si jejich obsahu i melodií; vrátil se k Erbenovi a Čelakovskému. „Byla to reakce po studiu západních literatur. Od té doby se datuje moje neobmezená úcta k Erbenovi. Zároveň jsem pochopil cenu trocheje a český básnický živel naší půdy. Tehdy jsem se pokoušel o několik písní, z nichž dva fragmenty jsou pojaty v dílo Na horách.“ Durych popisuje podrobně, jak vznikly první sloky a za jakých podmínek v Cikánčině smrti po roce pokračoval, chápaje ji jako „doslov“ k prozaickému Jarmarku života. Obsáhle hovoří o rytmických možnostech češtiny („jest netoliko přízvuk slabičný, ale existuje také přízvuk slovní, veršový, obrazový, větný a slokový“) soudě, že „lidská řeč je orchestr nesčetných neznámých nástrojů“.
Cikánčina smrt je lyrickoepická romantická balada, odkazující nejen k Erbenovi a Čelakovskému, ale také k Máchovi, jehož uhrančivá scenérie dýchá z Durychovy dynamické krajinomalby. Není však básní romantismu 19. století, je v ní něco, co známe z Dykovy Milé sedmi loupežníků (vyšla 1906): smrtí křtěný šerosvit lesa, dialogický ráz básně, osudový ženský úděl a intelektuální nadhled, který posunuje baladický romantický ráz do polohy novoklasicistní literatury. Devítiveršová sloka je svázána osmislabičným veršem ve dvou kvartetech se střídavým rýmem a korunována devátým veršem; jeho rým odpovídá verši druhému a čtvrtému. I tím je vedena k dominantně mélickému vyznění, jehož je
140
navíc dosahováno zvukovou partiturou veršů organizovaných především na variabilitě stejných samohlásek. Podobnou strukturu má i další baladická báseň Laň a panna, která vznikla roku 1925; úmysl napsat ji datuje Durych rokem 1910. S Cikánčinou smrtí tvoří diptych a autor ji považuje za další epilog své prozaické prvotiny Jarmark života. Však také tyto básně vydal pohromadě pod názvem Balady (1925; tam první vydání Laně a panny).
Lyrickoepické portréty Panenky vycházejí s letopočtem 1923, tedy téhož roku jako Tři troníčky, které navazují na Tři dukáty (1919). Oba prozaické triptychy rovněž portrétují prosté dívky – v tom dobře korespondují s Panenkami. Jejich hrdinky zastihujeme na louce, u lesa, na poli, u potoka, v nuzných domovech. Je to pohled odlišný od tradiční proletářské literatury včetně sociální poezie (ale i prózy) 19. století. Postavy Durychových Panenek jsou fyzicky krásné, eroticky žádoucí, zároveň však mají citlivou duši. Cítíme v nich odlesk neposkvrněnosti rajské, jsou to sestry Evy před pádem. Stejně jako zmíněné prózy nebo pozdější rozlehlá povídka Sedmikráska (1925) jsou uměleckým ztvárněním autorových názorů z jeho esejů. V jednom z nich (Tajemství dívčí krásy, Gotická růže, 1923) autor napsal: „Dívčí krása jest nám viditelnou tradicí ztraceného ráje, viditelnou, nezmarnou a aspoň zčásti srozumitelnou, ač mnoho jejích znaků bude zrakům a srdcím lidským nerozluštitelno nejspíše asi až do skonání věků. Proto v ní hledáme klíče ke všem tajemstvím duševním i duchovním a oporu všech svých nadějí a všeho, čím chceme získati bezpečnost o slávě ráje opět nabytého.“
I Panenky jsou silně ovlivněny lidovou poezií, jejich prostota má rysy klasičnosti. Přitom formální veršová struktura
141
Panenek je velmi bohatá a proměnná. Durych volil různá strofická schémata tak, aby svou odlišnou múzičností korespondovala s tématem básně, s charakterem daného portrétu. Krátké verše, nejednou čtyřslabičné, vyvolávají dojem říkánkovitosti, zpěvnosti, posílené přirozeně znějícími rýmy. Ve své době byly Panenky vysoko ceněny, po prvním vydání následovala záhy dvě další.
Vznik třetí básnické knihy Žebrácké písně (1925) se kryje s obdobím Durychovy útočné publicistiky z období Rozmachu. Dvě básně Žebráckých písní byly napsány už roku 1918, jedna roku 1922, řada jich byla časopisecky publikována roku 1924. Durych v nich uplatnil v plné míře svou ironii, sarkasmus, některé mají ráz satirický, jiné jsou políčkem do tváře nechápajících. Nejednou si nad nimi připomeneme někdejší satiry a sarkasmy Dykovy, blasfemického Gellnera stejně jako noblesní ironii Otokara Fischera. Básně jsou opět bohatě zvukově instrumentovány, jejich lyrismus je proti líbeznosti Panenek hořký, trpký a jedovatý, autor neváhá použít naturalistický slovník, obnažující realitu z pohledu, jaký v tom čase nemá v české poezii obdoby.
Básník rozdělil knihu na dvě části. V té druhé chtěl hnus a opovržení prvního oddílu vyvážit notou duchovní, toužil dostat se od smutku a bolesti, které znějí v podtextu jeho útočných kaskád, do paprsků proudících z pootevřených bran ráje. Tato poloha je však jednak méně „čitelná“ (Durych to zřejmé sám cítil, když napsal, že některé básně Žebráckých písní jsou určeny „pro Čechy vůbec“ – myšlena jsou nepochybně čísla prvního oddílu –, jiné „vlastně jenom pro katolíky“, což se týká jasně oddílu druhého), jednak některé básně působí poněkud apodikticky a apriorně; proti spontaneitě umně zakleté do artistního verše stojí jistá strojenost
142
ústící do říkánkovitosti, která je monotónní, protože bez jiskry posvěcení lidovou poezií a bez samozřejmosti inspirační. Jde o básně vůle.
Jádro Žebráckých písní však neztratilo svou sílu uměleckou včetně adresnosti jejich někdy až žlučovitého útoku. Neztratilo ji proto, že i my se právem můžeme považovat za tuláky a žebráky těchto šerosvitných litanických výkřiků, onoho zpěvu ze dna duše, který nám připomíná lidskou malost, chybí-li jí úběžník transcendentna.
Především v úvodní básni další sbírky Beskydy (1926) se Durych ještě víc upnul k formální stránce, k textu jako partituře zvukové. Byť jeho komentáře mají často zavádějící tón a jejich ironie je na rozdíl od publicistických textů jemná a někdy těžko rozeznatelná, skoro se chce v tomto případě věřit jeho margináliím doslova: „Mne ještě baví rozdíly akcentů slabik polohou dlouhých, já ještě sním o jakýchsi stopách čtyřslabičných čili tetrapodech a myslím si, že takovými kočičinami zachráním svou dekadentskou poezii od zaslouženého zániku. [...] Když si tedy ten rytmus jakžtakž vyposlouchám, vím, že už mám vyhráno; nevím ještě, o čem budu psát [tady buďme s vírou autorovi opatrní], ale vím, mám-li sklenici na pivo, že do ní přijde pivo; pak přijde druhé poslouchání. Rytmus, to jest jako střih čili fazóna dívčích šatů; pak třeba se rozhodovati o barvě šatů; v mém případě o barvě slov. To už je trochu delikátnější a vždycky se to nedaří. Ale aspoň pro začátek sloky je třeba vědět, ne jaká budou slova a obsah, ale jaká bude intonace a průvodní kolorit. Asi tak, jako by se to nepsalo slovy, nýbrž notami. A pak teprve jako poslední věc se pro to hledají slova, trpká slova, poněvadž řeč jich má tak málo a nemá tolik takových slov, aby se nám do každého rytmicko-melodického sché-
143
matu hodila. [...] Je tedy čtvero čekání neboli číhání: na rytmus, na barvu, na obsah a na jednotlivá slova; možná že jsou napřed slova a pak teprve obsah jako věc poslední; možná že tyto dvě věci se také chytají zároveň.“ Z tohoto komentáře je slyšet Durychova oblíbeného autora E. A. Poea; a jsou to také premisy, které nejsou vzdálené poetismu. Sama poezie Durychova poetistická není, jen některé prvky – třeba smysl pro slovní hru, náznak asociačního principu – lze chápat jako souznějící s tímto literárním směrem.
I z autorova komentáře se může zdát, že tvářnosti líbezných i tajemných moravských hor zůstává Durych cosi dlužen – myslel si to například Arne Novák. Může však jít také o nedorozumění: Durychovy Beskydy nepřipomínají tradiční krajinomalbu, jsou spíš barokizujícím zpěvem vyprovokovaným chůzí beskydskými vrchy, zpěvem, který je odposlouchán z duchovní podstaty těchto hor. A je tu slyšet i ohlas žebrácké hole sbírky předchozí. Nebo také předzpěv další sbírky Té Nejkrásnější, z níž vyzařuje paprsek ráje jaksi naplno, což je dáno tématem: je jím Matka Boží. Beskydy připomínají Durychovy cestopisy: i tyto básně jsou poutí, která touží slyšet duši kraje. Navíc tu (stejně jako třeba v Romanci) má zvláštní místo smrt, včetně mrtvých zvířat. Je podobna té, kterou známe z Durychových expresionisticky laděných próz, aniž však rezignuje na prvky výrazně naturalistické.
Sbírka Té Nejkrásnější (1929) a cyklická poéma Eva (1928) jsou poezií ryze náboženskou. Ani Durych se nevyhnul úskalím ideologie. Především Eva je poněkud didaktická, rozvleklá, její veršové schéma se stává monotónním. Lépe dopadly básně sbírky Té Nejkrásnější, byť právě tu je třeba litovat, že se Durych odklonil od inspirace lidovou
144
poezií; přitom se nabízela návaznost na barokní náboženskou lyriku a písňovou tvorbu. Monumentální je litanická píseň Na Montserratě. Inspirací byl Durychovi osobní zážitek, který navíc přetvořil do jedné z nejjímavějších kapitol druhého dílu Bloudění, do pouti Andělky. V Bloudění zazní na čtyřech místech po dvou verších katalánsko-provensálská óda na černou Matku Boží. Durych v básni Na Montserratě nepřejímá přívlastky dávné litanické písně, jeho zpěv má ráz výslovně subjektivního prožitku. Je to báseň-modlitba vyvěrající z pokorného srdce poutníkova.
Parafráze svatováclavského chorálu napsaná k svatováclavskému miléniu v záři 1929, v níž autor rezignuje na rým a nahrazuje jej vznosnou rytmickou kadencí, je labutí písní Durycha básníka. Zasloužil se o to roku 1931 Albert Vyskočil svou zdrcující kritikou Durychových veršů. Durych mu slíbil, že už nebude psát poezii. A svůj slib dodržel. Vyskočil tehdy vzal na milost z celé básnické tvorby Durychovy jen montserratskou modlitbu. I k ní však přidal kuriózní dovětek: „Vtírá se nám však otázka jiná: zdali toto vítězství šedesáti veršů básně Na Montserratě neúměrně nevyčerpalo síly prozaikovy, jež směřovaly k vrcholům ještě vyšším?“ Pravdu neměl Vyskočil, ale Šalda, který na okraj prvního souborného vydání básní (1930) napsal: „Je dosti špatných básní a ještě více špatných veršů v Durychovi, ale není v nich snad básní a veršů zbytečných: verš je zde Durychovi nutností, a tyto básně veršem nejsou jeho vedlejší dekorativná možnost, pouhý náhodný letorost, nýbrž skutečný peň jeho tvořivé bytosti.“
VLADIMÍR JUSTL
145
OBSAH
Česká balada7
JUVENILIE
Noci11
Já ve snu v květech lůny spal12
Hebrejská píseň13
CIKÁNČINA SMRT (1916)15
PANENKY (1923)
Panenky27
Děvečka29
Pradlenka34
Pod lesem36
Žnečka40
Pasačka42
Robka44
Setkání47
ŽEBRÁCKÉ PÍSNĚ (1925)
Sebral jsem svých pět švestek53
Básníku, básníku55
Na mne jsi se neusmála57
Šváby jsem tloukl v noci59
Jde krajinou chudou61
147
Co to z mlhy v dáli63
Děťátko čtyrleté64
U oběšeného psa66
Z úkrytu kvílí koroptev68
Spíte, hvozdy temné70
Krásná byla její hlava72
Ve jménu Otce73
Kdybys byla slepá75
Vy, kteří přijdete76
Jak úsměv poupěte77
Do zkřehlých pískali jsme hrstí78
Vstanem, bratři, vstanem81
Staré tajemství82
BÁSNĚ NEZAŘAZENÉ DO SBÍREK
Temná noc85
Kam jdeš tak sám88
Romance90
BESKYDY (1926)
Hřbitov na Borové99
Ráj103
Cesta do Frydlantu104
Ondřejník107
Zmije110
Beskydy111
148
TÉ NEJKRÁSNĚJŠÍ (1929)
Láska117
Hledání119
Vánoční122
Na Montserratě124
Vévodo české země (1929)127
Ediční poznámka129
Zapomenutý básník (doslov Vladimíra Justla)133
[149]
KVĚTY POEZIE
Svazek
177
JAROSLAV DURYCH
OSAMĚLÉ KVĚTY
Vybral, uspořádal, edičně připravil, doslov a ediční poznámku napsal Vladimír Justl. Vazbu a titulní list navrhla Sylvie Vodáková. Grafická úprava a technická redakce Vladimír Vácha. Vydala Mladá fronta jako svou 5448. publikaci. Odpovědná redaktorka Jaroslava Jiskrová. Výtvarný redaktor Pavel Sivko. Vytiskly Tiskárny Havlíčkův Brod, a. s., Husova 1881. 152 stran. První vydání. Praha 1993.
13/43 23-024-93
Knihy Mladé fronty si můžete objednat na adrese:
Mladá fronta – odbyt knih
Chlumova 10, 130 00 Praha 3
E: mk; 2005
[151]