Osamělé květy (1993)

Výbor z básní, Jaroslav Durych

KVĚTY POEZIE Svazek 177
[2] Jaroslav Durych OSAMĚLÉ KVĚTY
[3] JAROSLAV DURYCH
OSAMĚLÉ
KVĚTY

VÝBOR Z BÁSNÍ
PRAHA 1993 MLADÁ FRONTA
[5] © Lumír Bálek, Jiřina Bártková, Václav Durych, Zuzana Durychová, Klára Kuková, 1993 Epilogue © Vladimír Justl, 1993
ISBN 80-204-0369-8
[6]
ČESKA BALADA
Noc temná byla, všude sníh; šel český exul hřbitovem a ospalý a zemdlený posléze stanul nad hrobem. Byl otevřený; vešel tam, byt zmdlen, že to již neviděl, na kostru lehl si a spal, co vichr svoje písně pěl. Zdálo se mu, že korunu na hlavě nosí zářivou, že slaví ples – a nevěděl, že černé mraky nad ním jdou. Tu koruna že píchla jej; i probudil se, udiven zřel kolem sebe, uviděl, že vše to bylo lichý sen. Že koruna, o které snil, je leb a kosti umrlčí a zvuky plesu vířivé že jsou jen písně krahujčí. 7
Juvenilie
[9]
NOCI
Tě stále zřím, tvé hvězdy zlatovlasé, tvých světel háj a krásu tvojich stínů, když kmitáš v důl a zíráš ve hlubinu, v níž Amfitríté zlaté rybky pase. Rej amoretů vidím ve tvém jase se v smíchu houpati na větvi dřínu. Jim Afrodíté hází květy z klínu a píseň sfér se vlní v černé kráse. Noc táhne sladce s příbojem svých duchů, král hor se chvěje – bledý lůny třpyt, a píseň větrů nesou bohů křídla. Toť věků báj, jich centra temný svit! Ó chápu tě, mé lásky duchu zřídla, bys přišel šeptat písně mému uchu! 11
JÁ VE SNU V KVĚTECH LŮNY SPAL (villanella)
Já ve snu v květech lůny spal, kde sluncí démanty se třpytí, a nad mnou zástup najád stál. Na mě se tiše usmíval, jak slunce růžné z jitra svítí, já ještě v květech lůny spal. Strom čarně listím zašeptal, já vzbuzen začal touhou mříti, a nad mnou zástup najád stál. Pak ubíral se tiše dál; stín slunce chtělo rozptýliti, kde ve květech jsem lůny spal. Jim ve vlasech čar růží plál, já v touze chtěl si jednu vzíti, však v mlze zástup najád stál. A já jsem začal v bolu mříti, kde věčně mladé slunce svítí, že jsem jen v květech lůny spal. 12
HEBREJSKÁ PÍSEŇ
Kde tamaryšky rostou a hyacinty voní, ve zpěvu zlatých včelek kde motýli se honí a cedr tiše pěje jak flétna čarných zvuků a zas naslouchá v touze snivému bulbul tluku, kde v Jordáně se houpá syringy píseň sladká jak míru zdroj, jejž přeje spícímu dítku matka, tam přijď! Ó čekám na tě, mé duše písni drahá, tam vzplane zas v tvém oku snům lásky hvězda blahá! Mám syringu zas novou, kolibrů hnízdo nesla, až rozňaly se blesky a ona v bahno klesla. 13 Ó co v ní sladkých zvuků! Mé písně čekají tě, ty zahrají nám k lásce. Ó pospěš, moje dítě! 14
Cikánčina smrt 1916
[15]
Lese černý, lese divý, co to zpíváš nade mnou? Orel, poutník i blesk křivý roztoužen jest krásou tvou! Nebes krása tobě svítí v skrýši vrahů, v doupě zmijí, světci v dlaň, z níž laně pijí, chtěl bych černým dravcem býti hrdým tvojí nádherou! Jako něha dívčích dlaní hřejí uzdy v rukou mých, kůň se staví, hlavu sklání ke rtům květů růžových, a žal tesknoty mě svádí, jako ďábel světce mámí kouzelnými vidinami, za korunou bloudit hadí v květech dávno uvadlých. Lesní poušť dnem unavena jak lásky slib ticha jest, ve studánce pohřížena sotva šeptá ratolest. 17 Ach! To není ženka divá, kouzlo půlnočního tance, panna vzhlíží se v studánce, líbezná jak píseň tklivá vábící u bludných cest! Lese černý, lese divý, co to šeptáš nade mnou? Cítíš, květe zádumčivý, moji úzkost tajemnou? Proč jsem smutna, proč mi k pláči, proč se chvěji náhlým děsem, sotva stín se mihne vřesem, jak z dáli jen hlasy ptačí v samotu mou zalehnou! Tiše, tiše, vraný koni, ať jí hlukem nesplašíš! Býlí kouzelné tu voní, líbeznou si našla skrýš. Spanilé jest její tělo, tím pohledem žal usíná, jako v snách květ padá z klína, když už srdce zapomnělo na své touhy stesk a tíž. Odpusť, květe osamělý, že jsem zbloudil do snů tvých! 18 Snad mi hvězdy vyprávěly o tvých krásách milostných. Ale kdo jsi? Kde jsi vzala svoje přelíbezné tělo, jaká jsi pod hrdé čelo očím hnízda odestlala! Ach, co všecko vidím z nich! To jsi ty mou láskou byla, sladkou písní jitřních snů, když má duše se nořila k očí tvých černému dnu! Při tvém líbezném usmání z ráje vycházela světla, a kam touha nedolétla, plál tvé krásy úsvit ranní, kterým šťasten uhasnu. Bože můj, to ty jsi, pane, buď mi vítán, zajdi k nám! Děťátko mé záhy vstane, nač tu sama vzpomínám! Chata odsud jen pár kroků, večer cikáni se vrátí, zůstaň s námi přes noc spáti, aspoň se za tolik roků o tobě dnes dovídám! 19 Nehlaď koně bílou dlaní, neukrývej očí jas, vzácné přišlo nám shledání, mocné kouzlo svedlo nás! Zdráv buď, květe osamělý, písni krásná, sne milosti, o tvé hrdé spanilosti hvězdy v snách mi vyprávěly, aby stesk můj neuhas! Cikánko, jak za soumraků mámen byl jsem krásou tvou, uřknut divem dračích zraků jak pták bloudil samotou! Jak mi ve snách zahořely oči tvoje štěstí divem, při tvé lásky slibu tklivém tvé rty sladkostí se chvěly a má duše tesknotou! Což jsem z líbezných tvých dlaní duše krásu nepřijal? Což v tvém spanilém usmání nebe své jsem nevídal? Umíral jsem v černé věži a tys přišla pro mne sama – zlaté štěstí bylo s náma, 20 teď již mrtvo v srdci leží jako neobsáhlý žal! Nebuď smuten! Našel jsi mě, buď uvítán jako smích, jako záře krbu v zimě v očích touhou planoucích! Byla jsem tak tiše skryta jako kvítí u potoka, jako slza, která z oka padla do trávy a kmitá jiskrami snů hasnoucích. Byla jsem ti růží hadí, září hvězd tvým vidinám; za krásný dar svého mládí buď uvítán, zajdi k nám! Děťátko mé záhy vstane, snad je vzhůru, snad již vstalo, pro mne by se rozplakalo, zajdi do mé chýše, pane, nač tu ještě vzpomínám! Nezdráhej se, milenko má, k hrobu těžkou cestu mám, děťátko své necháš doma, chci tvou láskou umřít sám; 21 chci jen smrti milost krásnou, třebas jedním políbením, třebas jedním uzarděním, třebas ať mé oči zhasnou jako vzdech k tvým modlitbám! Roztoužen již na smrt čekám, z očí tvých mě uchvátí, jen té přísahy se lekám v poslední své závrati: nedáš-li mi za dar skvělý jasnou smrt na uvítanou, zabiju tě rychlou ranou, ať kletba můj život celý i mou věčnost vyvrátí! Pomoz duši! Svatá Panno! K tobě jsem se modlila, s děťátkem svým každé ráno kvítím tebe zdobila! Před hadem a divou zvěří chráníš laň i ptáče v houští, proč tvá pomoc mne opouští, když se hrůzou v očích šeří, když tu smrt již bloudí zlá! Co jsem! Jenom chudé ptáče s prostou myslí blaženou, 22 které směje se a pláče, jak oblaky nebem jdou; děťátko mé doma čeká jako mládě v hnízdě malém, pro ně srdce puká žalem, pro ně se má duše leká – Bože, zachraň duši mou! Zdráv buď, květe osamělý, za svou lásku líbeznou! O tobě mi vyprávěly hvězdy píseň vítěznou! Zázračná jak oheň živý přesladkou svou spanilostí vypravuj mi o milosti! – Lese černý, lese divý, usni tiše nade mnou! Lese černý, lese divý, proč se bouříš nade mnou! Orla, vraha i blesk křivý rdousíš tmou svou příšernou! Nadarmo chci úzkost skrýti – nač se oči k sobě sklání, smrt se směje! Smrt se brání! Kéž bych mohl dravcem býti s ranou v srdci smrtelnou! 23 Děťátko mé! Bože svatý! Nezab! Zachraň duši mou! Oči pekla jsou rozžaty děsné kletby příšerou. Studánko má! Moje dítě! Ach, strach těžký mě zadávil, jak by dub se na mne svalil, oči mé již nespatří tě – co to šeptá nade mnou? Tiše, tiše, vraný koni, ať jí hlukem nevzbudíš! Býlí kouzelné tu voní, líbeznou si našla skrýš! Tiše její krásné tělo jako štěstí uhasíná, když květ lásky spadl z klína, o němž srdce nevědělo. Mocná jest smrt! – Pojďme již! Lese černý, lese divý, o čem zpíváš nade mnou? Orel, poutník i blesk křivý roztoužen jest krásou tvou! Nebes krása tobě svítí v skrýši vrahů, v doupě zmijí, světci v dlaň, z níž laně pijí, chtěl bych černým ptákem býti, pyšným tvojí nádherou! [24]
Panenky 1923
[25]
PANENKY
Nenesu vám než chudičké kvítí svázané metlicí do věnečku, chudou jen krásu mohu v něm skrýti jak ptáče u cesty ve hnízdečku, není to kvítí ze zahrad pánů, u cest jsem znaven trhal je k ránu. Chvěje se v ruce, snad je mu zima, v mlhách se zrodilo na kraji cest, chycená duše v dlani mé dřímá, řasy má zavřeny slzami hvězd, z osiřelé a vyprahlé země žíznivou krásou volalo ke mně: Žebráku! Dítě! Počkej zde chvíli, nevidíš, či si už nevzpomínáš, což ti to hvězdy nevyzradily? Jeden byl v ráji tvůj domov i náš! Vezmi nás s sebou, budem tě vésti, o lásku žebrat, o slzy štěstí! Nesu vám květy dětské a teskné, bolestí úhorů vůně štká z nich, v kalichu krásy duše se leskne, 27 ráje stud vylil se v panenský sníh, naděje divná, krásná a skrytá jak hvězda Boží z dlaní mi svítá. Panenky bílé, překrásné kvítí, zářící na zemi pro Boží čest, z očí vám ráje vzpomínka svítí, kam vás mám uložit, kam vás mám nést, kde vás mám vymáchat v nejčistší rose, panenky bílé, panenky bosé? 28
DĚVEČKA
Volá večer ze zahrad, u zídky bez voní, běží cesta podle vrat, vedla tak již tisíckrát, milenci jdou po ní; věří její bílé kráse, s něhou máje tají v hlase, co si chtějí ukázat v trávě pod jabloní. – Tulák chudý sám štěstí přeji vám. Ach, od prahu předsíně teskný zrak se dívá! O čem sní se dívčině, má koťátko na klíně, to si odpočívá? Či je to jen dítě chudé, jež můj pozdrav těšit bude jako pták, jenž květině v tmavé rokli zpívá? Kvítku bez rosy, pověz mi, kdo jsi! 29 Vstávej, vykloň obličej, ukaž lokty bílé, zástěrku si urovnej, u dveří se neskrývej, moje dítě milé! Bílé květy střemcha střásá, tklivě teskní sedmikrása, podívej se, podívej, jde-li štěstí chvíle! Či chceš lásce snad vzdor svůj ukázat? Přines, duše, přines blíž růži svého těla! Proč se ani nezardíš, neusměješ, nemluvíš, než bys pověděla, že ti v srdci touha vzkřikla, z poupat prsů duše vzlykla, jako by se v ohni již mocí lásky chvěla? Slavík volá již, snad se nebojíš? Vane večer ze zahrad, květy lásky voní, vede cesta podle vrat, 30 vedla jiné tisíckrát, pojďme také po ní! S něhou bídy rdít se budem skryté krásy tichým studem. Láska žebrá. Co jí dát! Anděl Páně zvoní. Ach, jak pěkně jdeš! Těšíš ty se též? Za to, že tvé nožky jdou, jako radost chvátá s vírou srdce přečistou, chtěl bych stisknout duši tvou, panenko má zlatá! Zrodila se v kvítí rosa, pojď, má panenko, pojď bosa! Voní louka samotou tichem lásky jata – jak se těší již, až se unavíš! Voní trávy teskný dech, pojď, má duše, ke mně! V tichu štěstí chvíli nech moje slzy na ústech, láska čeká jemně! Anděl strážný neodletí, tiše hlídá svoje děti, 31 jako matka ve květech ustele nám země. Kvítku samoty, jsem chud jako ty! Co bych chtěl ti povědět! Chudým noc je krátká – Do krásy tvých mladých let schoulil by se Boží svět jako do poupátka. Tělo štíhlé, nožky čilé, to jsi vyšla z růže bílé? Z ráje smělas odletět? Nezavřelas vrátka? A teď vzpomínáš, kde byl domov náš? Štíhlá jsi a bělostná jak stud Boží krásy! Z očí přečistého dna stoupá víra milostná, sladce zdvíhá řasy – Kolikrát jsi, moje milá, Boží ráj už navštívila, že tvých rtů čest radostná blaženost svou hlásí? Růže spanilá, zač jsi prosila? 32 Krátký je tvůj dívčí šat, nožky pod ním září – Nemusíš se zardívat, kadeřemi zakrývat úsměv dětských tváří! V očí lůžka pod tvé čelo srdce mé by volat chtělo, chce-li jim však úsměv dát, štěstí stud jej zmaří. Oči klesnou níž a ty zvítězíš! Radost srdce přikryjí malé dívčí dlaně; chceš mou radost? Chytni ji do svých prsů lilií, ať tě líbá na ně! Tiše na květ rosa padá, panenko má, máš mě ráda? Snů již květ se rozvíjí, bdí jen anděl Páně – Ztiš se, ptáče, ztiš, děti, spěte již! 33
PRADLENKA
Děvčátko jde po hrázi, bude prádlo prát, černý pes ji provází, musí pozor dát, aby neupadla i s tou nůší prádla, a co vítr rozhází, musí sesbírat. Zardívej se, zardívej, modré oči klop, dřív se na mne podívej, pak se třebas zlob! Dobře ti to sluší i s tou tvojí nůší, neklopýtni, pozor dej, jen se neutop! Nepřikrývej zástěrkou nožky zaječí, spadne lávka pod tebou, nestůj bez řeči! Ach, jak se mi líbí tady chytat ryby, 34 také raky pod lávkou, tam jsou největší! Chceš mne vyhnat? Řekni jen, já to dobře vím, doplavu až pod kámen, tam se potopím, na tvé nožky nahé, děvčátko mé drahé, až vylezu z vody ven, ráče položím! Chceš-li se tak škaredět, musíš se i smát, očkem hoď a sešpul ret, vždyť to umíš snad, sukénku si stáhni, nad vodu se nahni, hned jsem u tebe, už hned pomohu ti prát! Kvítku zlatý, májový, ouška se ti rdí, za tvůj úsměv růžový kdo tě pohladí? Košilka ti sahá nad kolínka nahá, ach, vždyť radost nepoví, jen co nevidí! [35]
POD LESEM
Pod lesem u skály řeka se kroutí, vážky se usmály na slunci v proutí, poplavu za nimi – co jen to radí mi vylézti ven, usednouti na kámen? Co se to zachvělo, co se mi zdálo? Nebe se zardělo, radostí štkalo jak růže na klíně bělostné dívčině, ach, už to mám! Kde se vzalo děvče tam? Směje se lučina, třpytí se řeka, zdvihla se dívčina, na koho čeká? 36 Tiše se zardívá, polibky zakrývá od andílků, mokrou svléká košilku. Ach, moje děvčátko vykoupalo se, svítí jak poupátko v májové rose, nahá a spanilá v růži se rozvila, musím k ní jít, nožky bosé políbit! Ach, hochu bázlivý, chtěl bys to kvítí? Ta se ti podiví, musíš tam jíti k zlatému poupěti honem, než vklouzne ti do punčošky, chyť ji, chyť ji za nožky! Po křídlech motýlku co to kde sahá? 37 Pustila košilku panenka nahá, sotva ji upustí, chytne ji do hrsti, hochu, teď skoč! Proč se zdráhá srdce, proč? Teď už mne spatřila, studem se chvěje, kadeře spustila do obličeje, jak muška do růže schovat se nemůže, ale kde jsem? Co se děje v srdci mém? To se již usmívá červánek ranní, nahý klín zakrývá bázlivou dlaní, prsů květ zardělý paže jí sevřely, teď už bych snad směl se na ni podívat? 38 Ach ne, jen dlaněmi očí stud skryla! Pověz jen, co je mi, panenko bílá? Oči jsou nejčistší, láska v nich nejtišší, nejkrásnější, tou mne, milá, zkonejší! 39
ŽNEČKA
Za svítání v Boží dlani hvězda usíná, ranní rosou spěchá s kosou bosá dívčina. Písní o ní žito zvoní, slzičky se rdí, zasměje se žluna v lese, až ji uvidí. Z květů tichá vůně dýchá tajnou milostí, duha svítí, kdo ji chytí v její radosti? To se dívá radost živá z luk i ze žita, 40 za skřivánčí písně tančí rosou umyta? Studánka se v dětské kráse pod jeřabinou na setkání těší ranní s bosou dívčinou. Panenko má, což jsi doma džbánek nechala? Jak se celá uzarděla, než se usmála: Z vody jasné štěstí krásné v dlaních růžových podala mi s pomněnkami zlatých očí svých. 41
PASAČKA
Za večera sám spěchám k pasekám, panenka má ovce pase, duha sama usmívá se – utekla mi – kam? Ovečky už jdou, proč ji nevedou? Tam se sklání pro borůvky, půjdu za ní s dvěma slůvky, za svou panenkou. Červánky se rdí, klečí v kapradí, zástěrku si odvazuje, hejno husí nad ní pluje, snad mne nevidí. 42 To snad na šišky nebo oříšky? Šátek stáhne, klekne zase, a kam sáhne, světluška se vznese do výšky. Kleknu tiše k ní. Jen se nelekni! To jen svítí hvězdy v rose, to jen kvítí zachvělo se v rose večerní! Ovečky už jdou. Jen ať utekou! Ať se doma ptají, kde jsi, panenko má, ukažme si tichou lásku svou! 43
ROBKA
Včera jsem měl kaši z prosa k večeři – nemihla se myška bosá v zášeří, klika sotva zašeptala, když má panenka už stála sama u dveří. Nevěděl jsem v první chvíli, spím-li snad, oči se mi zatemnily, kam je dát? Nízké stěny, černé trámy, co je mi to, když jsme sami, proč se musím bát? Pyšná jak snop zlatých klasů pšenice, nese mládí, nese krásu, co mi chce? Bosá píseň čaruje mi, bojím se jí, hledím k zemi v koutě světnice. 44 Za sukni a u zástěrky do koutků připjala si luční šperky kohoutků, košilka je navoněna štěstím krásy, dechem sena, drží na poutku. Okna malá, začernalá, nizoučká, snad by políbit se dala na očka! Srdce moje, copak je ti – nad horami hvězda letí, ach, ta nepočká! Chceš snad snopy nakládati na půdu? Vždyť je večer! Chceš už spáti? Nepůjdu! Povříslem tě svážu, chytím, i s tvou sukní, i s tvým kvítím, ptát se nebudu! Drž mi duchnu za cíp tady na krátko! káže, obráceno zády, děvčátko, 45 svléká duchnu pruhovanou, svěží povlak voní stranou pro mé poupátko. Hvězdička se při té práci směje nám, k oknu od lípy se vrací, já ji znám! Ráda by se dočkat chtěla, umím-li ti stáhnout s těla košilku tvou sám! Ale proč jen žasnu tiše nad tebou, když jak zlatá hvězda v pýše záříš tmou! Zdvihni oči a já klesnu šťasten, že tvá krása ve snu září nade mnou! 46
SETKÁNÍ
Přivřenými vraty dívčí úsměv zlatý na mne zavolal, když jsem na ulici ráno stál. Honem, co mám říci růži volající, jedno slůvko jen, než ukáže paty: Dobrý den! Ach, ta dívčí zrada! Jak se radost mladá celá zarděla, než mi rychle vrata zavřela! Hledím jen, jak chvátá panenka má zlatá, jako přikován, ticho na mne padá ze všech stran – Motýlku, chceš za ní o hodině ranní 47 vletět do oken, pokoušej ji, sveď ji, ať jde ven! Ach, vždyť oknem hledí, za záclonkou sedí, udýchala se – dítě, neví ani o kráse! Ale odpoledne o hodině jedné stál jsem u vchodu, chodila děvčátka pro vodu; klapla tiše vrátka, chvilka je to krátká, ale, jaký strach, kdo se rdí a bledne – oba, ach! Čistá, nastrojena, v šatech pod kolena, tichá jako sen šla mi před očima z chodby ven; ach, což je mi zima před očima tvýma, jsou nám, růže má, 48 srdce uzamčena oběma? Jak ses odvrátila, když tvá líčka bílá plála červánkem, když jsi měla jíti se džbánkem! Za střevíček chytí tebe, moje kvítí, aspoň úsměv můj, panenko má milá, nevzdoruj! To se tiše smějí zlatá očka její, když se potají jak fialky z rosy dívají? To tak sladce prosí stud, jejž v líčku nosí v růžích z opálu, než pláč rozchvěje ji pomalu? To jí zahořela hvězda prostřed čela, až jsem tajil dech? 49 Růže zlatolistá ve vlasech? Hvězdičko má čistá, nehýbej se z místa, nebo utec, jdi, jen se ještě celá rozjasni! 50
Žebrácké písně 1925
[51]
SEBRAL JSEM SVÝCH PĚT ŠVESTEK
Sebral jsem svých pět švestek a šel; pes ani za mnou neštěk, měsíc bděl, abych se oknem nevrátil; myslil snad, že jsem neplatil, co chtěl? Noční chlad zahnal spaní, tož kam? Půjdu až do svítání zády k tmám, do deště, na mráz, do bláta, vždyť za mnou nikdo nechvátá, jsem sám. Vyskočil potkan z díry a z hvězd jako snů záblesk čirý v propast měst, jedna teď padá z výsosti, komu to nese v tajnosti svou zvěst? 53 Z jámy se tulák zdvihl, hle, druh! Myslíš, žes kořist stihl? Mám jen dluh. Bídný se schází s bídnými – Proč jsi však smuten, řekni mi – Jsi Bůh? 54
BÁSNÍKU, BÁSNÍKU
Básníku, básníku, jdi zpívat na hnůj, na všivém slamníku jezdi a panuj, nežádej haléře, kdopak tě zval, kliď se jen za dveře, o číslo dál! Takových bylo by daremných žroutů, z mravní tvé hniloby nemoci jsou tu, zčerstva jen vypadni ze vsí i z měst, z louže si ukradni odlesky hvězd! Z čilého žaludku sil máme dosti, bychom ti k zármutku zlámali kosti, scíplotu pojídej, to ještě smíš, 55 ale jen nezpívej, nechoď k nám blíž! Chceš-li být k užitku, prodávej pasti, dřív se však, dobytku, maž všivou mastí; jenom tě prosíme: jdi vepře pást! My sami spasíme Boha i vlast! 56
NA MNE JSI SE NEUSMÁLA
Na mne jsi se neusmála, nedala jsi, jenom brala, chléb můj psům jsi podávala. A já viděl jenom zdáli, jak z tvých očí hvězdy plály, jak tvé kroky čarovaly. A když v koutě, potmě, v tichu, vzpomínaje na tvou pýchu, skládal jsem zpěv tvého smíchu, dala jsi mne z ticha hnáti, slyšelas mé děti štkáti, oh, ty krásná, svatá máti! Šíré pole, smutné pole, velký, nepřikrytý stole, lože chudých, lože holé, dost máš bláta na přikrytí pro srdce, jež musíš vzíti, aby tobě rostlo kvítí! 57 Mnoho bláta třeba nésti pro podivné, vzácné štěstí, budou z něho růže kvésti. Ale bláto není moje, a ty růže – budou tvoje! 58
ŠVÁBY JSEM TLOUKL V NOCI
Šváby jsem tloukl v noci a štěnice; lezly jich s velkou mocí tisíce. Zimnicí se chvěly stěny, dala jen svit uděšený svíce. Byli tak slepi, syti a vznešení. Pavouk se schoval v síti v zděšení. Myši, proč jsi se tak lekla, pověz, je to slota z pekla, není? Princezny přišlápnuté v svém ornátu splasklé své břicho duté z šarlatu slavně nesly na výsosti jako na posměch vší zlosti katů. 59 Hnusní, pekelní svatí a světice chtěli mě odsud štváti z věznice; jako hnát mrtvoly z putny z plechu čouhal pahýl smutný svíce. Z výsostí temné krásy, leč potají – přihlížel Satan asi k mumraji. Teskno jest, ach, noci, noci, nech snít choré o pomoci v ráji! 60
JDE KRAJINOU CHUDOU
Jde krajinou chudou mor prašivý; kam přijde, tam samy se zlomí duše i květy, keře i stromy, nad němou kostnicí uhasnou hvězdy čisté, upadnou křídla rozpjatá, puch smrti dusivý zhanobí poupata. A přece zas budou, budou, budou růže zářící a zlatolisté! Tam k zavřeným dveřím si usednu. Jsou mrtvi tam uvnitř, ach, Bože, nech mne jim ustlat umrlčí lože, za víry záblesky zapomenutou svíci k hlavám dát planoucí! Ať v šeru zahlédnu krásný květ budoucí, 61 tak krásný, že věřím, věřím, věřím za ty za všecky umírající! 62
CO TO Z MLHY V DÁLI
Co to z mlhy v dáli ze všech stran se valí? Noho, stůj! Co to nastražila lidská moc a síla? – Hoří hnůj! Z pasti bídné, němé, kudy unikneme, Bože můj! Do čtyř stran to světa anděl nerozmetá – hoří hnůj! Zemi srdce bolí, smrt se třese v poli, bouře, duj! Hrůza tvá jest malá, smrt se polekala: hoří hnůj! 63
DĚŤÁTKO ČTYRLETÉ
Děťátko čtyrleté na schodech spalo, nehřál ho ani pes; na hadrech dítěte jíní mdle plálo, copánek s hlavy kles. Na mrtvém nároží zpustly již stíny pod němou svítilnou. Mrtví se položí do chladné hlíny, ale kde živí jsou? Děťátko nevinné, chudičké, bledé, koho bych měl se ptát, kam ta noc odplyne, kam ta noc vede – musím tě nechat spát. Do srdce, do kostí pronikne zima, abys ji poznalo, 64 aby ses v úzkosti očima svýma živých už neptalo. Aby ses nebálo hrozeb a vytí, bloudění pustinou, aby sis připjalo krvavé kvítí pro lásku jedinou. Slzičko studená, děťátko bledé, kdepak ty bloudíváš? Cesta je značena, po ní tě vede anděl tvůj, anděl náš! 65
U OBĚŠENÉHO PSA
U oběšeného psa jest živo do rána; se zloději si hopsá zlodějka prohnaná; smích prudký nad hlavou zní, myš scíplá zapáchá, za stolem mrzák blouzní o smrti – chachacha! Žal s ranami a hnisem jest klidně roztažen, záclona nepustí sem tmu noční ani den; když orchestrion hraje, neděsí mrákoty, smrt děvka opilá je, dělá jen drahoty. Slzy i voda v botách zde čarodějně schnou. – Teď scíplý pes se protáh i se svou oprátkou; což smrt tě hladem drbe, chceš dřevo žrát a sklo, 66 či, hovado ty blbé, snad se ti zastesklo? Ach, hovado ty němé, jen klidně hnij a vis, tam, kam my putujeme, ty nedoběhl bys, jen hlídej choré tady věrně a nezlob se, ty nejsi schopen zrady, ó hlídej, scíplý pse! 67
Z ÚKRYTU KVÍLÍ KOROPTEV
Z úkrytu kvílí koroptev, veverka na strom vyskočila, únavou v uších šumí krev, zima jest tichá a bílá. V posvátné lesů mlčení tajemná cesta divně svítí, mocné jest její vábení po ní jen jíti a jíti. Přes černé hvozdy za obzor podle zdí hřbitovů a sadů, přes pekla nížin, smutek hor, nedbati žízně a hladu. Nedbati hlasů, písní, hvězd, stesku a touhy, která tíží, nedat se ničím z toho svést, cokoliv v očích se vzhlíží. Přes touhu jít a přes lásku na samý vrchol víry vkročit, pro čest stálosti o sázku s nadějí do hlubin skočit. 68 Zhynuli, kdo šli přede mnou, svedeni touto cestou klamnou? Lidé i hvězdy po svém jdou, co na tom, jde-li kdo za mnou! 69
SPÍTE, HVOZDY TEMNÉ
Spíte, hvozdy temné? Bdíte? Pustíte mne do svých černých bran? Tma kouzelná jak bolestných snů třpyt štká němou krásou. Proč mám dále jít? Soumrak ze všech stran do vaší tmy žene hvězdy zahalené, tu noc chci s vámi bdít. Močály a poli šel jsem. Co mne bolí? Nic, jen hrdost má. Až do smrti s mou láskou bude spát květ na kameni, pod kamenem had. Ať je střeží tma! Chci již hvězdy vodit, spící vysvobodit, ráj chorým otvírat. Na úsměvy krásy blázen vzpomíná si po únavě cest. 70 Ať spí, kdo spal, než klam se rozplyne, ó, mlčme pro sebe i pro jiné, půlnoc slávy jest! Či to lest jen mlčí ve tmách touhy vlčí? Ne, duše, nikdy ne! 71
KRÁSNÁ BYLA JEJÍ HLAVA
Krásná byla její hlava v spanilosti dětských let, dovádivá, kadeřavá, zlatý oblak, bílý květ. A když jako narcis plála snivou krásou plachosti, z hrdých očí vysílala zlaté jiskry mladosti. Slušel jí květ růže bílý, touhy úsměv nachový, když jí oči prozradily, co ret dívčí nepoví. Krásná byla hlava její v tichém lásky zachvění, zda se dosud stromy chvějí, které kvetly kolem ní? Její hlava přespanilá zářila jak hvězda tmou, ale nejkrásnější byla, když ji zdvihli uťatou. 72
VE JMÉNU OTCE
Ve jménu Otce, ve jménu Syna, ó Duše Přesvatý, nalij nám vína do srdce, do žil, prudce ať plane, ó Pane bohatý, Jediný Pane! Otrocky, krotce jíme chléb cizí, krev lásky zbavena v kaluži mizí, duši’s nám vložil do mdloby, hladu, vůle jest znavena, uchraň ji pádu! Krve v nás není, nalij nám vína, ať se Tvou útěchou víra v nás vzpíná, rozmnož krev chudou, ať jí jest dosti, 73 neumřem pod střechou, v malověrnosti! Bez utišení ze tmy a zdola kdo to tak žíznivě o krev k nám volá? Ach, vždyť ji budou radostně líti pro Tebe děti Tvé, jen jim dej píti! 74
KDYBYS BYLA SLEPÁ
Kdybys byla slepá, jak by naše oči na sobě lpěly! Kdybys byla němá, jak krásně bychom si vyprávěli! Kdybys byla bezruká, jak sladce bychom se objímali! Kdybys byla beznohá, jak šťastně bychom do ráje putovali! Ach, na hrobě květ rozkvétá, když hrob jest lásce malý, proto jsi v kráse zakleta, abychom se nepoznali! Ať hvězdu či mrtvolu srdce tvé skrývá, jen kdybys byla živa, i za hrobem živa! 75
VY, KTEŘÍ PŘIJDETE
Vy, kteří přijdete, ó svatí vznešení a dosud nezrození z života poupěte, bez víry ve vás radosti v nás není! Zda z rodů chudičkých či za trest mocných toho světa z jejich rodů přijdete splácet hřích, až zjeví se vám hvězda od východu? Ó přijďte, stateční, jak reků vznešených a bohatýrů tlupy! Dost hanby k nebi ční a naše bída novou hanbu kupí. Krev vaše čista jest, ta naše napojí zem, ale neobmyje, tu lze jen bouří smést, ta není pro růže a pro lilie. Tma bouři přižene, ach, vzpomeňte na víru naši, třebas chudou, ó blahoslavené ty, které v lůnech nositi vás budou! 76
JAK ÚSMĚV POUPĚTE
Jak úsměv poupěte v duhové krůpěji mládí tvé rozkvete, oči se zaskvějí. Buď hvězdám obrazem bez stínu, bez viny, jako květ nad srázem úžasné hlubiny! Stále si pamatuj, i v stesku těžkých chvil, že jsem si život tvůj od Boha vyprosil pro radost jedinou, pro radost neznámou, když jiné odplynou, když jiné oklamou! 77
DO ZKŘEHLÝCH PÍSKALI JSME HRSTÍ
Do zkřehlých pískali jsme hrstí ledacos jedním hlasem, když zimní vítr proti srsti krutě nám zadul časem. Po krčmách, když jsme vzpomínali, jak jsme celý rok žili, jak býval dobrý kabát malý, jak boty vodu pily, v neplechách jsme si zazpívali, hladoví, zpití, slepí, jak se kde na nás děvky smály a páchly vinné sklepy. Všeljaké písně v dlouhém smutku tak jako houby rostou, na každou krčmu, holku, půtku písničku máme sprostou. Jenom náš osud nestál za to, pro smích byl tuze schlíplý, z děravých kapes ušlo zlato, naděje hladem scíply. 78 Utekla leta. Někdy ještě touha se v žilách vzbouzí zazpívat za mrazu i deště, komu? – Ach, noc se vzpouzí! Poctiví zacpou obě uši při našem pustém křiku, snad se nám teď už zpívat sluší jenom psům na chodníku. Co nám po tom! Kdo chceš, zab se, je-li ti život k pláči! Zlámanou kudlu kdo má v kapse, ta mu přec ještě stačí. Ale i kudla zasteskne si na osud lstivý, podlý, zbabělec na olši se věší, věrný se tajně modlí. Neplechy zpívali jsme samé až do Škaredé středy. Komu teď ještě zazpíváme krásně a naposledy? Oh, Ty víš předobře, jak rádo na Tebe zapomíná 79 odraných vandráků Tvých stádo, Matko Božského Syna! Ale co máme, to Ti dáme, nežli nám hlavy utnou, přede dnem Tobě zazpíváme vandráckou píseň smutnou. Či chceš snad slzy? – Těch jest málo, chtěj i krev, té jest dosti, by se lehčeji putovalo tady i do věčnosti! 80
VSTANEM, BRATŘI, VSTANEM
Vstanem, bratři, vstanem, ať kdo stár či mlád, v loži rozestlaném hanba umírat! Kdo si zmořen sedl, tím rychleji vstaň, kdo ses nenajedl, k břichu tiskni dlaň! Bída byla dlouhá, blátivý byl čas, před smrtí jen touha zachránila nás. Umírala síla, neměla proč žít, s tou, která nám zbyla, třeba zvítězit. Ať zvetšely šaty, ať ustydl zpěv, máme ještě hnáty, máme ještě krev! 81
STARÉ TAJEMSTVÍ
Staré tajemství, jenom zápas nový. Nechť to každý ví a nikdo nevysloví! Dítě v kolébce radost křikem zradí. Láska věrnost chce a opatrnost hadí. Nepřítel snad spí, či jen šálí? Kdo ví! Nechť to každý ví a nikdo nevysloví! 82
Básně nezařazené do sbírek
[83]
TEMNÁ NOC
Dost bylo nouze, dost bylo úzkosti, trpce jsme platili za své panství; bezesná zima řezala do kostí, úkryt náš změnil se ve vyhnanství. Zhubeněli jsme jako zvěř do jara, nosy nám čekáním špičatěly; krkavec se jen o mrtvé postará, my si jen zaživa hvízdat směli. Byla to válka jako pro strašidla, nebylo útoků, výprav, štvanic, a když se slepá náhoda nabídla, nestála bezzubá kořist zanic. Měli jsme všichni Kainovo znamení, nemohl nikdo z nás býti zabit. Nelze však lidi, jsou-li už znaveni, obratným úsilím někdy zvábit? Vždyť přec i nepříteli se zalíbí po vřavě zápasu moudré slovo! Kdo ví, zda snad už nevznikly pochyby, proč pole hájiti Nábotovo? 85 Nerušen spal jsem spánkem svým medvědím uprostřed bahen a zlého bláta, a když čas přišel, hledím či nehledím, odkud a kam to kdo kolem chvátá. Viděl jsem bílý točit se praporec před mými strážemi u výpadu; po dlouhé nudě ať mají radost přec, snad jim ji ze zlosti nepokradu! Ale co vidím, ďábel ať pochopí – kdo chce kam, jde si už na vše strany – není již války, blátivé zákopy mrtvolným voskem jsou zarovnány. Protírám oči, divná to věru věc, tohle jsem neviděl ještě včera, klamou mě smysly, jsem už snad umrlec, vyštvou mě z pelechu do večera? Od bídných psanců, ztracených, bez moci, což míti netřeba dovolení? Psanci jsou psanci, ale ne otroci, třebas už do boje chuti není! Oh, už to chápu; snadno se zalíbí po dlouhém čekání moudré slovo; 86 nelze se divit, vzniknou-li pochyby proč pole hájiti Nábotovo Ba ne, již nikdo, nikdo mě nevidí, cenu již zrušili na mou hlavu; netřeba proto hněvat se na lidi: vzal-li čert víru, ať vezme slávu – Hrdě jsme kdysi spálili lodice, když jsme slib skládali ctný a smělý; Achabe králi, tvá bude vinice, odcházím nezajat, nepříteli! 87
KAM JDEŠ TAK SÁM
Kam jdeš tak sám a sám, což stín jsi vlčí, že i smrt se skrývá s němým úžasem? Kdo jsem? Víš, proč se ptám, když všecko mlčí? To já, láska živá, sama jsem! Jsem hrob, jsem věčný sen, ach, čekala jsem, že se vrátíš ke mně pro čarovný květ! I tvůj vzdor plál ti jen mé slávy jasem, já jsem skryla jemně smrti jed. Ó hleď! Slz sladký třpyt zas vracím tobě šťastný jako světlo v jitřním zardění! 88 Pojď tvář svou ke mně skrýt zde na mém hrobě, by nám štěstí vzkvetlo z kamení! 89
ROMANCE
Potmě v žaláří vrah sedí bezbožný, na stín mříží na zdi hledí mátožný; ráno bude vydán katu, proto probírá teď v chvatu mládí svého dny. Ach, co všecko bláznivého miloval, než se zarputilý z něho rebel stal, a když lidi škrtil, dusil, řezal, píchal, jak kdy musil, zíval jeho žal. Když se huby rozmačknuté cenily, až se v jeho ruce kruté zpěnily, než smrt podťala jim brady, pro smích nosil s sebou všady obraz spanilý. 90 Spanilý jak růže bílá v rozkvětu, jako by se hvězda skryla do květu, láska nad ním zahořela, co jen chtěla! Co mu chtěla růže v sametu? „Jakým kouzlem oči vaše řežaví? Či tak stydnou? Nebo plaše z únavy vzácný stud vás takhle jímá, že bych vám chtěl před očima ležet bez hlavy?“ „Když ke mně tak jako k Múze mluvíte, hloupý jste, ač se mi tuze líbíte! Dosti mějte na mrknutí, jinak nemám pro vás hnutí, konec písni té!“ Byla překrásná to krátce bestie, láska má jak na oprátce lilie; 91 bílá růže, bílá svině, ach, kéž na mne na svém klíně třebas naplije! Jak se život časem točí! Nejednou s úsměvem se naše oči zahlédnou, cítím vůni, oheň vtipu, marně píseň lásky skřípu trpkou, záletnou. Čert vem všecky melodie milostné, nechť se sama, kanálie, zakousne! S větší zbožností se vraždí, když mne obraz její dráždí, jenom žij, můj sne! Kat mne zítra na rytíře povýší, jest však ošklivo v té díře pro myši, bez lásky jest konec hloupý, vždyť i kostlivec má roupy, kdo však vyslyší? 92 Co to? To snad záře mrká polární? – Jen strážce sem lampu strká erární. Jako ještěr mezi kmety nese úškleb dvěstěletý, ach, jen nepadni! „Milý brachu, vedu pro vás zábavu, nežli dostanete provaz na hlavu! Ach, což vy se propadáte, omdlíváte, drkotáte do svých rukávů?“ „Jen si, slečno, k němu klidně sedněte, do ucha mu něco vlídně řekněte, čiňte, co budete moci, já přijdu až po půlnoci, jenom nespěte!“ „Fí, tma studená a černá, cítíte? Byla jsem vám přece věrná, vidíte? 93 Těšíte se na senzaci? Jakou mi to dalo práci! Ale už jsem zde!“ V krásných očích se jí chvějí plameny; jak se hrdě pne prs její kamenný! Z jejího teď slyší hlasu syčet mládí krutou krásu steskem znavený. „Klamete mne, slečno drahá, jaký hřích! Kdybyste tu byla nahá, věřil bych! Nechci vás však příliš lekat, nemusíte šaty svlékat, stačí mi váš smích. Vám se asi ležet nechce v posteli, můžete mne kopnout lehce, chcete-li. Čeho ještě se vám chtělo? Potkanům mé patří tělo, kat je podělí –“ 94 Ale ústa zasípala, mlčel jen, hleděl, jak se vysvlékala, vyděšen. „Matko, matko, pomoz jednou, mnohou měl jsem chvíli bědnou, jednou zjev se jen! Slyším pekla děsnou radost vábiti, nemohu již svoji žádost zabíti!“ – A hle! – Kámen hne se v tůni, leknín z bahen pošle vůni, smrt se zatřpytí – V dáli, v přenesmírné dáli modliteb, jimiž jako chlapec malý platil chléb, v mlhách stáří duše stála, a když tiše zakývala, padl na otep. Krásná slečna reptá sladce: „Tak mi služ! 95 Dělej, nebo promluv krátce! Nejsi muž?“ Hledá, zdvihá k sobě vraha – Náhle zařve dívka nahá: „Bídák, pošel už!“ 96
Beskydy 1926
[97]
HŘBITOV NA BOROVÉ
Nad Lysou horou oblaka jdou, oblaka sirá, oblaka bílá plynou, plynou – Smrt jako dítě ztracené v pohádce za horou, za horou se skryla. Staletá lípa z hořící výše těžký chlad stesku tiskne k zemi, marný a němý – Ach ne! Ne! Vždyť teď vydechla tiše, vydechla sladce, vydechla přesladce umrlčinou! Nad Lysou horou oblaka jdou, oblaka sirá, oblaka bílá plynou, plynou – Umdlená bolest před chvílí loučení za horou, za horou se skryla. Krása všech dnů se ohlíží tiše, sirotčí slzou v hrdé tváři láska jí září – 99 Co chce? Ach, lípa vydechla tiše, vydechla sladce, vydechla přesladce umrlčinou! Úkladná hloubka ze stínu štká, ze stínu teskní, ze stínu kdesi volá, volá – Temná je propast bolesti ubité, hluboká, hluboká, až děsí. Jako by láska propastí zela, závratí táhne k sobě, k sobě k objetí v hrobě: Ach pojď! Ráj svůj když duše tvá měla v kráse mé skryté, kráse mé odkryté neodolá! Úkladná hloubka ze stínu štká, ze stínu teskní, ze stínu kdesi volá, volá – Milost již vábí, propast se ozývá hluboká, hluboká, až děsí. Strach se již smířil, vzdor se již kloní, mocný mír táhne cestou domů pod kořen stromu. 100 Ach, shnil těla hřích, lípa zas voní, srdce si zpívá, srdce se usmívá, neodolá. Blažení mrtví pod zemí sní, pod zemí svojí, pod zemí Boží shnilí, shnilí – Zemdlených dětí dost ještě s věrností pod zemí, pod zemí ach, složí! Objetí jejich na přivítanou neděsí stopou bídy jejich na obličejích – Ach ne! Srdce se na cestě branou umrlčích kostí umrlčí úzkostí neomýlí! Blažení mrtví pod zemí sní, pod zemí svojí, pod zemí Boží shnilí, shnilí – Vás, moje děti, vás v němé věrnosti pod zemí, pod zemí též složí – Objetí naše na přivítanou zaživa dosud bídou naší z očí nám straší – 101 Zdaž vám srdce se na cestě branou umrlčích kostí tou naší úzkostí neomýlí? Nad Lysou horou oblaka jdou, oblaka sirá, oblaka bílá plynou, plynou – Naděje cestou ztracená v pohádce za horou, za horou se skryla. Tesknící láska sražená z výše zachvívá pláčem v temné zemi mrtvými všemi. Ach ne! I vám vstříc vydechne tiše, vydechne sladce, vydechne přesladce umrlčinou! 102
RÁJ
Děvčátko našlo potkana za stodolou, srst byla z něho zedrána a dítě se ho ujalo, do rukou vzalo, zpívalo: Hajej, hajej, hou, hou! Děvčátku oči zářily nad zdechlinou, blažeností se třpytily a jako úsměv v samotách stříbrné písně hlas se táh: Hajej, hajej, hou, hou! Potkane, scíplý potkane, tys už jen hnůj, mor jenom z tebe povstane, a přece kdybych světem vlád, do srdce by mi smutek pad pro divný osud tvůj! 103
CESTA DO FRYDLANTU
1
Slunce bilo do kamení, v ohni nebe stálo, bledým květům v omámení jedu nalévalo. Střely světel nad olšemi bodaly a rvaly, mrtví skrytí v puklé zemi znovu umírali. Věčnost prahla na nebesích, v srdci stesk byl těžký, zahynuly písně v lesích, chromý čas šel pěšky. Němou tísní závrať léta nohy podrážela, vůní ztraceného světa lípa zaúpěla. Kulhá čas, ať úzkost běží – co to oči vábí – V prachu cesty tělo leží zašlápnuté žáby. 104
2
Ticho lesů neumělo úzkost zapuditi, jenom čas své chromé tělo chladil v rose kvítí. Žhavým nebem chmury táhly nad umdlenou pouští, rybník jako přízrak náhlý zatřpytil se v houští. Obloha tam nahlížela jako do zrcadla, jako by tam panně s čela zlatá hvězda spadla. Rákosí se rozesmálo, zavoněl dech máty, z dívčích tváří světlo plálo, zazvonil smích zlatý. Milosrdná vůně trávy vstupovala v chřípí – čím se jiskřil pohled žhavý, čím to štkal dech lípy? 105
3
Pole sirá, pole holá, louky pokosené, zašlé jaro marně volá srdce unavené. Louka marně rozkvetla by, úsměv marně touží, zašla snivá píseň žabí jako voda v louži. Vždyť se čas už zdvih a běží – co to oči vábí – V prachu cesty tělo leží zašlápnuté žáby. 106
ONDŘEJNÍK
1
Stezka se prudce kroutila, hořela země celá, zmije se tiše ukryla, tráva se nezachvěla. Padalo nebe únavou, uvadla vůně v květu, uhasl ostříž nad hlavou, žárem snad shořel v letu. Smrky se mdlobě vzpíraly, bez jitra den se zrodil, osleplou touhu do dáli chromý pes stesku vodil. Marná jest krása obzoru, z výsosti slunce volá, stezka se kroutí nahoru a stráň je strmá, holá. 107
2
Tiše zakvílelo smrčí na vrcholu, od severu táhl milosrdný chlad, jiným směrem zase čas se valil dolů, pod nový zas obzor stesk svůj oheň klad. Po odraných lesích od Hukvald šly stíny, jako sešlý hřbitov stál bor setmělý, osudu a lásky chmurné zříceniny v hrdé pýše žalu skrýt se nesměly. V parách tonul východ, jih se tavil vedrem, cudným tichem bídy počal sever štkát, jako by sta srdcí v bídy hradu štědrém chtěla ve své lásce hrob mi přichystat. 108 Z mlčící trávy zářil květ, náprstník čekal snivý, tak čeká láska na pohled, zázraku se tak diví. Zlatá zář květů skloněných úzkostí lásky zbledla, jako by náhle duše v nich milenku spící zhlédla, jako by v mdlobě zradily cudný slib věrně daný, střežit sen lásky spanilý, tajný stesk bílé panny. Z mlčící trávy zářil květ, náprstník skvěl se bledý, tak jako den, jenž uvidět dá lásku naposledy. 109
ZMIJE
Vylezla zmije z úkrytu, v očích jí úsměv blankytu rozžehl rubín. A květ se nad ní nezachvěl, nedotknutou se krásou skvěl jak duha z hlubin. Střez, hrdý běse, divný květ! Až Paní ráje přijde zpět, tvou hlavu zdrtí. Zahyneš smrtí přeslavnou, to Ona potře hlavu tvou – Oh, smrti! 110
BESKYDY
1
Kraj voněl přesladce jak věnec na hrobě, dech spící bolesti se kouzlem písní chvěl, květ v rose krásy své snil tklivě o tobě, snad anděl toho dne ráj zavřít zapomněl. Šla bílá oblaka, jas dívčí nahosti z nich plál jak nebe z vln, šla vlna za vlnou a skryté perly snů ti v němé radosti vstříc z hlubin zářily tvou krásou stříbrnou. Hvozd skvěl se jiskrami, plál dívčím mlčením, stud touhy skryl se v plášť z hvězd neviditelných a z tajných zrcadel, jež s těžkým zarděním stesk lásky odkrývá, tvé krásy vyšel smích. A do slz, které skrýt se nepodařilo, než s očí shrnula svůj závoj královna, tvé milosrdenství svou něhou zářilo, ó Neviditelná a Všudypřítomná! 111
2
Den vtáhl do ulic a zástup vycházel, z tmy domů páchl hrob a bída zahořklá, z děr lidských veteší pot s krví trpce čpěl a touha zrazená zas na svůj pohřeb šla. Chlad bídy vyhnal z vrat i bolest zajetí, jež tupě civěla jak zdechlá krysa z vln, snil marně zlomený keř o svém poupěti a s marnou tklivostí šla stáda lidských srn. Šel den jak slepý pes a střechy chátraly, stům oken nicoty již dávno zhasl zrak, jen s hrůzou po světle z tmy oči pátraly jak šlakem trefený, jenž čeká na zázrak. A tvrdá bludiště, jež hřměla němotou, své šero měnila v chmur nekonečný hvozd, by mohla v jeho tmách smrt zjevit krásu tvou a proti vzpouře dnů tvou stavět vznešenost. 112
3
Šla krása vyhnanstvím, šla šedou cizinou, šla nahá jako stud, jak úsměv bez těla, jenž z ráje promítl se tajnou štěrbinou, jen duše zaslechla krok svého anděla. Než mohla vykřiknout, z tmy zmatku zahlédla, jak hvězda ukrývá se v tajný její skvost, jak studem zardělá a tísní ubledlá v tmách bludišť zhasila svou tichou spanilost. Tu z oken zakletých a z hlubin sklepení svět vstával vzbuzený jak odlesk z hlubiny, les rostl z kamení a v divném zjevení zdi bídy změnily se v tiché smrčiny. A šedou ulicí jak rajským průsekem po mechu stříbrném šla stáda lidských srn, třpyt věčné naděje vzplál v jasu pravěkém a úděs bolesti jak poklad svítil z vln. 113
Té Nejkrásnější 1929
[115]
LÁSKA
Ať se lásky růže bílá samot krásou rozsvítila, až šla Boží záře z ní, ať se ctí své krásy chvěla jako nevěsta, když s čela věnec snímá svatební, ať jí bázně úsměv tichý, Boží stud či vzlykot pýchy z očí hrozil výpadem, na tvář hvězd ať šat z ní padal, když jí anděl smrti vkládal na čelo svůj diadém, ať se v bídě, ať se v prachu v sladkosti své chvěla strachu, bloudíc kalným soumrakem, že se před ní srdce chvělo, jak zvon ze sna zaúpělo zasaženo zázrakem, ať jí plála kolem hlavy květů bolesti a slávy krása nepřemožená, 117 že rty v modlitbě se ptají, jaká při setkání v ráji bude lásky odměna, ať jí smrt je mostem zlatým k Božím andělům a svatým, Bůh ať sám jí spěje vstříc – Bože, co je srdci mému, že tak teskno, teskno je mu, že chce víc, ach, že chce víc! 118
HLEDÁNÍ
Ráj země zíral k ráji hvězd, ráj hvězd v stan duše nahlížel, zda přišla zpět už z tajných cest, kam smrti stín jen za ní šel. A duše nešla. V paměti snad vlast už se jí zatměla, když nepoznána v zajetí k rtům bídy své rty skláněla, kde mlčky mezi žebráky dar bolesti své přijala, a radost, bloudíc s oblaky, jí neznala, jí neznala. A přišel čas, ach, přišel čas, kdy příchod lásky zářil v tmě, a její hlas se bázní třás: Ó, kde jsi ty, jež patříš mně! Tu ve hvězd zlatých zrcadlech div panenské se krásy skvěl jak úsměv Boží lásky v snech, až touhy stesk jí záviděl. 119 Smrt, plná cti, a Boží stud ji lásce vedly do cesty. Ó ty, jenž sám zde stojíš chud, hleď do tváře své nevěsty! Ó Bože, duše pravila, ach, jak jí mohu žádati! Tak vznešená a spanilá v prach poráží mě závratí! Ó krásná, duše pravila, když touze mé jsi slávou hvězd, ach, pověz ty mi, spanilá, co tvojí touze krásou jest? A ta se v studu bázlivém jak chudoby čest zarděla: To před zrozením v srdci mém smrt sedmi klíči zavřela! Tu pohled duše smrti pad v zrak hrobový, v zrak ledový. Ach, marno živým se jí ptát, ta ani mrtvým nepoví! A touha duše přešla již svůj bludný kořen v chvíli té – 120 Ó smrti, jež mě provázíš, ó hvězdy mé, proč mlčíte? Když z dáli jen se díváte a nedáte mi znamení, ať krása, kterou skrýváte, jak slza zmizí v prameni! Ó Bože, duše pravila, smrt mlčí, němé jsou rty hvězd; když cesta v tmě se ztratila, zjev Sám, co Tobě krásou jest! Ať smrt div lásky nejsladší jak tajemství své zakrývá – co její jest, mně nestačí, jsem žárliva, jsem žárliva! Jen nad čím Tys v Své lásce žas, tím hořet chci v Tvém plameni! Vždyť za jediný blesk těch krás v Své ruce máš mé spasení! 121
VÁNOČNÍ
Ó kráso, hledaná po světě celém, v úzkosti poznaná z hvězd nad tvým čelem, marně jsme volali, hledíce do dáli, a ty jsi zde! Smíme tě spatřiti v nejvyšší kráse, jež z očí září ti, z rtů usmívá se, když tobě ke skráni hlavu svou přiklání Děťátko tvé? Můžem jen slzami vidět je kvésti – Nemáš strach před námi o svoje štěstí, až se ti rozvije, že ti je zabije vlastní náš hněv? 122 Nedívej se nám teď do srdce zlého! S láskou svou na rty hleď Poupátka svého – Nám pak až z milosti v poslední úzkosti štěstí své zjev! 123
NA MONTSERRATĚ
Ó kráso hvězd a snů, jež z výší nebeských k mé duše zrcadlu jsi obrátila tvář, jíž z doupat vylákán mé touhy stesk se zdvih jak oči slepcovy, když patří na oltář, ó, nech, ať duše má Tvou slzou milosti jak ticho nejhlubší zní před úsvitem dne, ať jako jitřenka štká žhoucí tichostí, když slunce v touze své ji z dálky zahlédne! Tvá záře v život můj, květ chudý za plotem, jak v srdce rubínu žár touhy nalila, a zmaten slávou Tvou a hvězd Tvých jásotem zřít k Tobě jsem se bál, ó Růže spanilá! Hlas touhy, při němž ráj se z dálek ozývá, jas ohně, před nímž blesk je stínem ve mraku, žár snů, v nichž k duši lká hvězd nahost bázlivá, to vše, ó Královno, jsi dala žebráku! Den po dni zapadal a v nedočkavosti můj zrak se od Tvých hvězd k snům země odvracel a dar Tvůj zázračný v své rajské žhavosti jak pohaněný stud z ran duše krvácel – Tvůj olej v lampě své jsem nevysvítil sám, 124 v prach země lil jsem jej slep k dnů svých soumraku a smrtí vyděšen teď s hrůzou vzpomínám, co Ty, ó Královno, jsi dala žebráku! Ó Kráso nejsladší a nejčistotnější, již v touze nejvyšší sám Bůh skryl ve svůj stín, Tvé milosrdenství mou bázeň konejší, ach, nelze před Tebou se skrýti do hlubin! Ať hrůzou němoty už zadušený hlas by k strážcům zoufalství jen sípěl do brány, i z očí ďáblových by odrážel se jas Tvé všudypřítomné a svaté ochrany! Ó Kráso nejvyšší, ó Růže přesvatá, již Duch skryl v stínu svém a na trůn hvězd ji zdvih, ó nebes Královno, od Boha pojatá, jenž zhlédl slávu svou v Tvých očích přečistých, hle, co mi zbývá teď, když stesk mě hnal až sem, kde v chrámu prostřed hor k nám shlížíš s oltáře, než jít, jak slepý jde, jenž cítí s úžasem, že náhle z temnot svých Ti hledí do tváře! Ó svatá! Nechtělas, by Tvojí pod střechou má bída svíjela se v bezútěšnosti! Mou bytost sklonila jsi rajskou útěchou, mým slzám dalas mír své sladké věčnosti. Ó, vzpomeň, Královno, že k Tvému obrazu jak středem andělů jsem přiblížil se též, 125 to dbal snad anděl můj tak Tvého rozkazu – ach, zda též v smrti mé si na mne vzpomeneš? Chceš sama, Královno, bych oči zdvih a vstal? Tvůj pohled přikázal mé bázni mlčení – Tvůj závoj posvátný jsem do své ruky vzal, bych celé duše své v něm dusil úpění. Ó ráji! Což Ti též smím na tvář pohlédnout a blažen chváliti Tvou krásu slzami, jichž sladkým bohatstvím mou odměňuješ pouť? Ó Kráso nejčistší, smiluj se nanad námi!
126
VÉVODO ČESKÉ ZEMĚ
Vévodo české země, jenž s mečem v srdci od brány chrámu již tisíc let pohlížíš na svůj lid! Nač se ptají tvé vznešené oči, zářící smrtí a nesmrtelností? Zda můžeš se svými Čechy poznati nepřátele své? Co odpovídá smrt otázce té a co jí odpovídá věčnost? Nebeské jest dvorstvo krásné, kde ty jsi knížetem stále, jako jsi byl mezi námi, kníže náš! Ach, ty, jehož krev nás umývá dosud jak oheň jasný, utěš smutné, odžeň vše zlé! 127 Statečný reku, jenž holou dlaní zbraň nepříteli vykrucuješ z ruky a sám za nás hyneš, jen Ty, Ty jsi dědic České země! 1929
128 EDIČNÍ POZNÁMKA
Výbor z básní Jaroslava Durycha zahrnuje netištěné verše, jejichž strojopisné opisy má autorův syn Václav Durych, dvě básně publikované pouze časopisecky, dvě básně z rukopisu Žebráckých písní uloženého v Literárním archívu Památníku národního písemnictví, které autor nezařadil do žádného vydání, a především verše vydané knižně. Netištěné básně jsou jednak v oddílu nazvaném Juvenilie (patří tam i Česká balada, která výbor otevírá; se závěrečnou parafrází svatováclavského chorálu tvoří rámec antologie), jednak v oddílu nazvaném Básně nezařazené do sbírek. Juvenilie jsou ze souboru, který Durych nabídl podle dochovaného strojopisného opisu 7. 2. 1902 měsíčníku Květy; 16. 2. zaslal ještě dodatek. Za oběma opisy dopisů následuje třináct básní rozdělených autorovým rukopisným vpiskem do tří očíslovaných částí (1–6,1–3,1–4). V obou průvodních dopisech Durych žádá, aby jeho verše, budou-li uveřejněny, byly označeny pseudonymem Kamil Mařík, protože je „dosud studujícím na gymnáziu příbramském“. Otištěna nebyla žádná z básní, neví se, zda mu redakce odpověděla. Z těchto třinácti básní tiskne náš výbor čtyři. Z oddílu Básně nezařazené do sbírek jsou vybrány z osmi dochovaných čtyři. Kromě toho se zachovaly dvě básně zařazené původně do rukopisu Panenek (Pekařka; Tulačka), které nejsou v žádném vydání. Totéž platí o dvou básních ze Žebráckých písní (U oběšeného psa; Vstanem, bratři, vstanem) – ty tiskneme a zařazujeme je na místo, kde byly v ru- 129 kopise. Rukopisy obou sbírek jsou uloženy v LA PNP. Dvě z osmi básní nezařazených do sbírek byly otištěny časopisecky: Romance (Cesta, roč. 7, 1925, č. 1) a Vévodo české země (Lidové noviny 28. 9.1929 – báseň byla napsána k svatováclavskému miléniu), jedna je variací básně Spíte, hvozdy temné ze Žebráckých písní (jmenuje se Na úsměvy krásy, odlišná je 1. a 3. strofa, 2. je téměř identická). Tato skutečnost, časopisecký otisk Romance roku 1925 a charakter básní nás vedly k tomu, že jsme tři ze čtyř vybraných básní zařadili mezi Žebrácké písně a Beskydy; soudíme, že vznikly na konci první poloviny dvacátých let. Verše vydané knižně: Cikánčina smrt vyšla poprvé roku 1916, podruhé roku 1925 spolu s lyrickoepickou básní Laň a panna pod společným názvem Balady, s autorovými komentáři o jejich vzniku a výtvarným doprovodem Arnošta Hrabala. Panenky vyšly roku 1923, druhé vydání roku 1927 s kresbami Josefa Šímy, 3. vydání roku 1928. O Šímových kresbách napsal František Šmejkal ve své monografii Josef Šíma (1988, s. 93): Podvojnost „charakterizuje i Durychovu sbírku básní Panenky, kde už alternují jenom zasněné duchovní tváře se subtilními dívčími torzy, provázenými květy ztracené nevinnosti. Zde je ovšem oddělené zobrazení hlavy a trupu zcela v souladu s Durychovou koncepcí duality duše a těla, svědomí a hříchu atd.“ – Žebrácké písně byly vydány samostatně jen jednou (1925), stejně tak Beskydy (1926).Čtyři uvedené knížky vyšly pohromadě roku 1930 pod titulem Básně jako V. sv. Spisů J. D., pod stejným názvem vyšly roku 1940 v Melantrichu jako 16. sv. Spisů J. D. (v tiráži mylně označené jako 3. vydání, jde o 2. vydání). Sbírka Té Nejkrásnější byla poprvé vydána roku 1929 (vyzdobena Arnoštem Hrabalem), podruhé 1931, potřetí spo- 130 lečně s rozsáhlou básni Eva (1. vyd. 1928) ve Vyšehradě roku 1948. Základem naší edice je druhé vydání Básní z roku 1940 a třetí vydání sbírky Té Nejkrásnější z roku 1948. Srovnána byla všechna předchozí vydání i rukopisy a časopisecké otisky uložené v LA PNP. Cikánčina smrt měla v prvních třech vydáních 34 strof, ve vydání z roku 1940 jich autor vyřadil 12 (tj. 108 veršů). Jinak došlo jen k drobným úpravám, z nichž tři považujeme za omyly: v 17. strofě opravujeme jak oblaky pod nebem jdou místo oblaka (podle všech předchozích vydání); v 18. strofě za svou lásku líbeznou místo láskou (podle 1. a 2. vyd.); ve 22. strofě roztoužen jest krásou tvou místo je (podle 1. a 2. vyd. a v souladu se stejným veršem v 1. strofě). – Sbírka Panenky má v 1. a v 2. vyd. čtrnáct čísel, ve 3. vyd. třináct čísel, ve 4.–5. (Básně 1930, 1940) dvanáct. (V korektuře 1. vyd. vyřadil autor dvě básně: Pekařka, Tulačka; rukopis tedy měl šestnáct básní.) Pro naši antologii jich přebíráme osm. Vyřadili jsme básně Družička, Pod okny, Nad potokem, Pohádka. I zde docházelo k redukcím. Ze zařazených čísel se to týká básní Děvečka (1. vyd. 23 strof, Básně 1930 – 15, Básně 1940 – 11), Pradlenka (8, 8, 6), Pod lesem (10, 10, 9), Robka (13, 13, 9). Na několika místech autor zasáhl roku 1940 i do znění básní. Nepřebíráme úpravu v 1. strofě básně Děvečka, kterou považujeme za nešťastně „umravňující“: co si chtějí pošeptat vracíme podle všech předchozích vydání na co si chtějí ukázat. – Sbírka Žebrácké písně je ve všech vydáních rozdělena na dvě části. První má dvanáct čísel, druhá (začíná básní Ve jménu Otce) osm. Z první části vynecháváme básně Líto jest mi, mé děvčátko a Chudým, kteří mne neznají (přidáváme, jak už řečeno, U oběšeného psa), z druhé části Kdy- 131 bych byl chud jak perla na dně moře a Nepůjdu domů (naopak přidáváme Vstanem, bratři, vstanem). Označení oddílů rušíme, zdá se nám dnes pro čtenáře nepodstatné. Do této sbírky autor nezasahoval, pouze v básni Do zkřehlých pískali jsme hrstí škrtl už ve vydání z roku 1930 jednotři čtyřverší. – Beskydy mají ve všech vydáních deset básní (nezařazujeme: Smrk, Západ, Svaté Anně, Vlasti), Té Nejkrásnější šest (vynecháváme Touze, Vyslyšení). Antologie je připravena podle platných edičních zásad. Z méně obvyklých jevů upozorňujeme na tyto: Ponecháváme pomlku ve funkci tečky, kterou nedoplňujeme, a velká písmena, kde mají význam úcty: hvězdo Boží; co Ty, ó Královno, jsi dala žebráku (v básni Na Montserratě je toto psaní nejednotné, vyrovnáváme je ve prospěch velkého písmena). Nerušíme genitiv záporový. Předložku s neopravujeme na z tam, kde je nositelem zvukové kvality, a kde navíc jde o jasný směr s povrchu (copánek s hlavy kles; s čela věnec snímá svatební; stáhnout s těla apod.). Opravujeme jasné omyly gramatické (Kolikrát jsi, moje milá, / Boží ráj už navštívila – ve všech vydáních je si) a interpunkční. V. J.
132 ZAPOMENUTÝ BÁSNÍK
Snaha vymazat Durychovo jméno z české literatury začala záhy po květnu 1945, kdy se odehrál pokus obžalovat tohoto zásadového katolíka z kolaborace. Důkazy chyběly, a tak se rozpoutala alespoň nenávistná kampaň vedená Kulturní politikou E. F. Buriana. Na to navázal únorový puč a dílo této mimořádné osobnosti zmizelo z dějin domácího písemnictví na téměř celé půlstoletí. Výjimkou z pravidla bylo vydání mála starších prací (Sedmikráska, Tři dukáty, Tři troníčky a Kouzelná lampa) a kolem roku 1968 triptychu novel Rekviem, románů Bloudění, Masopust, Píseň o růži a dosud nevydaných próz Tam, Duše a hvězda, Boží duha. Přitom má tento autor na svém kontě sedm románů, řadu vynikajících povídek, osm vzácných knih vzpomínkových a cestopisných, sedm titulů básnických, trojici nepříliš zdařilých divadelních her a bezpočet esejů, úvah a článků především o umění a náboženství. Český čtenář, pokud nemá římské vydání z Křesťanské akademie, zná jen první díl mohutné tetralogie Služebníci neužiteční, který vyšel před více než padesáti lety... Durychovy knihy, vydávané především Ladislavem Kuncířem a Melantrichem (v obou nakladatelstvích vyšly jeho neúplné spisy), jsou k nedosažení, o vybraných spisech není ani slechu. Konečně snad vyjde výbor z jeho povídek, vzpomínky a cestopisy zůstávají stranou zájmu, ačkoliv jeho vidění Německa, Španělska, Říma a domova je čímsi podstatné: vedle Čapkových obrázků-pohlednic jde u Durycha o stopy pout- 133 níka, snažícího se dobrat duchovní podstaty kraje a země. Stejně tak jeho knihy memoárového charakteru: Okamžiky z válečných let, Vzpomínky z mládí a poslední jeho práce, dosud nevydaný Kouzelný kočár, kronika rodu od 17. století až po práh autorovy smrti, proložená vzpomínkami. Víc než překvapivé by bylo vydání podstatného výboru z jeho esejů, úvah a článků, z nichž mnohé jsou zaklety na stránkách časopisů a novin. To, o čem svědčí jeho próza, verše (ale i dramata), je zde pojmenováno bez syžetové a metaforické transformace: je to formulováno krásným jazykem s přesností lékařského diagnostika. Vydání výboru z této větve Durychovy tvorby je navýsost časové. Ukázalo by, jak se znovu vracíme poučeni-nepoučeni těžkým půlstoletím tam, kde Durychovi bylo jasno nejen v letech třicátých, ale už dvacátých. Nový vstup Jaroslava Durycha do literatury a do současného života je potřebný a nutný. Je jedním z těch, kdo dokazují, že dějiny českého písemnictví 20. století byly jiné, než jak bylo dosud sugerováno. Durychovo místo je mezi nezastupitelnými tvůrci – ostatně řada kritiků to poznala, když psala o Durychových knihách v době jejich prvních vydání.
Jaroslav Durych se narodil 2. prosince 1886 v Hradci Králové ze starého turnovského rodu brusičů drahokamů. Jeho příbuzným byl obrozenský slavista Václav Fortunát Durych. Otec Václav (zemřel 1897) byl regionálním novinářem, autorem cestopisných črt a jednoho dramatu, starší bratr Václav (zemřel 1912) psal verše a překládal z francouzské literatury. Gymnázium začal studovat Jaroslav Durych v Hradci Krá- 134 lové, od sekundy byl žákem gymnázia v Příbrami, kde maturoval roku 1906. Jako vojenský stipendista absolvoval roku 1913 lékařskou fakultu v Praze, na vojně sloužil v Tyrolích a ve Vídni, za války byl v Korutanech, na haličské frontě, v Brucku-Királyhidě a nakonec v Kremži na Dunaji. Po krátkém intermezzu v Přerově působil jako vojenský lékař v Užhorodě, Praze, Olomouci (tam 1923–1936) a znovu v Praze do roku 1938 v hodnosti podplukovníka, po válce krátký čas jako civilní lékař. Zemřel v Praze 7. dubna 1962. Život Durychův má několik určujících mezníků, jeho osobnost několik vyhraněných rysů. Především to je smrt matky v jeho necelých šesti letech. Traduje se, že byla mimořádně krásná. Čtyři sirotci se rozešli po příbuzných, Jaroslav žil do dvanácti let u strýce, úředníka na panství hraběte Harracha v Libčanech u Hradce Králové. Babička z otcovy strany si přála, aby se stal knězem. Zdá se, že toto nesplněné přání nese v sobě Durych jako stigma. Jeho víra nemá klerikální příchuť, naopak je často v opozici k církevní hierarchii a v politice ke katolické lidové straně. Přitom vnáší do literatury jako u nás nikdo před ním a nikdo po něm katolickou ortodoxii a nesmlouvavý tón, který často předčí i okruh lidí kolem Staré Říše, s níž se nakonec rozejde. Netýká se to pouze jeho publicistiky a esejistiky (Gotická růže, Ejhle člověk, Naděje katolictví v zemích českých, Láska k vlasti, Utěšitel nejlepší, Váhy života a umění, Češství v Evropě, Katechismus práce aj.), hlubokou vírou je prodchnuto i jeho dílo dramatické, básnické, prozaické: hry o svatém Vojtěchu a svatém Václavu, sbírky poezie (především Žebrácké písně, Té Nejkrásnější, poéma Eva), valdštejnská trilogie Bloudění, nepříliš vyvedený román Paní Anežka Berková, novela Děti, líčící epizodu z Japonska 135 17. století, jazykově ambiciózní román z téhož věku Masopust, misionářská jezuitská tetralogie Služebníci neužiteční, kalendářově laděný příběh Duše a hvězda, mistrovská novela Boží duha, syžetově zakotvená v českém pohraničí po roce 1945, a řada povídek. Citelné napětí s církevní dogmatikou je u Durycha patrné ve vztahu k ženským postavám. Durych je umělec vášně, erotických poloh, připomínajících gotické zpodobování Matky Boží jako ideálu ženské tváře, barokní adoraci ženských tvarů i současnou poezii sociální, která je u něho transformována do křesťanského ideálu pokory a chudoby s oparem mystického zanícení, aniž by autor zanedbával smyslnou přitažlivost svých hrdinek. Takové jsou povídky z knih Tři dukáty a Tři troníčky, Sedmikráska a řada próz ze souborů Kouzelná lampa, Kdybych..., Tam a dalších, stejně jako z básnických sbírek (především z Panenek). Katolicita Durychova, daná rodovým dědictvím a výchovou, zesílila po válečných zkušenostech v počátcích nové republiky, kdy došlo v reakci na propojení církve s rakousko-uherskou monarchií k odklonu od víry a k založení církve československé. Tady začíná Durychova bojovná publicistika, která pro svá vyhraněná stanoviska naráží na všech stranách. Proto Durych zakládá vlastni časopisy Rozmach (1923–1927) a Akord (1928–1933). Ve třicátých letech se dokonce programově obrací především k literární práci nábožensko-popularizačního charakteru. Jedním ze základních rysů Durychovy osobnosti je niterná potřeba ironie (včetně sebeironie), sarkasmu, perzifláže. Tyto rysy jsou vlastní nejen jeho publicistice a esejistice, ale i četným komentářům k vlastnímu dílu. Durych rád píše o svém životě a tvorbě (Vzpomínky z mládí, Okamžiky z vá- 136 lečných let, Jak vykvetla Sedmikráska, Váhy života a umění aj.), a stejně vášnivě zaznamenává poutníkovy cesty určené tématem jeho prozaických děl: Plížení Německem, Valdštejnův kraj, Pouť do Španělska. Ty předcházejí Bloudění a tři mistrovské novely, básníkův chef-d’oeuvre: Kurýr, Budějovická louka, Valdice, spojené v druhém vydání názvem Rekviem. (Kritika je pojmenovala malá valdštejnská trilogie na rozdíl od velké valdštejnské trilogie, kterou je Bloudění.) Římská cesta předjímá Služebníky neužitečné. Jiným rysem Durychovy spisovatelské osobnosti je tíhnutí k naturalismu. Bývá to vysvětlováno jeho sklonem k baroknímu vidění světa. Jistě: většina jeho historických prací je z období baroka, proto je na místě styl s ornamentálními znaky, mistrovsky vyvedený v hutném triptychu Rekviem, nedoceněný v rytmizovaném Masopustu. Dnes nám může být vzdálená jistá rozkošatělost Bloudění, a především Služebníků neužitečných, kde je někdy naddimenzovaná, nezapomeňme však, že po rozvětvených kronikách Jiráskových jde o epiku litou do bronzu a tesanou do mramoru, řečeno se Šaldou. Jistý naturalismus, tak funkční například v novele Valdice, jde jistě i na konto zážitků lékaře z první světové války. Navíc Durychovo vidění není v jádře epické, ale spíš básnické a dramatické. Řada jeho malých povídek balancuje na hranici básní v próze, jeho smysl pro rytmus se prosazuje i v beletrii. (O funkci rytmu v české próze napsal nedávno vydané odborné pojednání.) Na okraj básnické sbírky Beskydy o sobě prozradil: „...nepatřím k žádné politické straně, k žádné literární skupině, k žádné generaci... jsem zkrátka člověk bez domova v každém smyslu slova. Vím jen, že jsem už stár [bylo mu čtyřicet! – lze to chápat jako autentický pocit stejně jako sebeironii; přesné 137 je konstatování osamocenosti: byl vždy solitér] a že jsem v mládí samotařil. Nevím, jsem-li básník či prozaik, a já se o to nestarám.“ Arne Novák, který systematicky sledoval Durychovu tvorbu, citoval tuto pasáž ve svém článku k spisovatelovým čtyřicetinám a dodal: „Ano, dojista básník – a to také všude v próze.“
Durych básník, tedy autor veršů, je dávno zapomenut. Jeho neúplné sebrané Básně vyšly naposled roku 1940, sedm let poté k nim přibyla poéma Eva, poprvé vydaná roku 1928, a sbírka Té Nejkrásnější, mladší o jeden rok. A přece to byla poezie, která stojí na samém počátku jeho spisovatelské dráhy. V únoru 1902 jako příbramský gymnazista posílá třináct básní do měsíčníku Květy. Žádná z nich nebyla otištěna, zda mu redakce odpověděla, se neví. Jistě, jde o začátečnické verše opřené o vlivy symbolisticko-dekadentní. Leč už v nich je patrný smysl pro řád poezie. Proto tu vedle sonetů nalezneme u nás téměř neznámý útvar středověké pastýřské poezie italské a francouzské renesanční poezie bukolické zvaný villanella, Hebrejskou píseň, antické ohlasy a také Českou baladu, která už má rysy barokně naturalistické a zároveň je svědectvím o živém vědomí českého osudu, jak je cítěn po počátku nového století. Když sestavoval Durych roku 1927 svá „bibliografická data“, uvedl jako první letopočet literární dráhy až rok 1915: „Moje vlastní činnost literární se začala v druhé polovině roku 1915 v Mantheu pod Plöckenským průsmykem v Korutanech. Tam byl z největší části napsán Jarmark života. [...] Kniha byla dokončena asi počátkem prosince 1915 v údolí Studynky, přítoku haličské Strypy. Tam také mezitím 138 od konce října do začátku prosince byla napsána asi tak první třetina Cikánčiny smrti.“ Dokončena byla koncem listopadu a počátkem prosince 1916. Mezitím napsal Durych první a druhý díl a první kapitolu třetího, posledního dílu své románové prvotiny Na horách, této směsi živlu pohádkového, bukolického a rytířského, oslavy duše, která vítězí na křížové cestě života nad jeho zmatky. V obsáhlém a zásadním komentáři ke vzniku baladické poémy Cikánčina smrt Durych píše: „Moje myšlení se dělo prózou, ať si sebevíce překypovala obrazy. Jediným živlem, který ve mně dovedl křísiti z posledních doutnajících uhlíků energii básnickou, byly ty sluchové dojmy z přírody, které se vyznačovaly jednotvárným a nepřetržitým rytmem: šumění stromů a vody, nárazy větru, ptačí zpěv. Pak analogické dojmy zrakové: nepřehledné řady stromů ve starých lesích, řady oblaků, řady horských vrcholků. Tyto věci působily na mne pouze svou mnohostí a svým opakováním. Byl-li jsem mezi těmito věcmi sám, zapomněv na svět a zapomenut od světa, podléhal jsem jejich nekonečnému rytmu. Tyto věci by ovšem nikdy nebyly daly vzniknout básni. To, co z nich pojala a utvořila moje obrazotvornost, bylo zase majetkem prózy. V básnickém směru působily na mne tyto věci pouze svým rytmem, mocným, nezapomenutelným a dotěrným. Odpozoroval jsem, že tento rytmus není strnulý, že má své úlisnosti a takřka nadsmyslnou naivitu, která mnohdy překvapuje a vzrušuje svou úchvatnou jemností. Také pěší chození přinášelo podobné popudy. Tisíceré, zdánlivě automatické kroky po silnicích, březích a lesních stezkách, neustále připomínající živý, nevyhladitelný a neúprosný rytmus. Tak jsem se stal ne-li zajatcem, tož aspoň neklidným dlužníkem tohoto rytmu.“ Konkrétní impulsy, které se proměnily v bá- 139 seň, klade autor do roku 1907 (cesta z Příbrami přes Valdek a Hořovice na Zbiroh a odtud přes Svatou Dobrotivou zpět), 1909 (zážitek z krčského lesa); a dále přes další cesty ke třem skutečnostem: kdesi četl „pojednání o zpracování tématu, jak panna tuší uprostřed lesa blízkost smrti, načež přijede jezdec a zabije ji, v písni české, moravské a slovácké“; oblíbil si slovácké písně a všímal si jejich obsahu i melodií; vrátil se k Erbenovi a Čelakovskému. „Byla to reakce po studiu západních literatur. Od té doby se datuje moje neobmezená úcta k Erbenovi. Zároveň jsem pochopil cenu trocheje a český básnický živel naší půdy. Tehdy jsem se pokoušel o několik písní, z nichž dva fragmenty jsou pojaty v dílo Na horách.“ Durych popisuje podrobně, jak vznikly první sloky a za jakých podmínek v Cikánčině smrti po roce pokračoval, chápaje ji jako „doslov“ k prozaickému Jarmarku života. Obsáhle hovoří o rytmických možnostech češtiny („jest netoliko přízvuk slabičný, ale existuje také přízvuk slovní, veršový, obrazový, větný a slokový“) soudě, že „lidská řeč je orchestr nesčetných neznámých nástrojů“. Cikánčina smrt je lyrickoepická romantická balada, odkazující nejen k Erbenovi a Čelakovskému, ale také k Máchovi, jehož uhrančivá scenérie dýchá z Durychovy dynamické krajinomalby. Není však básní romantismu 19. století, je v ní něco, co známe z Dykovy Milé sedmi loupežníků (vyšla 1906): smrtí křtěný šerosvit lesa, dialogický ráz básně, osudový ženský úděl a intelektuální nadhled, který posunuje baladický romantický ráz do polohy novoklasicistní literatury. Devítiveršová sloka je svázána osmislabičným veršem ve dvou kvartetech se střídavým rýmem a korunována devátým veršem; jeho rým odpovídá verši druhému a čtvrtému. I tím je vedena k dominantně mélickému vyznění, jehož je 140 navíc dosahováno zvukovou partiturou veršů organizovaných především na variabilitě stejných samohlásek. Podobnou strukturu má i další baladická báseň Laň a panna, která vznikla roku 1925; úmysl napsat ji datuje Durych rokem 1910. S Cikánčinou smrtí tvoří diptych a autor ji považuje za další epilog své prozaické prvotiny Jarmark života. Však také tyto básně vydal pohromadě pod názvem Balady (1925; tam první vydání Laně a panny). Lyrickoepické portréty Panenky vycházejí s letopočtem 1923, tedy téhož roku jako Tři troníčky, které navazují na Tři dukáty (1919). Oba prozaické triptychy rovněž portrétují prosté dívky – v tom dobře korespondují s Panenkami. Jejich hrdinky zastihujeme na louce, u lesa, na poli, u potoka, v nuzných domovech. Je to pohled odlišný od tradiční proletářské literatury včetně sociální poezie (ale i prózy) 19. století. Postavy Durychových Panenek jsou fyzicky krásné, eroticky žádoucí, zároveň však mají citlivou duši. Cítíme v nich odlesk neposkvrněnosti rajské, jsou to sestry Evy před pádem. Stejně jako zmíněné prózy nebo pozdější rozlehlá povídka Sedmikráska (1925) jsou uměleckým ztvárněním autorových názorů z jeho esejů. V jednom z nich (Tajemství dívčí krásy, Gotická růže, 1923) autor napsal: „Dívčí krása jest nám viditelnou tradicí ztraceného ráje, viditelnou, nezmarnou a aspoň zčásti srozumitelnou, ač mnoho jejích znaků bude zrakům a srdcím lidským nerozluštitelno nejspíše asi až do skonání věků. Proto v ní hledáme klíče ke všem tajemstvím duševním i duchovním a oporu všech svých nadějí a všeho, čím chceme získati bezpečnost o slávě ráje opět nabytého.“ I Panenky jsou silně ovlivněny lidovou poezií, jejich prostota má rysy klasičnosti. Přitom formální veršová struktura 141 Panenek je velmi bohatá a proměnná. Durych volil různá strofická schémata tak, aby svou odlišnou múzičností korespondovala s tématem básně, s charakterem daného portrétu. Krátké verše, nejednou čtyřslabičné, vyvolávají dojem říkánkovitosti, zpěvnosti, posílené přirozeně znějícími rýmy. Ve své době byly Panenky vysoko ceněny, po prvním vydání následovala záhy dvě další. Vznik třetí básnické knihy Žebrácké písně (1925) se kryje s obdobím Durychovy útočné publicistiky z období Rozmachu. Dvě básně Žebráckých písní byly napsány už roku 1918, jedna roku 1922, řada jich byla časopisecky publikována roku 1924. Durych v nich uplatnil v plné míře svou ironii, sarkasmus, některé mají ráz satirický, jiné jsou políčkem do tváře nechápajících. Nejednou si nad nimi připomeneme někdejší satiry a sarkasmy Dykovy, blasfemického Gellnera stejně jako noblesní ironii Otokara Fischera. Básně jsou opět bohatě zvukově instrumentovány, jejich lyrismus je proti líbeznosti Panenek hořký, trpký a jedovatý, autor neváhá použít naturalistický slovník, obnažující realitu z pohledu, jaký v tom čase nemá v české poezii obdoby. Básník rozdělil knihu na dvě části. V té druhé chtěl hnus a opovržení prvního oddílu vyvážit notou duchovní, toužil dostat se od smutku a bolesti, které znějí v podtextu jeho útočných kaskád, do paprsků proudících z pootevřených bran ráje. Tato poloha je však jednak méně „čitelná“ (Durych to zřejmé sám cítil, když napsal, že některé básně Žebráckých písní jsou určeny „pro Čechy vůbec“ – myšlena jsou nepochybně čísla prvního oddílu –, jiné „vlastně jenom pro katolíky“, což se týká jasně oddílu druhého), jednak některé básně působí poněkud apodikticky a apriorně; proti spontaneitě umně zakleté do artistního verše stojí jistá strojenost 142 ústící do říkánkovitosti, která je monotónní, protože bez jiskry posvěcení lidovou poezií a bez samozřejmosti inspirační. Jde o básně vůle. Jádro Žebráckých písní však neztratilo svou sílu uměleckou včetně adresnosti jejich někdy až žlučovitého útoku. Neztratilo ji proto, že i my se právem můžeme považovat za tuláky a žebráky těchto šerosvitných litanických výkřiků, onoho zpěvu ze dna duše, který nám připomíná lidskou malost, chybí-li jí úběžník transcendentna. Především v úvodní básni další sbírky Beskydy (1926) se Durych ještě víc upnul k formální stránce, k textu jako partituře zvukové. Byť jeho komentáře mají často zavádějící tón a jejich ironie je na rozdíl od publicistických textů jemná a někdy těžko rozeznatelná, skoro se chce v tomto případě věřit jeho margináliím doslova: „Mne ještě baví rozdíly akcentů slabik polohou dlouhých, já ještě sním o jakýchsi stopách čtyřslabičných čili tetrapodech a myslím si, že takovými kočičinami zachráním svou dekadentskou poezii od zaslouženého zániku. [...] Když si tedy ten rytmus jakžtakž vyposlouchám, vím, že už mám vyhráno; nevím ještě, o čem budu psát [tady buďme s vírou autorovi opatrní], ale vím, mám-li sklenici na pivo, že do ní přijde pivo; pak přijde druhé poslouchání. Rytmus, to jest jako střih čili fazóna dívčích šatů; pak třeba se rozhodovati o barvě šatů; v mém případě o barvě slov. To už je trochu delikátnější a vždycky se to nedaří. Ale aspoň pro začátek sloky je třeba vědět, ne jaká budou slova a obsah, ale jaká bude intonace a průvodní kolorit. Asi tak, jako by se to nepsalo slovy, nýbrž notami. A pak teprve jako poslední věc se pro to hledají slova, trpká slova, poněvadž řeč jich má tak málo a nemá tolik takových slov, aby se nám do každého rytmicko-melodického sché- 143 matu hodila. [...] Je tedy čtvero čekání neboli číhání: na rytmus, na barvu, na obsah a na jednotlivá slova; možná že jsou napřed slova a pak teprve obsah jako věc poslední; možná že tyto dvě věci se také chytají zároveň.“ Z tohoto komentáře je slyšet Durychova oblíbeného autora E. A. Poea; a jsou to také premisy, které nejsou vzdálené poetismu. Sama poezie Durychova poetistická není, jen některé prvky – třeba smysl pro slovní hru, náznak asociačního principu – lze chápat jako souznějící s tímto literárním směrem. I z autorova komentáře se může zdát, že tvářnosti líbezných i tajemných moravských hor zůstává Durych cosi dlužen – myslel si to například Arne Novák. Může však jít také o nedorozumění: Durychovy Beskydy nepřipomínají tradiční krajinomalbu, jsou spíš barokizujícím zpěvem vyprovokovaným chůzí beskydskými vrchy, zpěvem, který je odposlouchán z duchovní podstaty těchto hor. A je tu slyšet i ohlas žebrácké hole sbírky předchozí. Nebo také předzpěv další sbírky Té Nejkrásnější, z níž vyzařuje paprsek ráje jaksi naplno, což je dáno tématem: je jím Matka Boží. Beskydy připomínají Durychovy cestopisy: i tyto básně jsou poutí, která touží slyšet duši kraje. Navíc tu (stejně jako třeba v Romanci) má zvláštní místo smrt, včetně mrtvých zvířat. Je podobna té, kterou známe z Durychových expresionisticky laděných próz, aniž však rezignuje na prvky výrazně naturalistické. Sbírka Té Nejkrásnější (1929) a cyklická poéma Eva (1928) jsou poezií ryze náboženskou. Ani Durych se nevyhnul úskalím ideologie. Především Eva je poněkud didaktická, rozvleklá, její veršové schéma se stává monotónním. Lépe dopadly básně sbírky Té Nejkrásnější, byť právě tu je třeba litovat, že se Durych odklonil od inspirace lidovou 144 poezií; přitom se nabízela návaznost na barokní náboženskou lyriku a písňovou tvorbu. Monumentální je litanická píseň Na Montserratě. Inspirací byl Durychovi osobní zážitek, který navíc přetvořil do jedné z nejjímavějších kapitol druhého dílu Bloudění, do pouti Andělky. V Bloudění zazní na čtyřech místech po dvou verších katalánsko-provensálská óda na černou Matku Boží. Durych v básni Na Montserratě nepřejímá přívlastky dávné litanické písně, jeho zpěv má ráz výslovně subjektivního prožitku. Je to báseň-modlitba vyvěrající z pokorného srdce poutníkova. Parafráze svatováclavského chorálu napsaná k svatováclavskému miléniu v záři 1929, v níž autor rezignuje na rým a nahrazuje jej vznosnou rytmickou kadencí, je labutí písní Durycha básníka. Zasloužil se o to roku 1931 Albert Vyskočil svou zdrcující kritikou Durychových veršů. Durych mu slíbil, že už nebude psát poezii. A svůj slib dodržel. Vyskočil tehdy vzal na milost z celé básnické tvorby Durychovy jen montserratskou modlitbu. I k ní však přidal kuriózní dovětek: „Vtírá se nám však otázka jiná: zdali toto vítězství šedesáti veršů básně Na Montserratě neúměrně nevyčerpalo síly prozaikovy, jež směřovaly k vrcholům ještě vyšším?“ Pravdu neměl Vyskočil, ale Šalda, který na okraj prvního souborného vydání básní (1930) napsal: „Je dosti špatných básní a ještě více špatných veršů v Durychovi, ale není v nich snad básní a veršů zbytečných: verš je zde Durychovi nutností, a tyto básně veršem nejsou jeho vedlejší dekorativná možnost, pouhý náhodný letorost, nýbrž skutečný peň jeho tvořivé bytosti.“
VLADIMÍR JUSTL
145 OBSAH
Česká balada7
JUVENILIE
Noci11 Já ve snu v květech lůny spal12 Hebrejská píseň13
CIKÁNČINA SMRT (1916)15
PANENKY (1923)
Panenky27 Děvečka29 Pradlenka34 Pod lesem36 Žnečka40 Pasačka42 Robka44 Setkání47
ŽEBRÁCKÉ PÍSNĚ (1925)
Sebral jsem svých pět švestek53 Básníku, básníku55 Na mne jsi se neusmála57 Šváby jsem tloukl v noci59 Jde krajinou chudou61 147 Co to z mlhy v dáli63 Děťátko čtyrleté64 U oběšeného psa66 Z úkrytu kvílí koroptev68 Spíte, hvozdy temné70 Krásná byla její hlava72 Ve jménu Otce73 Kdybys byla slepá75 Vy, kteří přijdete76 Jak úsměv poupěte77 Do zkřehlých pískali jsme hrstí78 Vstanem, bratři, vstanem81 Staré tajemství82
BÁSNĚ NEZAŘAZENÉ DO SBÍREK
Temná noc85 Kam jdeš tak sám88 Romance90
BESKYDY (1926)
Hřbitov na Borové99 Ráj103 Cesta do Frydlantu104 Ondřejník107 Zmije110 Beskydy111
148 TÉ NEJKRÁSNĚJŠÍ (1929)
Láska117 Hledání119 Vánoční122 Na Montserratě124
Vévodo české země (1929)127
Ediční poznámka129 Zapomenutý básník (doslov Vladimíra Justla)133
[149] KVĚTY POEZIE Svazek 177
JAROSLAV DURYCH OSAMĚLÉ KVĚTY
Vybral, uspořádal, edičně připravil, doslov a ediční poznámku napsal Vladimír Justl. Vazbu a titulní list navrhla Sylvie Vodáková. Grafická úprava a technická redakce Vladimír Vácha. Vydala Mladá fronta jako svou 5448. publikaci. Odpovědná redaktorka Jaroslava Jiskrová. Výtvarný redaktor Pavel Sivko. Vytiskly Tiskárny Havlíčkův Brod, a. s., Husova 1881. 152 stran. První vydání. Praha 1993. 13/43 23-024-93
Knihy Mladé fronty si můžete objednat na adrese: Mladá fronta – odbyt knih Chlumova 10, 130 00 Praha 3
E: mk; 2005 [151]
Bibliografické údaje

Nakladatel: Květy poezie; Justl, Vladimír; Mladá fronta; Jiskrová, Jaroslava
(Květy poezie – Svazek 177 – Vybral, uspořádal, edičně připravil, doslov a ediční poznámku napsal Vladimír Justl. Vazbu a titulní list navrhla Sylvie Vodáková. Grafická úprava a technická redakce Vladimír Vácha. Vydala Mladá fronta jako svou 5448. publikaci. Odpovědná redaktorka Jaroslava Jiskrová. Výtvarný redaktor Pavel Sivko. Vytiskly Tiskárny Havlíčkův Brod, a. s., Husova 1881. 152 stran. První vydání. Praha 1993. 13/43 23-024-93)

Místo: Praha

Vydání: 1.

Počet stran: 152