Skladba Dědův odkaz je Heydukovým nejvydávanějším dílem - poprvé vyšla samostatně péčí E. Grégra a F. Dattla roku 1879 a nato byla publikována ještě mnohokrát (1880, 1885, 1895, 1902, 1906, 1910, 1918, 1923, 1926, 1938, z toho jednou - roku 1902 - jako 28. svazek Spisů Adolfa Heyduka v nakladatelství J. Otto). Ve formalizovaném zápisu Nakladatelských údajů aktualizujeme pravopis vydavatelova křestního jména Eduard, jehož Grégr také užíval. V celé básni nahrazujeme znak uvozovek »« znakem „“. Text v maximální míře šetříme na všech jeho rovinách, ať už jde o jazykové jevy autorské či dobově příznakové. Napravujeme ovšem zjevné tiskové chyby (viz např. s. 23, ř. 1 zdola). Ponecháváme odchylky od současné normy z oblasti hláskosloví: kvantitu samohlásek a její kolísání (srdečko, švítořivá, okenečko, kštíci, křídélky, ňadra - ňádra), kvalitu souhlásek včetně variantnosti (křištálem - křišťál, píštěc, odkuď, též měkké zakončení substantiv skloňovaných podle vzoru kost: radosť, bolesť, hojnosť), dvojhlásku ou- (outloučké, ouklady, ourodná, ouly), skupinu -ej- (skrejši, sejto, hejčkání, bejlí), vkladné hlásky vynucené zpravidla veršovým rytmem (žežhulka, lestně, tekne - srov. rýmovou dvojici - klekne). Respektujeme rovněž ojedinělé užití apostrofu v kontrakci kmenové koncovky příčestí minulého (nelh’, ohlíd’), v imperativu (vem’) i u adverbia odkud’, a naopak reflexivní tvary sloves psané bez apostrofu (nepoznals). Na rovině pravopisné následujeme dále příslovečné spřežky psané zvlášť (na vzájem, u prostřed, v posled), distribuci s- a z- i s- (z-) místo vz- v předponách (spění, stuhlé, skalí, stápí, stemnělé, združit; skvetla, zkvetla, zkypělá, zněť /= vznět/), pravopis i - y (brzyčko, stískal), jakož i psaní zdvojených souhlásek -kk- (měkkounce). Bez zásahů si všímáme jevů z oblasti lexika, slovotvorby a tvarosloví: básnických či odlehlých výrazů (malitkou, celotem, oklík, pohněvu, těchu, komoni), slovakismů (sivúčkou, husle), adjektivních tvarů (křišťálným, pobřežné) či výrazů s příklonným -ž (sloniž). Dodržujeme též odchylky od současného paradigmatu substantiv (genitiv singuláru: snětě; lokál singuláru: květě; instrumentál plurálu: křídloma; včetně neshodného spojení substantiva a přívlastku: složeny v dědovy truhle) a sloves (zašepcí, řehcí, šepce, béře). Do interpunkce vstupujeme pouze ojediněle: doplňujeme čárky zejména mezi aktivními slovesnými tvary, respektive mezi vedlejšími větami (srov. např. s. 28, ř. 13), a tam, kde chybí u oslovení (srov. např. s. 18, ř. 16). Na s. 66 měníme středník na konci strofy na tečku, neboť výpověď, za níž následuje, je náležitě ukončeným významově-syntaktickým celkem a následující strofa začíná velkým písmenem; táž tisková chyba se opakuje i na s. 67. Na s. 34, 38, 79 - v případech neukončené přímé řeči - však nezasahujeme do textu, neboť umístění uvozovek není jednoznačné. Na s. 21, ř. 8 neměníme počet teček po vykřičníku.