V naší edici následujeme původní odsazení veršů. Verše ve zdrojovém textu rozdělené do dvou řádků zatahujeme do řádku jediného, abychom neporušili výsledky veršové statistiky. Znaky uvozovek »« nahrazujeme znaky „“. Šetříme odchylky od dnešního úzu, ať už mají stylový charakter dobový nebo autorský. Zachováváme tak kvantitu samohlásek (přisvit, lžicí, páže, líhoviny, prodávač) a další samohláskové alternace (koru, kolají /= kolejí/, kolny, kartonový /= kartounový/, upýpala /= upejpala/, mželo /= mžilo/, styd /= stud/ - v rýmové dvojici se slovem klid), redukci samohlásky (paprsk), kvalitu souhlásek (jenerály, manšety, záslonou, švakru, opozděných), včetně měkkého zakončení u substantiv skloňovaných podle vzoru kost (pěsť, lesť), dále přesmyky (hedbávné), hláskové výpustky (cností, lekvary, vemu) i vkladné -l- (paprslek). Dodržujeme distribuci s- a z- (svadlé, súžených, spoceny, nesklameš) a z- místo dnešního vz- v předponách (zkvétající), pravopis i - y (kantiny), zdvojené souhlásky ve slovech domácích (vinníka, nevinňátka, ssál) i ve výrazech přejatých (klassických, debatta, idylla) a psaní slov cizího původu obecně (mythů, absinth, theorie - teorie, bluzu, nervosní), včetně převzatého původního pravopisu (budoiru, parfum, feuilletony), dále variantně užívaný apostrof v příčestí minulém (ved’, sáh’, ale uhod, chyt), příslovečné spřežky psané odděleně (do opravdy, z hluboka, v levo), rozkolísané hranice slov v písmu u jakoby - jako-by, připojování spojky -li bez tiretu (živili /= živi-li/), verzálu u označení příslušníka hnutí (Táborita, Staročechy). Zachováváme též odchylky od současného úzu v oblasti slovotvorné, lexikální a tvaroslovné: srov. podoby slov hlednout, ostřížků (= odstřižků), kompozita sladkozvukou, prostomile, citoslovce bohpomozi; příklonné -ť (toť); zvláštnosti ve skloňování substantiv (nominativ singuláru poet, správec, vokativ singuláru správče, genitiv singuláru kloboučka, nominativ plurálu partesy, lokál singuláru jarmarce, po alejí, instrumentál plurálu rtoma, doškami); zařazení slovesa k jiné třídě, než je dnes běžné (hrá, dýše), supinový tvar spat. Ve slově následujícím po otazníku nebo vykřičníku, které mají oslabenou ukončovací funkci věty (srov. s. [3], ř. 5; s. [3], ř. 1), dodržujeme minusku. Ponecháváme rozkolísané oddělování přechodníků, ojedinělou čárku před spojkami a, i v poměru slučovacím (srov. s. 36, ř. 9 a 10; s. 21, ř. 13 zdola) a před srovnávacím jako, nežli uvozujícím nevětné spojení (srov. s. 26, ř. 7 a 8; s. 33, ř. 2 a 3 zdola). Doplňujeme však čárku mezi dvěma větnými celky (srov. s. 15, ř. 4 zdola: Růžovým je květem jemu, za oknem ji sobě pěstí,) a nevytištěnou tečku na konci věty (srov. s. 50, ř. 15 zdola). Následuje-li za čárkou verzála a souvětí tvoří jeden významově-syntaktický celek, opravujeme velké písmeno na malé (srov. s. 69, ř. 7). V přímé řeči upravujeme pořadí interpunkční znaménko - uvozovky podle dnešní normy (srov. s. 21, ř. 5). Nadbytečně umístěný znak uvozovek vypouštíme (srov. s. 60, ř. 5 zdola).