Horníkův kutenských starodávní modlitba Pána Boha za požehnání Hor žádajících je podepsána František Vávak. Je vytištěna švabachem (všechny verše začínají verzálou, po c-, s-, z- a ve spojce i ponecháváme ypsilon); na části veršů, kde se objevuje latinka, odkazujeme v komentáři. Stránkové kustody rušíme. Tato Vavákova píseň patří k nejstarším titulům přítomné edice a jako taková s sebou nese řadu sporných míst. Stáří textu se nejvýrazněji projevuje v hláskové kvantitě, v níž je velmi těžké odlišit tiskové chyby od záměrných odchylek. V některých případech může být vodítkem opakovaný výskyt slova (prosyme, příjmi), jindy rým (s. [2], ř. 13 a 15: Ráčil všecko stvoříti, /.../ V střevách země složíti:), avšak ani na tuto pomůcku se nemůžeme plně spolehnout (např. s. [3], ř. 1 a 2: Všudy jest plno tvé sláví / A každý tvor tebe chváli.). Vzhledem k velké rozkolísanosti tedy respektujeme kvantitu bez výjimky, připouštíme však, že se za ní může skrývat i několik tiskových chyb. V kvalitě hlásek evidujeme jen nemnoho odlišností od současného jazyka (na nejhlubčím místě). Málo odchylek od současného jazykového úzu zaznamenáváme též v distribuci s- a z- i s- (z-) místo vz- v předponách (zpojené; spoury, zroste). Ani zde do textu nezasahujeme. Šetříme dále zdvojené -tt- (ve slovech Kuttenských, Kuttnohorského ad.), jednoduché -n- (dobročinosti, každodeně) a velké počáteční písmeno v adjektivech utvořených od jmen vlastních (Kuttnohorského), dále od substantiv, v nichž je velké písmeno například vyjádřením úcty (Božská), nebo ve slovech, kde je jeho užití v souladu s dobovou normou (Června). Na další pravopisné jevy (např. na chybný pravopis i - y ve slovech Krystovo, slávi) upozorňujeme v komentáři. V interpunkci odstraňujeme nadbytečnou čárku ve větě jednoduché, nejčastěji na konci verše (s. [5], ř. 3-4: Ať se zase rozmahá / Z tvých Božských darů sláva,), nebo naopak doplňujeme čárku v souvětí, například před větou vedlejší (s. [6], ř. 8: Hojnost, kterou viděli). Nevstupujeme však do nejednotného oddělování vokativu, infinitivu (s. [7], ř. 3-2 zdola: A někdy dej nám společně, / Tebe ctít, milovat věčně.) ani do interpunkce před slučovací spojkou a, i (y). Další postupy charakteristické pro interpunkci na počátku 19. století se v textu pro jeho krátkost neprojevují. Originál následujeme také v psaní malého písmena po vykřičníku, který neukončuje větný celek (s. [5], ř. 16: Odpusť Pane! žádáme:).