SEN DRAMATIKŮV

Viktor Dyk

V autorské loži tiše lká podivný potomek Sofokla. Rozrušeno plní dům nehellenské publikum. Po troše váhání, s nechutí, bled, rek sešlý na scéně vypíjí jed. Jak hukot moře nahoru zní hlasy zmateně k autoru. Efekty ovšem, pane; bohužel otřepané O banalitě autorově svědčí, že blamoval se užitím těch křečí V posledním aktě něco slušného bohužel ne však od něho V dramatu českém zpětný krok rozbředlý, fádní dialog Ležerní stavba dramatická dramatu rek, nafouklá nicka Scén postup k smrti zdlouhavý Skreslené, nemožné postavy žvanění bez hlavy a paty a nestydaté plagiáty úplnou vidět ignoranci toť ještě horší nežliPsanci“. V autorské loži tiše lká podivný potomek Sofokla. Po trošce váhání, s nechutí, bled, rek slušně vyžilý vypíjí jed: Rozrušeno opustilo dům nehellenské publikum. Poslední divák smíchy se svíjí na poslední galerii. Teď jen dívenka jediná na autora si vzpomíná. Upírá na něho plachý hled neuzřel také krásy svět! – Autor se tesklivě zadumá: Menšina vždycky pravdu . V dramatu dle jedné ctitelky stupeň je pravdy převelký. Tvářinka dívčina růžemi plane: – – – Prosbu mám, pane. ji vyslyšte a pohlednici podpište! ještě nikdy podpis neměla autora propadlého docela. Nehybně, jak socha komtura, ční postatautora ponurá. Po chvíli teprv nesmrtelný vzdech vydal sotva slyšitelný. I ty, dítě? Pohlednice? – Prch někam na poušť, nepsal dramat více.

Místa a osoby V textu básně jsme se pokusili najít slova, která označují konkrétní místa (města, státy atp.) a osoby. Výstupy jsou založeny na datech z projektu PoeTree (místa) a ruční anotace básní pracovníků UČL (osoby)."

V této básni jsme nenašli žádná místa
V této básni jsme nenašli žádné osoby