SANSCULOTTE.

Rudolf Illový

BYLA to paní de Pompadour století osmnáctého. U nohou byl celý dvůr Ludvíka Patnáctého. Po nás přijde potopa, maitressy heslo bylo, těhotna byla Evropa, děcko se nezdařilo. – Celá ta doba rokoka, paruk všech alonžových, spadla hrám lásky od oka v zahradách oranžových. Byla to doba úpadku, vlekoucí se jen líně, celou vždyť znáte pohádku: končí na guillotině. Popraven král byl, svržen bůh. Rozum si chrámů dobyl. Sansculotte, dítě vzdorných tuch, čapkou se Frygů zdobil.

Místa a osoby V textu básně jsme se pokusili najít slova, která označují konkrétní místa (města, státy atp.) a osoby. Výstupy jsou založeny na datech z projektu PoeTree (místa) a ruční anotace básní pracovníků UČL (osoby)."

v básni jsme nalezli 1 místo, v básni jsou označena takto
V této básni jsme nenašli žádné osoby

Patří do shluku

archa, noemův, noe, arch, holubice, potopa, úmluva, ratolístka, koráb, penzista

139. báseň z celkových 180

Podobné básně

Deset básní ze stejného shluku jejichž vektorová reprezentace je zobrazené básni nejblíže.

  1. 226. Jako koráb Noe po potopě (Jan Kollár)
  2. V JARNÍM DEŠTI. (Antonín Klášterský)
  3. Lancea salutis. (Xaver Dvořák)
  4. Trenčanské chaloupky. (Adolf Heyduk)
  5. PŘED TRÓNEM. (Josef Václav Sládek)
  6. XLVII. Já milenku měl krásnou, mladou, (Jan Duchoslav Panýrek)
  7. Obrázek ze Jardin des plantes. (Emanuel z Čenkova)
  8. II. Jako čistá, něžná holubice (Jaroslav Tichý)
  9. Zde v každý pohár... (Bohdan Kaminský)
  10. Zázračný květ. (Adolf Heyduk)