ROBERT QUISCARD.

Jaroslav Goll

ROBERT QUISCARD.
Stojí klášter na skalině, nahoru se stezka vine, stezkou průvod s rakví vchází, mužův sto ji doprovází. Všickni smutně kloní šije, rusé vlasy popel kryje, v černý plášť se každý halí, oheň zrakův slzy kalí. Cestou slyšet lkání steré, z kláštera zní „miserere!“ Postavili rakev na zem, umlkli hned všichni rázem. Jeden počne slzy roně, pokorně se mnichům kloně: [40] „Přijměte to drahé tělo, aby tiše v hrobce tlelo! K modlitbám on neměl času, k rvačkám vodil svoji chasu; zlato sbíral na rozcestí, kupcům pomoh’ břímě nésti; celý týden shromažďoval a v neděli rozhazoval: vína píval, co sud stačil, na děvče se nezamračil. Padl v boji bez pokání, ale bůh má smilování, on ho jistě neutratí – lepšíť byl než mnozí svatí!“ Kostelem zní lkání steré, mniši pějí „miserere!“ Šedý mnich mu odpovídá: „„Před soudcem on počet vydá. Vina jeho převeliká: modleme se za hříšníka! Jazyk tvůj se bohu rouhá: do nebe jest cesta dlouhá, 41 vysoko jsou nebes stany, svatý Petr střeží brány.““ Ze sta hrdel smíchy znějí, „miserere!“ mniši pějí. „Na severu na pobřeží slavná Normandie leží. Dvanáct synův Tankred splodil, dvanáct rekův v boje vodil: Jedenácti dohromady lepšíť Robert, lvíček mladý! Větší chrabrost, krásu těla Italie neviděla: rusé vlasy, jak lví hříva, dlouhá brada prsa skrývá, zraky jako Vesuv žhavé, v hrdle hlas jak hromy řvavé, v hlavě rozum převěhlasný, v srdci lest a úskok šťastný – Ó! že více neožije! Neapole, Apulie statný rek by s námi dobyl, saracenské psy by pobil, 42 císaře by z Říma splašil, benátské by loďstvo strašil, Cařihrad by vydrancoval, kořistí nás poděloval; statného by syna splodil, jenž by syny naše vodil!“ Zazní pláč a lkání steré, mniši pějí „miserere!“ „Dosti, mniši, již těch skřeků, netřeba jich tomu reku! Klášter stojí na skalině, strmá stezka sem se vine, tvrdší jest než mnohé hrady – přece Robert Quiscard tady! Do nebeské dál je říše, nebe strmí ještě výše: ať se sebe výše zdvihá: Petr brány neuhlídá!“ Každý ku rakvi se deredere, umlkuje „miserere!“ Najednou se víko zvedne, mnichův sbor jak stěna zbledne: 43 Robert Quiscard v plné zbroji před stuhlými mnichy stojí! Muži střesou popel s hlavy, odhazují černé havy, mžikem sto se mečův blýská; Robertova chasa výská. Vesele se pohřeb vrací, rakev div se nepokácí; rakev zlatem naplněná, pod břemenem chasa stená. Cestou slyšet plesy steré, z kláštera zní „miserere!“ 44

Kniha Básně (1874)
Autor Jaroslav Goll