Knihu Petra Bezruče publikujeme v tomto dokumentu v jejím prvním a jediném knižním vydání, které vyšlo jako soukromý tisk v roce 1938.
Při zpřístupňování básnického díla Petra Bezruče v naší plnotextové databázi jsme se rozhodli zařadit i příležitostné a bibliofilské tisky, jelikož je chápeme jako první knižní otisky – jako takové mají v naší aplikaci své místo.
Báseň Otakaru Bystřinovi k šedesátce byla zveřejněna ve výboru Paralipomena 1 (Praha, Trianon 1937), výchozím textem byl zde ovšem otisk v Lidových novinách z roku 1921, následně byla otištěna v posmrtném výboru Přátelům a nepřátelům (Praha, Československý spisovatel 1958, ed. Jaromír Dvořák, Oldřich Králík a Viktor Ficek); báseň Panychida za duši veselého starečka Otakara Bystřiny zhaslého dne 18. července 1931 byla zveřejněna ve výboru Paralipomena 2 (Praha, Trianon 1938) – odlišnosti přinášíme v různočtení. Pro časopisecké otisky odkazujeme k Bibliografii Petra Bezruče 1: Dílo, sestavil Viktor Ficek (Praha, SPN 1953).
Znění tiráže pro rubriku Údaje o knize přejímáme ze stran [19] a [21]. Ve formalizovaném zápisu místa vydání aktualizujeme podobu Místek na dnešní Frýdek-Místek. Text si nevyžádal výraznějších zásahů. Na rovině pravopisné šetříme nečetné odchylky od současného úzu: předložku s v genitivu (s nebe), pravopis příslovečných výrazů psaných zvlášť (do kola) a apostrof v kontrakcích pomocného slovesa být (šak’s). Poznámky k první básni přejímáme dle edice Přátelům a nepřátelům (1958). Autorovy komentáře k jednotlivým slovům zpřístupňujeme uživatelům pomocí přímých odkazů k daným místům v tom kterém textu Petra Bezruče, nevztahujeme je však k dalším autorovým básním a sbírkám, jež v naší databázi zveřejňujeme.