Ten Caesar Francie jenž viděl celý svět(J6m)
u stupňů trůnu svého pokorně se chvět(J6m)
ten démon Armády jenž retů povelem(J6m)
sto tisíc vojínů v bouř bitev šedou hnal(J6m)
muž slávy žíznivý se zahradníkem stal(J6m)
a rýčem vzdělával Longwoodu sprahlou zem(J6m)
Kdys vítěz ledový jenž říše rozdělil(J6m)
jak pole šachovnic dle rozmaru svých chvil(J6m)
jenž zmrvil Evropu ach rosou krvavou(J6m)
teď milosť obdržel na radu lékaře(J6m)
směl měřit záhony v oděvu sadaře(J6m)
by z duše zapudil snů truchlosť dumavou(J6m)
Byl králem králů všech měl bájné paláce(J6m)
a teď žil v domečku ryl půdu v zahrádce(J6m)
na pustém ostrůvku pod cizím oblakem(J6m)
Ach svému osudu se hořce usmál sám(J6m)
když pokryl hlavu svou uvyklou korunám(J6m)
jak pilný plantážník slaměným širákem(J6m)
V svém sadu od práce kdys ustal na chvíli(J6m)
zřel děti Bertranda jak hrou se bavily(J6m)
jezdily s oslem v písku stavěly si dům(J6m)
a tu si povšiml že chudý mají šat(J6m)
i cit se pohnul v něm bylť zvyklý rozdávat(J6m)
a nikdy nedoved mez klásti hrdým snům(J6m)
Leč musil přemýšlet co dětem dát by měl(J6m)
Po krátkém dumání v svůj nízký domek šel(J6m)
ze skříně vyňal kabát zlatem zdobený(J6m)
jejž pyšně oblékal co konsul v slávy dnech(J6m)
jej poslal se vzkazem pak matce dětí těch(J6m)
by z něho šaty dětské byly zrobeny(J6m)
Čas míjel klidně dál Zvyk císař pokoji(J6m)
všech vzdal se nadějí jsa znaven po boji(J6m)
již laurů nových nežádal od příštích dob(J6m)
jak měkký poeta rád v údolíčku dlel(J6m)
nad zřídlem křišťálným kde dvou vrb stín se chvěl(J6m)
vrb smutečních jež čekaly na jeho hrob(J6m)
Vysvětlivky
takto podbarvené pozice jsou silné
takto podtržené pozice jsou s přízvukem
S = silná pozice
W = slabá pozice
V = slabá pozice
X = neurčená pozice
J = Jamb (WS)
T = Trochej (SW)
D = Daktyl (SWW)
A = Ambfibrach (WSW)
X = Daktylotrochej (SWWSW)
Y = Daktylotrochej s předrážkou (WSWWSW)
H = Hexameer
N = Neurčeno
Statistiky
Počet slok: |
6 |
Celkem veršů: |
36 |
Jamb: |
36
(100 %)
|