CIRKUS.

Jiří Ruda

CIRKUS.
Ó Esmeraldo, vášně jaké plamen mé srdce schvátil po tvém objetí? Já šílím po doteku bílých tvojich ramen a všecek úpím ve tvém zajetí. Divoce tančíš před očima mýma na koni vraném kolem dokola, křídloma dravci bijí spoutanýma a krev má sotva bouři odolá. Nic nerozeznám, než tvou nožku svůdnou v růžovém kmitu skokem balletu, za tebou dám se na cestičku bludnou, podoben předku svému princi Hamletu. Pekelnou touhu vzbudila’s v mé duši, za tebou bodnout koně na cestu – vichřici krve rozum nepřehluší, já budu tě mít za svou nevěstu. Vlající vlas tvůj mrakem je mi jarním, z tvých očí na mě blesky zasrší a mladost svou zdali kdy nepromarním, tvé lokty přilnavé mé blaho dovrší. 48 Oblačný fantom, letním jedeš krajem neznámé cíle stíhat za lesy, zlákán tvou láskou, roztouženým májem, nepoznám v šeru skalní útesy. Tak rozjet divě na zpěněném koni, nedám své touze letět bezpečně, nedočkav lože, které ze tmy voní, naposled vzkřiknu k trysku úsečně. A ztrativ náhle rovnováhu všeho, sřítím se prudce se skal do temna, do propadliště smrti bezcitného, kde nepanuje vášeň tajemná. 49

Kniha Katastrofy (1910)
Autor Jiří Ruda