VITTORIO ALFIERI

Josef Svatopluk Machar

Ha, Svoboda! , jenž jsem pěvcem jejím, vím, co to Svoboda jest. Všecko jiné, než Svobodou co zovou tihle blázni, taškáři, histrioni, loupežníci! uviděl ji, Svobodu tu vaši, a hrozil se . Životem bych býval zaplatil málem cenu seznámení a málo něžnou vlídnost při rozchodu. Chtěl z Paříže jsem vyjet, hnus a odpor zapřáhly koně mojí diligence, z hrůz zblázněného pekla chtěl jsem odvést svou hraběnku, jež očí mých je světlem a o svobodě pod jiným snít nebem. Prokletá Paříž! Dojedeme k bráně a gardistů pár otevřít se chystá vrat mřížovítu z krčmy vedle vyjde zběsilců spoustatřicet jich být mohlo, jsou bez košilí, opilí a rudí, zří vztekle k vozům našim, kufry vidí a hlučet začnou, boháči že táhnou z bran pařížských, své jmění odvážejí, a lid tu zbude s hladem, bídou, nouzí. Strh hluk se, hádka: střízliví nás chtěli vypustit z města, opilci zas zdržet tu vyskočím a pas jim ukazuji: Sem pohleďte a čtěte! Nevidíte? Jsem Alfieri, Ital, žádný Francouz, hlečtěte, prosím, porovnati račte, vysokýano, hleďte, rudovlasý a hubenýtak popsán v tomto pasu a tak zde stojímsrovnejte to přece pas vaše úřady mi vystavily u čerta, pusťte, chci se dostat z brány! – A zatím se jich ke stu shromáždilo zuřivých ďáblů. Zapalte ty vozy! Toť emigrant a jistě aristokrat! Kamením na ! Na radnici s nimi! Tak řvali, ječeli a hrozili mi. chvěl se vztekem, že to pusté lání mou paní asi v diligenci děsí a že jsem bezmocen, jen zraky moje dýk sta a sta v ta otevřená hrdla Svobody dětí vbíjet nepřestaly. Za valnou chvíli canaille ta pustá, svým vlastním řevem asi unavena, utichla trochustráž mi pokynula do vozu vstoupmříže zaskřípěly a postilioni práskli v koně. My vyjeli. Za námi zdvih se pokřik, hvízdání, kletby – – neměli jsme touhy, než jet co nejrychleji z této země prokleté bohy, poskvrněné lidmi, a koně strhali jsme, bychom byli u břehů Arna... Jsou-li svobodnými Gallové tipak , jenž Svobody jsem básníkem předním, jsem jen bídným rabem.

Místa a osoby V textu básně jsme se pokusili najít slova, která označují konkrétní místa (města, státy atp.) a osoby. Výstupy jsou založeny na datech z projektu PoeTree (místa) a ruční anotace básní pracovníků UČL (osoby)."

v básni jsme nalezli 2 místa, v básni jsou označena takto
V této básni jsme nenašli žádné osoby