Hle Korinth nádherný Ta chlouba Řecka(J5f)
ssutinou černou rumem spáleništěm(J5f)
Tam ještě dýmu sloup se valí k nebi(J5f)
jak známka oběti co stálo dřív tam(J5f)
Sklad kupce Perithoa myslím Pohleď(J5f)
tam zase rudý jazyk ještě švihá(J5f)
jak netvor jakýs mlsně olizoval(J5f)
by ret si pracující velké Hery(J5f)
tam chrám stál dosud Viz jak s Akropole(J5f)
se očazené sloupy hrozně řítí(J5f)
a v pádu tříští zdobné hlavy svoje(J5f)
o boky skal snad zúmyslné činy(J5f)
kamení zoufalého A když vane(J5f)
k nám vítr cítím pronikavý zápach(J5f)
těl pálících se Strašlivě zná mstíti(J5f)
Řím urážky své Toto zbořeniště(J5f)
po věky všechny němě křičet bude(J5f)
výstrahu hroznou městům zkvétajícím(J5f)
po celém světě Jakže jenom zval se(J5f)
ten zamračený archon lidí římských(J5f)
Šli muži před ním s pruty sekerami(J5f)
a děsným dojmem působil ten průvod(J5f)
jak vládce Hadu sám by tady kráčel(J5f)
Toť konsul jejich Lucius Mummius(J5f)
Ne jako my jimž jedno jméno stačí(J5f)
on dvě si nese Snad i třetí za to(J5f)
že Korinth spálil přidají mu v Římě(J5f)
jak zvykem u nich Poboření města(J5f)
tak slávu nese jako řeckým lidem(J5f)
vítězství v Olympii Divný národ(J5f)
Spartany jistě dravostí svou předčí(J5f)
i hladovostí uměleckých věcí(J5f)
a pokladů Já konsula jsem viděl(J5f)
v přístavě zblízka stál tam s družinou svou(J5f)
a před ním sochy obrazy a věci(J5f)
snesené z města tak prý káží v Římě(J5f)
vždy konsulům svým neb to město jejich(J5f)
je nevzhledné soch není ani v chrámech(J5f)
ni po náměstích lid pak znalý války(J5f)
je neumělý v uměleckých pracích(J5f)
tam kde kůl onen leží vyvrácený(J5f)
tam on stál konsul k loďařům jichž lodi(J5f)
byl najal ku převozu v Italii(J5f)
tak vykládal jak pravím byl jsem při tom(J5f)
Svým hrdlem ručíte mi za ty věci(J5f)
Ať obrazy i sochy bez poruchy(J5f)
ku břehům Italie dovezete(J5f)
Já nežertuji Zkazí li se obraz(J5f)
sám postaráš se o jiný pak muži(J5f)
a na vlas tytéž barvy desky velkost(J5f)
Tak pravím ti A srazí li se soše(J5f)
jen jedna ruka novou opatříš mi(J5f)
tu celou sochu novou Žádné správky(J5f)
Chci pořádek a jasno v naší smlouvě(J5f)
Tak mluvil konsul a mně k smíchu bylo(J5f)
i všem kdož stáli jsme tam Vlekli sochy(J5f)
i Fidia i díla Praxitella(J5f)
obrazy Zeuxe desky Parrhasia(J5f)
na ony lodi Sochu jasné Hery(J5f)
z mramoru zlatem hojně vykládanou(J5f)
jež safíry svých očí dívala se(J5f)
tam s Akropole na město a přístav(J5f)
otroci nesli jako kládu dříví(J5f)
I příběh Ariona v živých barvách(J5f)
jejž delfín mořem na svém hřbetě nese(J5f)
otroci vlekli vojáci pak s žasem(J5f)
dotykem prstů zkoumali vln obraz(J5f)
a divili se že je voda suchá(J5f)
A konsul na vše zkoumavě se díval(J5f)
Dej dobrý pozor muži řecký pravil(J5f)
zas k loďařovi A mě nechtěj přelstít(J5f)
řek hrozivě snad správkou umnou věci(J5f)
doufaje možný úraz odčiniti(J5f)
Jen maličkost a nové opatříš mi(J5f)
ať socha to či obraz Řek to přísně(J5f)
a nyní smál se hlasně všech náš zástup(J5f)
On ohlédl se Smích vám brzy zajde(J5f)
řek krátce Lodi vytáhly své kotvy(J5f)
a větrem hnány spěly v širé moře(J5f)
Tu konsul kázal zapáliti město(J5f)
Smích zašel nám Tak hlupcem nemotorou(J5f)
je vyraženo jedno z jasných očí(J5f)
Hellady naší Jaký hrozný člověk(J5f)
A Memios se zove či jaks řekl(J5f)
Mummius Tomu Lucius však předsad(J5f)
jak zvykem u nich(J2f)
Vysvětlivky
takto podbarvené pozice jsou silné
takto podtržené pozice jsou s přízvukem
S = silná pozice
W = slabá pozice
V = slabá pozice
X = neurčená pozice
J = Jamb (WS)
T = Trochej (SW)
D = Daktyl (SWW)
A = Ambfibrach (WSW)
X = Daktylotrochej (SWWSW)
Y = Daktylotrochej s předrážkou (WSWWSW)
H = Hexameer
N = Neurčeno
Statistiky
Počet slok: |
8 |
Celkem veršů: |
86 |
Jamb: |
86
(100 %)
|