A už je ticho Ani hles(J4m)
se z hlediště sem nezanes(J4m)
že smutno je i tobě(J3f)
a tu teprve procitnou(J4m)
a hnou se tužbou ješitnou(J4m)
i šaty v garderobě(J3f)
A domluví se zateskní(J4m)
ta roucha mdlá i groteskní(J4m)
i opustí své skříně(J3f)
tu chodí černou dvoranou(J4m)
a třásně jejich zavanou(J4m)
po mošusu a víně(J3f)
Jen vítr takřka neznalý(J4m)
se do jich cípů zahalí(J4m)
a mizí v gázu řídkém(J3f)
a v kyvu téměř zdánlivém(J4m)
jen pohne trochu tkanivem(J4m)
tu rukávem tu lýtkem(J3f)
Ta jejich mluva tajená(J4m)
jež příliš mnoho znamená(J4m)
má trochu smutný přídech(J3f)
v nich lítost zdá se přebývá(J4m)
jež chví se jako tětiva(J4m)
tak jako v živých lidech(J3f)
Co první vyjde ze skříně(J4m)
se rdíc a bělíc nevinně(J4m)
jsou Marketčiny šaty(J3f)
Jen jeden divák z desíti(J4m)
v té chůzi bolest necítí(J4m)
a smutek vrchovatý(J3f)
A šatečky ty na chvíli(J4m)
se ku Faustovým nachýlí(J4m)
jak hlava rozesnilá(J3f)
a krajky jich se povznesou(J4m)
se přirozenou noblesou(J4m)
kde dřív as ňadra byla(J3f)
Však maska Fausta mrzutá(J4m)
ta na věšáku nedutá(J4m)
a míjí slova vroucí(J3f)
že člověk cítí v chvíli té(J4m)
své srdce ležet ubité(J4m)
neb neslyší je tlouci(J3f)
To lepší se být podobá(J4m)
ta situace pro oba(J4m)
jež ran se nedotýká(J3f)
Tím znechutí se pokusy(J4m)
a Faust se nutit nemusí(J4m)
do pósy urputníka(J3f)
Až ve hlubině šatníku(J4m)
ruch jímá plavou tuniku(J4m)
a jemné vlny dělá(J3f)
a žena krásně zločinná(J4m)
tvé srdce jitřit počíná(J4m)
jež roucho ono měla(J3f)
Ta říza liší podstatně(J4m)
se od všech jež jdou po šatně(J4m)
že hořekovat nechce(J3f)
Eh Lukrecie zkušená(J4m)
je hrdlička i hyéna(J4m)
jež usmrcuje lehce(J3f)
K ní jako pendant veliký(J4m)
pak vysílají šatníky(J4m)
svou Orleanskou pannu(J3f)
jež praví dřív či později(J4m)
když neumdlím v své naději(J4m)
se mučennicí stanu(J3f)
I bude známo cožkoli(J4m)
se dotýká mé mrtvoly(J4m)
i skutkové mí hrozní(J3f)
a interesu domohu(J4m)
se na zemi i na bohu(J4m)
já svatá kuriósní(J3f)
Pak ještě jeden dívčí šat(J4m)
po sále jal se smuten vlát(J4m)
a blouznit s mužským stínem(J3f)
což budí vážné obavy(J4m)
pro pobouření pohlaví(J4m)
na oddělení jiném(J3f)
Šat Julie O jaký žel(J4m)
to z její klína vyhlížel(J4m)
a z její boků dutých(J3f)
O jaká hloubka milosti(J4m)
nás dráždí u těch bytostí(J4m)
od smrti zakřiknutých(J3f)
To proti tomu jiný klid(J4m)
je možno vsát a uchopit(J4m)
na oddělení druhém(J3f)
kde visí mužské obleky(J4m)
tak promíchány bezděky(J4m)
tím oním dobrodruhem(J3f)
Ten klid tak draho přijatý(J4m)
je přenešen i na šaty(J4m)
a není vtělen slovy(J3f)
Jen o dva v řadě hřebíky(J4m)
je vzdálen Jago veliký(J4m)
od masky Othellovy(J3f)
Zas o dva o tři nejvýše(J4m)
je dlouhé roucho Ježíše(J4m)
jen zřídka ku hrám vzato(J3f)
a že by v tom kdy život byl(J4m)
a krve hlas a souhra žil(J4m)
je těžko myslet na to(J3f)
Neb naše duše ubohá(J4m)
ta těžko myslí na boha(J4m)
kde ensemble je světský(J3f)
Jen rty nám prázdně šelestí(J4m)
ty kotvo svatá v neštěstí(J4m)
o spas ty duše všecky(J3f)
Ať žili už či nežili(J4m)
pro pastvu duše na chvíli(J4m)
jen z fantasie vzaty(J3f)
když nitro v nocech krvácí(J4m)
v těch temnotách a stagnaci(J4m)
o svatý svatý svatý(J3f)
Vysvětlivky
takto podbarvené pozice jsou silné
takto podtržené pozice jsou s přízvukem
S = silná pozice
W = slabá pozice
V = slabá pozice
X = neurčená pozice
J = Jamb (WS)
T = Trochej (SW)
D = Daktyl (SWW)
A = Ambfibrach (WSW)
X = Daktylotrochej (SWWSW)
Y = Daktylotrochej s předrážkou (WSWWSW)
H = Hexameer
N = Neurčeno
Statistiky
Počet slok: |
19 |
Celkem veršů: |
114 |
Jamb: |
114
(100 %)
|