Zymní čas.

Václav Thám

Zymní čas. Z Latiny Bohuslava Hassenštejna z Lobkovic přeložený.
Zymní čas se již přiblížil, Řeky odpočívají, 127 Jakby je byl někdo sklížil, – Ledem se přikrývají. Přes něž v letě rychlé lodě Vší čerstvostí běžejí, Jakby zdorovaly vodě, Teď y vozy jezdějí. Dvorů doškové výsosti,výsosti Se nyní loďmi krejí, Lilia stkvělou bělostí Země víc nebarvějí. Pole pusté ztratic trávu, Plísní již obtažené, Rozjímá sy šťastnou slávu,slávu Jarní krásy blažené. Ptactva pění již přestává, Daulická vlaštovička,vlaštovička Ithyma neoplakává, Mlčí její písnička. V lesých letití dubové Listím nejsou oděni, Ani v vinicých hroznové Ratolestmi chráněni. Strojí se vítr východní, Y půlnoční svým váním Prudkým, tak též polední Zem podvrátit dýmáním. 128 Bělí se všudy po poli, Ovce mlíčník nešklubou, Chrastí netrhají voly, Pást se nejdou za trubou. Vlnonesní beránkové Do ovčinců se ženou Ze strání; žravých hlukové Vlků nadarmo vejou. Obkličily zemi pustou Z všech stran černé tmavosti, Mlha padši na svět, hustou Obstoupila ho temností. Slunce nestřílí papršlky Na zem, kteréž svým jměním Nekrášlí podzym jablky, Aniž leto osením. Rolí oráč nevzdělává Svou radlicý železnou, Shrbeně nepřevorává Klučeninu ouhornou. Zem od stálé zymy sprachlou Parný rak nerozpouští, Zvěř divokou mrazem skřahlou Zyma pudí do houští. 129