Soucite ty chvějný bájný květe(T5f)
vypuč z mého srdce bolnou písní(T5f)
Kdybys býval přišel smědý Pane(T5f)
v zaprášeném rouchu k mému stanu(T5f)
jako přišels kdysi v dobách starých(T5f)
kdybys hněvuplný byl mi řekl(T5f)
že to bílé město labutino(T5f)
přísně ztrestáš pro hřích dlouholetý(T5f)
věř ó věř mi že bych stal se býval(T5f)
pro své bratry druhým Abrahamem(T5f)
Kdybys býval přišel mocný Pane(T5f)
Byl bych Tobě číši vody podal(T5f)
posadil Tě v stíny cedrů starých(T5f)
mladistvé bych tele býval zabil(T5f)
zadělal Ti chlebů podpopelných(T5f)
Vždyť i ve mně láska k Tobě plane(T5f)
Vždyť i já jsem synem rodu ctného(T5f)
v kterém kdysi budou požehnáni(T5f)
všichni země mocní národové(T5f)
Vždyť ten květ tak divný žhoucí vonný(T5f)
bratrské to lásky luzný plamen(T5f)
hoří ve mně rovněž ohněm perly(T5f)
jako v prsou muže od Jordánu(T5f)
Divnou touhu která plála tehdy(T5f)
v mužném srdci starce šedivého(T5f)
jak ji cítím pláti v nitru duše(T5f)
Vzpomínal v tom teskném okamžiku(T5f)
na vlast starou sladkou luznou zemi(T5f)
na ta místa v kterých mládí prožil(T5f)
na to staré Haran město snící(T5f)
Vzpomínal i na bratry své drahé(T5f)
kteří bydlí v stanech při studánkách(T5f)
divný cit mu v prsou úzkostlivý(T5f)
vzrostl náhle jako černé býlí(T5f)
které tlačí těžce jako kámen(T5f)
Úzkostlivým hlasem volal k Tobě(T5f)
Pane velký o cit smilování(T5f)
a já slyším často hlas ten hrůzný(T5f)
hlas ten vroucný chvějný žalostivý(T5f)
který vítr zanes v dálné hory(T5f)
za své rodné bratry jak Tě prosí(T5f)
kteří rovněž z Haran přišli dávno(T5f)
v tyto kraje obtížené medem(T5f)
Pane můj Ty chtěl jsi k prosbě starce(T5f)
ušetřiti město plné hříchů(T5f)
pro deset jen lidí spravedlivých(T5f)
Pane můj ó věřím věřím věřím(T5f)
že bys v lásce hlubé neskonalé(T5f)
ušetřil to město labutino(T5f)
bílé město omývané proudy(T5f)
bystré vody z dálných modrých vrchů(T5f)
kdyby moje ústa v prosbě chvějné(T5f)
řekla Tobě Pane milosrdný(T5f)
věz že v bílém městě labutině(T5f)
bílé jenom duše tiše bydlí(T5f)
Kdybys jen byl přišel(T3f)
nymfa, faun, satyr, syrinx, čilimník, hélios, kentaur, flétna, jilm, helios
298. báseň z celkových 333
Podobné básně
Deset básní ze stejného shluku jejichž vektorová reprezentace je zobrazené básni nejblíže.
-
Při dokončení překladu Ariostova „Zuřivého Rolanda“.
(Jaroslav Vrchlický)
-
Poslední píseň lásky.
(Jaroslav Vrchlický)
-
II. PAN GUILLEM DE CABESTAING.
(Jaroslav Vrchlický)
-
Mickiewicz.
(Jaroslav Vrchlický)
-
Tvé oko.
(Jaroslav Vrchlický)
-
Musy do vrzavých břinkly strun,
(Josef Holý)
-
Sbor z antické tragedie.
(Jaroslav Vrchlický)
-
SLOKY.
(Jaroslav Vrchlický)
-
Prolog.
(Jaroslav Vrchlický)
-
Zůstaň při mně, ňadra tvá mě skájí,
(Josef Holý)