Z niv poezie národní a umělé (1898)

1878-1898, Jaroslav Vrchlický

Z NIV POESIE
NÁRODNÍ A UMĚLÉ

BÁSNICKÉ PARAFRASE JAROSLAVA VRCHLICKÉHO.
(1878 – 1898.)
V PRAZE NÁKLADEM J. OTTY. 1898.
[1] VŠECHNA PRÁVA VYHRAZENA.
[2] ÚVODEM.
Na dlouhé pouti za literaturami různých národů zajalo leccos z poesie cizí duši mou v té míře, že jsem se silného dojmu zbaviti nemohl, pokud jsem jej opět svým způsobem nevyslovil. Tak během dob povstaly tyto parafrase, které nejsou překlady v pravém slova smyslu, nýbrž volnými ohlasy a ozvuky z oboru poesie národní i umělé. Leckde užil jsem, zvlášť při poesii východní, pomoci cizí, nejsa znalcem jazyků oněch, abych mohl překládati jako jinde samostatně; jinde jsem, jako při ohlasech antické poesie, změnil formu úmyslně, zkoušeje, jak by se to či ono neslo rhythmy moderními. Cítím dobře, že takový druh přebásnění jest cosi neurčitého, co stojí na půl cestě mezi překládáním a originelním tvořením, ale vím též, jaký jest duch lidský rozmarný, nespoutatelný Proteus – a tak snad budou i tyto transkripce a parafrase leckde aspoň doplňkem, jinde i vysvětlením mé činnosti ostatní.
V PRAZE, dne 1. května 1898. Jar. Vrchlický.
3 I.
OHLASY POESIE NÁRODNÍ.

[5]
HRABĚNKA.
Kam pospícháte, hrabě můj, tak rychle v době ranní? – Již dlouhý čas jsem neviděl hraběnku, svoji paní. – Ta mrtva, věřte, mrtva jest, já říci vám to mohu, dnes měla pohřeb, při mši já se za ni modlil k Bohu. Já viděl, jak zdi paláce jsou černě ověšeny, a její děti viděl jsem, jsou v smutku oblečeny! – Šel hrabě dále cestou svou, na hřbitov přišel k rovu a mečem jal se hrabat jej a zalkal v tomto slovu: [7] Ó vstaňte, vstaňte, hraběnko, neb hrabě váš je tady! – Jak mohu vstáti, hrabě můj, jsemť celá beze vlády. Ach, ožeňte se, hrabě můj, pro lásku všecku ke mně, a tuto novou ženu svou jak mne milujte jemně. Když budete ji v srdci mít, tož jak bych já to byla, a syny všecky, hrabě můj, jež vám jsem porodila, Tyty v květu mládí zavřete co nejdřív do kláštera, ať za mne Otčenáš říkají od rána do večera! (Katalánská.)
8
PÍSEŇ O FÍKOVÉM LISTĚ. (Portugalská.)
V les fíkový já šel jsem, já šel v les fíkový, šest děvčat jsem tu našel, tu našel děvčat šest, já přistoupil k nim blíže, já blíž k nim přistoupil, já všecky plakat viděl, já viděl plakat je, a ihned všechněch ptal se, a ptal se všechněch hned: kdo ukřivdil jim tolik zlou radou, právem zlým? V les fíkový já šel jsem, já šel v les fíkový. Tu jedna děla ke mně: já nevím, rytíři, o zemi slyšela jsem, kde vládne tyran zlý; jen kdybych měla zbraně, já v skutku nevím to, 9 kdo na mne by se pustil zlou radou, právem zlým. Nuž tak buď s Bohem, hochu, já nevím na svou čest, zda se mnou kde jsi mluvil, já oslovím tě zas. V les fíkový já šel jsem, já šel v les fíkový. Já odpověděl na to: Bůh ví, jak při vás jsem, za velkou koupím cenu těch drahých očí pár a do nejzazších zemí chci za vámi dál jít, nejdelších ulic řadou chci kráčet dál a dál, všem arabským jazykům hned chci se naučit a Maury, které potkám, na místě zbiju hned. V les fíkový já šel jsem, já šel v les fíkový. A Maura, jenž je hlídal, já našel v chvíli té, on v hněvu soptil, hrozil, já zakřik’ zlostně jej, já ulomil si haluz, haluz si ulomil, a Maura jsem jí zabil, já zabil Maura jí, 10 a dívky vše jsem ukrad’, já ukrad’ dívky vše. Té, jež mi tolik štkala, jsem srdce, ruku dal. V les fíkový já šel jsem, já šel v les fíkový. 11
HRABĚ NINHO. (Portugalská.)
Vede koně hrabě Ninho ku brodu a ku nápoji, co kůň koupá se a pijepije, písničku si zpívá hrabě: „Koníčku, pij podle chuti, zachovej tě vždycky Bůh, kde je moře, sráz a písek, hladový kde země pruh!“ Bděla královská tu dcerka, slyšela ten sladký hlas. Andělská zda je to píseň, či zpěv mořských Siren as? Andělská to není píseň ani mořských Siren hlas, hrabě to je, hrabě Ninho, za choť on si zvolil vás. Za choť jestli on vás zvolil, umřít musí v tentýž den. Umříti-li hrabě musí, v týž den i můj život sen. 12 Zabijte mne v chrámu dveřích, u oltáře ale jej! Umřeli tak v lásce oba, pochovali oba hned. Sosna vzrostla z toho rovurovu, ze druhého jedle v ráz, rostla sosna, rostla jedle, haluze jich v krátký čas sepialy se, objaly se, cestu králi zavřely, když pospíchal na mši svatou časně ráno v neděli. Král zlý stromky kázal srazit, oba srazit sekerou, čisté mléko teklo z toho, královská krev z druhého, holubička vzlétla z toho a z druhého holoubek, na ramena sedli králikráli, jak si used’ ke stolu: Kletá budiž taká láska, taká věrnost kletá buď! Neměl v žití jsem a smrti odloučit je od sebe! 13
VĚČNÝ ŽID. (Bretoňská.)
Dvě vrány to nesedly na skály; to s babiznou dědek se potkali. Záplata šaty a vřed každý oud. Tito dva budou žít až v poslední soud. On sluje „Isák putuj vždy dál!“ a ona „Bída sijící žal“. I řekla baba: „Odkud ty jdeš?“ a řekl dědek: „Co v světě chceš?“ Věčný žid. Já putuji v den a putuji v noc, neb svého Boha jsem urazil moc. Já putuji v noc a putuji v den, trpím, co může snést člověk jen. Mnil jsem být nejstarší, jejž nosí zem, ty starší jsi, vidím teď, já nežli jsem. Bída. Ty děcko! Včerejšek matkou ti byl, tisíce let již mně za podíl. Adam když hřešil, mne zplodil hřích, prs Evy pila jsem u krbu jich. 14 Věčný žid. Pověz mi, matičko, kam tvůj krok jde? Pověz mi, babičko, co děláš zde? Bída. Jsem bída, synáčku, kam řídím krok, tam slyšíš nářky, zříš slzí tok. Já zdroj jsem veškeré hořkosti a matka veškeré špatnosti. Ty znáš mne jistě, neb mne zná svět za tolik a tolik tisíců let, Já předlouho již jej mučila, jej všecko jsem snášet učila. Věčný žid. Jsi-li ty bída, pak tebe znám, vždyť tebe snáším po léta sám. Proč ale nejdeš k boháčům spíš, u chuďasů přece se nenajíš. Ti sami sousta nemají. Bída. Co mají, to sním jim potají. Však neboj se, přijde, přijde již čas, kdy sednu k bohatým, hojný kde kvas. A jakmile vejdu, zábavy dost, mne se již nesprostí – strašný jsem host. Věčný žid. Ty stará mluvko, cár je tvůj šat, nepustí do vnitř tě, vyženou z vrat. Ti mají lokaje, sluhy a zbraň, věř, pouze chuďas ti platit můž’ daň. 15 Bída. Dvě družky mám já, ty otevrou, to Rozmařilost a Lenivost jsou. Věčný žid. Pryč, babice, táhni, mám z tebe děs, sám chci jít dále zítra jak dnes, nežli mne zemská pohltí prsť, se mnou jde silnější, boží to prst. 16
SLAVÍČEK. (Bretoňská.)
I. I.
V Saint Malô v okně hradu stála tam sličná paní a naříkala:
Ó běda, běda, v srdci mám tíž, ubohý slavíček nežije již!
II. II.
„Jen přiznej se, má paní mladá, proč noha tvá se často skrádá s mé postele, proč k oknu jdeš, co prostovlasá, bosa tam chceš?“
„Proč vstávám v noci, manželi? Ó věř, je pohled veselý na lodě, jak spí ve přístavu.“ „Mně, paní, lživou dáváš zprávu, do dálky na moře, kam zřím, já nikde lodě nevidím.“ 17 „Proč vstávám v noci, pane milý? zřím tuze ráda měsíc bílý.“ „Lžeš, paní,“ muž se vyřítí, „hvězdy ni měsíc nesvítí.“ „Nuž, opouštím podušku hebkou, bych prodlela zde nad kolébkou!“ „I to je lež, spí dobře dítě a zbudí se až na úsvitě; to samé bajky, paní, bájíš, ó ty mi něco zlého tajíš!“ „Nuž nehněvej se, pane, již, a celou svatou pravdu slyš! Poslouchat chodím slavíka, to moje radost veliká, jak v houštinách tam naříká, že to až srdce proniká. On růžím zpívá svoje hoře, když usne zem, když usne moře.“ On slova neřek’ a spat šel, však dlouho o tom přemýšlel. „Ať pravda či lež veliká, já chytím toho slavíka!“
III. III.
A časně z rána manžel vstal a zahradníka zavolal. 18 „Slyš, příteli, máš v sadě ptáka, který mi příliš v sen můj kdáká; to není zpěv, to křik je pravý, mám z toho denně bolest hlavy a nemohu též v noci spát. Jdi, zlatý peníz chci ti dát, je slavík to, však zvláštní druh, jdi, chyť jej, pomoz v tom ti Bůh!“
A zahradník odešel hbitě, na ptáka nalík’ svoje sítě, chyt’ ptáka dřív, než byla noc, pán radoval se tomu moc a ptáka do své hrsti vzal a divoce se při tom smál a hrdélko mu tisk a tisk’ a pták byl mrtev, sotva písk’. Šel, vrh’ jej paní do klína: „Hleď, zde máš toho zlosyna; teď nebude tě rušit v spánku, teď vyspíme se do červánků. Já tobě k radosti jej chyt’, ty’s chtěla jej, tak máš jej mít!“ Jak paní toho slyšela, hned jako mrtvá omdlela. A panoš, který za ní stál, ten přežalostně zavzdychal a ukryl v dlaních v slzách líc: „Ach, my se neuzříme víc! Již neuvidím bledolící svou paní v okně při měsíci!“ 19
PASTORALA STAROFRANCOUZSKÁ.
Andělé: Vzbuďte se ze sna, pastýři, a stáda nechte být; kam let náš, spěšte, zavíří, ku Bethlemu, tam Spasiteli našemu se poklonit. Pastýři: Sami jít se ostýcháme, pojďte s námi, andělé! K velkým pánům chudý pastvec vždycky vchází nesměle. Andělé: Tam s jistotou jít můžete, neb není dobrý Bůh jak baroni a hrabata a jiná chasa bohatá, rád vám dá sluch. 20 A hodný, třeba chudý muž milejší jemu jest nad všecky světa poklady, nad zlata, stříbra hromady mu ryzí čest. (Odletí.) Svatý Josef: Kdo pak tak pozdě klepá to? Pastýři: Otevřte, milý pantáto! Prý narodil se Kristus Pán, byl anděly nám zvěstován, strach nemějte, otevřte nám! (Sv. Josef otevře a pastýři vstoupí.) Svatý Josef: Zde v jeslích leží pán Bůh sám! Pastýři: A má tak špatně ustláno! Pojď, Bobši, sem i Marjáno, jej odnesem k nám do stáje, tam bude míti tepla více; Jan na dudy mu zahraje a Barča skočí do vesnice, by lidé s dary přišli k nám, kde leží dobrý pán Bůh sám! 21 Starý pastýř (svlékaje svůj kožich). Zde, tu máš, dobrý Ježíšku, a pohov si v mém kožíšku; plášť kdybych měl, jak nosí král, věř, tobě bych jej také dal. Můj není z kozích chlupů, z vlny jest pouze bílé, ale plný je tepla, dýchá celičký, v něm ohřeješ si ručičky. Bůh Otec v nebesích: Jen, pastýři, si plášť svůj nech, můj syn si na tě vzpomene, tam na věčnosti po letech, až v stáj vše ovce sežene; jeť, muži, plný dobroty, On zrovna pastýř jako ty. 22
JAN Z TOURSU. (Francouzská.)
Jan z Toursu z vojny se navrátil, mdlý, nemocný a bledý byl. „Zdráv, Jene, buď a rci, zda již, že synek se ti zrodil, víš?“ „Jdi, matko moje, v chatu zpět a na chodbě mi ustel hned. Ať žena neslyší tvůj chvat, ta chudák musí dobře spát.“ Dvanácté zvuk jak zaleh’ v dvůr, tu skonal právě Jean de Tours. „Rci, maminko mi, ký to vzlyk a pláč sem z chodby ke mně vnik’?“ „To hochů, dcero, kvílení, zlé mají zubů bolení.“ „Rci, matko, ký to kladiv hlas to klepá, tluče zas a zas?“ 23 „To tesař, dítě, jest, má spěch, přibíjí prkno na schodech.“ „A matičko, i to mi zjev, mně zdá se, venku slyším zpěv?“ „Což, dítě, vše tě poděsí! Jde venku s kněžmi procesí.“ „Ó rci mi, matko, v jaký šat mám nejlíp teď se oblékat?“ „Vol rudou, modrou, nebo hněď; však černě chodí ženy teď.“ „A proč jsi, matko, smutná tak, proč pláčeš, klesáš, klopíš zrak?“ „Slyš tedy, dcero, žalnou zvěst: tvůj muž, Jean z Toursu mrtev jest.“ „Pro hrobaře již jít, se vzchop, ať pro dva vykopá hned hrob. A hlubší, to mu říci spěš, tam pochováš mé dítě též!“ 24
PÍSEŇ MARKÉTKY. (Francouzská.).
Dokavad jsem byla malá, na pastvu jsem sama hnala, teď však co jsem velká již, s hochy velikou mám tíž. Ráno travou plnou rosy běhají už za mnou bosi, každý nese bezdechý mišpule mi s ořechy. Jeden za ručku mne chytá, druhý vrkoče mi splítá, třetí, samá hubička, ptá se: Chceš mne, maličká? Kdybych řekla: Mám tě ráda, šel by za mnou; v domě váda povstala by z toho hned, macecha zlá jako jed. 25 Kdybych řekla: Nechci tebe, o vlastní bych přišla nebe, kdo pak mi je nahradí? Kdo mi ze vsi poradí? Věru, lepší malá býti a na pastvu sama jíti, nežli v tomto boji zlém, vyhýbat se hochům všem! 26
LHOSTEJNÝ MILÝ. (Francouzská.)
Ty, horo, padni ve propast, ty vzpni se k výši, údolí, neb Madelon svou vidím pást beránky bílé na poli. Je pase, při tom z vřetena si stáčí hbitě tenkou niť, však vypráví mi ozvěna, že chytil jsem se v divnou síť. Bůh lásky, liška podšitá, cos do ucha mi našeptal, já za ní šel až do žita, s ní milenec tam jiný stál. Tu zachvěl jsem se bolestí, v mém srdci rostla hněvu bouř; jsou ženy naše neštěstí, jich láska jako z dýmky kouř. 27 Však zvyk’ jsem tomu, čert vem strast, i srdce víc mne nebolí. Ty, horo, padni ve propast, ty vzpni se k výši, údolí! 28
MANŽEL DOBRÁK. (Francouzská.)
Sedláček přišel z lesa domů s motykou, u krbu ženu zřel, měl radost velikou; však s ženou seděl cizí pán, (Za okny kvete tymián!) – Jsem spokojen s tím též, když, Jeanetto, tak chceš! Však přece tuze rád bych věděl, kdo ten host? „To z města od přátel, víš, máme těch tam dost! Bouř zahnala ho pod náš krov, buď přívětiv, spoř dalších slov!“ – Jsem spokojen s tím též, když, Jeanetto, tak chceš! „Však pozdě jest již, milý muži, on má hlad, co k večeři mu, pověz rychle, můžem dát? 29 Proň koroptev tam maličká – pro tebe stačí řetkvička.“ – Jsem spokojen s tím též, když, Jeanetto má, chceš! A kde pak bude spát? muž ptá se po chvilce. „Kde jinde, nežli v mojí bílé postýlce; já povlékla ji proň jsem zvlášť, tvůj nový přes ní dala plášť.“ – Jsem spokojen s tím též, když, Jeanetto má, chceš! Kde já budu spát, ženo? – „Ty jdi do stáje, tam u dobytka pro tě dosti místa je; tam vyspíš se mi dost a dost a mně i hostu pro radost“ – – Jsem spokojen s tím též, když, Jeanetto, tak chceš! Však to mi pověz, ženo, až vzplá jitra svit, co dál se stane? – „Inu budeš rohy mít, tak velké, jak náš vůl je má, jdi, miláčku můj, duše má!“ – Jsem spokojen s tím též, když, Jeanetto, tak chceš. 30 A co pak tomu řeknou ve vsi, rci mi juž? „Že’s dobrák, řeknou, k milování hodný muž! Však pospěš, pospíchá již pán! (Za okny kvete tymián!)“ – – Jsem spokojen s tím též, když, Jeanetto, tak chceš. 31
NÁVRAT Z VÁLKY. (Francouzská.)
U mého otce zahradních vrat – (Leť, srdce mé, v dál, leť dál!) strom jabloňový vidíš stát – ó slast! Tři princezny tam na trávě – (Leť, srdce mé, v dál, leť dál!) se usmívaly laskavě – ó slast! Ó, řekla první: Sladce den – (Leť, srdce mé, v dál, leť dál!) dnes začal, jak být mohlo jen – ó slast! Ó, řekla druhá: Polem v les – (Leť, srdce mé, v dál, leť dál!) já slyšela v dálce bubnů ples – ó slast! 32 Ó, řekla třetí: Znám ten zvuk – (Leť, srdce mé, v dál, leť dál!) Miláčkův vrací se již pluk – ó slast! Své srdce jemu dala jsem – (Leť, srdce mé, v dál, leť dál!) když navrátí se vítězem – ó slast! A nechť je třeba poražen – (Leť, srdce mé, v dál, leť dál!) jsem jeho vždy a jeho jen – ó slast! 33
MATČIN VLAS. (Staroislandská.)
I střílí Gunar hrdina a přílišně luk napíná, praskla jemu tetiva. „Slyš, Halgerdo má zářivá, Semsem kštici svou mi dáti spěš, jestli mne trochu miluješ.miluješ.“ „Nač měla bych ti svůj vlas dát, ten dlouhý zlatý vodopád, Jímžjímž tělo celé pokryto, nač chceš mou kštici, rci mi to?“ „Jde nepřítel a s ním náš pád, jej střílením chci přivítat. Ó dej mi rychle ten svůj vlas, ať mohu letět ve zápas!“ „Ne, po tom, jaký nesu žal, ni vlásku, co’s mi udělal. 34 Mne bolí tvář i bolí skráň, kam udeřila tvá mne dlaň.“ „Nuž dobře tedy, nech to být, k tvé hanbě má to krajem znít.“ To matka jeho slyšela, vlas rvala si a úpěla: „Zde moje vlasy, hochu, vem, vysvoboď sebe, nás i zem!“ „Spíš padnu, obět otčiny, než tobě vzal bych jediný!“ 35
NŮŽ. (Tatarská.)
Brousím svůj nůž na brusu kamenném, lítají z něho v dál kol jiskry plamenem; Co včera udělaludělal, kdo vědět můž’ –? Brousím svůj nůž. Tmavá je pouze noc, jasný je pouze den, třeba, by do noci můj nůž byl nabroušen! Brousím svůj nůž na brusu kamenném, zaříznu skopce snad, či Giaura přede dnem; co zítra uděláudělá, kdo vědět můž’ –? Brousím svůj nůž. 36 Tmavá je pouze noc, jasný je pouze den, třeba, by do noci můj nůž byl nabroušen! Brousím svůj nůž na brusu kamenném, skoupá se v ženy mé srdci snad nevěrném? Či v krvi vlastní mé? Kdo vědět můž’? – Brousím svůj nůž! Tmavá je pouze noc, jasný je pouze den, třeba, by do noci můj nůž byl nabroušen! 37
AGNETA A VODNÍK. (Dánská.)
Na mostě v horách Agneta stála. Jak zpívají ptáci! Z vln modrých skráň se vodníka vzpjala, Agneto sličná! Jak zlato nejčistší byl jeho vlas, zrak jeho dýchal radost a jas. „Slyš, Agneto sličná a plná vnad, zda chtěla bys mojí se nejdražší stát?“ „Ó zajisté,“ děla, „chci tvojí být, do vln když modrých chceš s sebou mne vzít.“ Tak zavřel jí ústa a zacpal jí sluch a strhl ji dolů na mořský luh. Na mořské dno, kde jeho dům stál, zde Agnetě rudý zlatohlav dal. 38 Tak pospolu osm let zde dleli, až sedm synů a dcerušku měli. U kolébky Agneta seděla, pěla, tu anglických zvonů až sem píseň zněla. Tu Agneta vstala, k vodníkovi prála: „Smím jít do kostela?“ muže se ptala. „Ó zajisté,“ pravil on, „můžeš jít hned, jenom když ku dětem přijdeš mi zpět. Ovšem že zajisté jít můžeš tam, milerád k tomu ti svolení dám. Však nesmíš, když chce se ti v kostel jíti, na sebe červený zlatohlav vzíti. A nesmíš, když na hřbitov vstoupíš v ten čas, svůj krásný si rozpustit zlatý vlas. A nesmíš, když budeš v předsíni stát, z pod nachových líček se usmívat. A nesmíš, když vstoupíš na chrámu dlažice, ku matce vejíti do její stolice. A nesmíš, kněz řekne-li jméno Páně, se hluboce sklánět a spínati dlaně.“ Však sotva že vyšla ven, do chrámu jíti, hned spěchala rudý zlatohlav vzíti. 39 A na hřbitov jak vyšla, hned v týž čas svůj krásný si spustila zlatý vlas. A sotva že mohla v předsíni stát, z pod nachových líček začla se smát. A sotva že vstoupila na chrámu dlažice, již vkročila k matce do její stolice. A sotva kněz vyslovil jméno Páně, tu hned své hluboce sklonila skráně. Tu její matka, sotva ji zřela, „Rci, Agneto, odkud sem přicházíš?“ děla. „Má Agneto, Agneto, mé dítě, ty milá, kde pak jsi, pověz, tak dlouhý čas byla? Kde pak jsi, pověz, tak dlouhý čas byla, a proč je tvář tvá tak příšerně bílá?“ „Na mořském dnu můj příbytek stojí, tam vodník mne nazývá ženou svojí. Že nevidím více sluníčko milé, proto jsou tváře mé tak strašně bílé. Tam sedm synů choti jsem dala, osmý je holčička milá a malá.“ „Nuž pověz, co vodník ti za věno dal, když si tě za svoji nevěstu bral?“ 40 „On dal mi zlatých prstenů pět, na nichž byl růží a lilií květ. On dal mi červený a zlatý pás, že lepší, věř, nemá královna as. On dal mi střevíce s přeskami v nádheře, že lepších královna na nožky nebeře. On dal mi zlatou harfu též, řka: ,Hraj na ni, kdykoli smutna jseš.‘ Teď však chci zůstat v zeleném luhu, víc nechci se vrátit k mořskému druhu.“ I myslila, sama že stojí tu, přišel však za ní vodník v tom, a všecko slyšel. Jak vodník vstoupil na kostelní prah, kde obraz, se obrátil na stěnách. Jak zlato nejčistší byl jeho vlas, však v oku slzou se zármutek třás’. „Ó Agneto, Agneto, pojď domů již, tvé děti tě volají, ó pospěš, ó slyš!“ „Je volat nech, toužit, jak je jim vhod, já se víc nevrátím do tvojich vod.“ „Ó na velké pomni i na malé svěží, to nejmenší, které v kolébce leží.“ 41 „Já nemyslím na velké, ni na malé svěží, ni na to nejmenší, jež v kolébce leží.“ I vztáhnul tu vodník vysoko dlaň, tma s mlhou přikryly pole i pláň. Tma byla kolem hned a černý mrak, že kde je zem, voda kde, nepoznal zrak. Že Agneta začla blouditi a cestu nemohla najíti. I myslila, že je na zelené pláni, a zatím se stezkou do moře sklání, li myslila, že je na matčině dvoře, a zatím šla stezkou hluboko v moře. „Ó vítej mi, Agneto, v modrou vln říš, ty zelené pole víc neuzříš. Ty zelené pole víc neuzříš, ni malé své dítě více, to slyš! Ty na balvan tvrdý tam usedneš, máš hnáty mrtvých, když hrát si chceš. Jen harfu zlatou chci tobě dát, když budeš smutna, můžeš si hrát. 42 To bude slyšet až v zelené kraje.“ Zpívají ptáci. Na mořském dně Agneta na harfu hraje, Agneta sličná. 43
DVĚ NÁRODNÍ PÍSNĚ PORTUGALSKÉ.
I.
Námořnická.
Námořnická.
Čertový má lodník život, plný samých úrazů, ve dne běhá, v noci běhá od provazu k provazu.
K snídaní má tvrdé boby, k obědu má suchary, shnilou vodou chudák hasí žízně svojí požáry. A když stůně, na palubě bouř jej léčí s vichřicí, mrtvý letí, u sta čertů, v ráz ve příval kypící! 44
II.
Jiná.
Jiná.
V širém moři ztraceném loďkou zmítal větrů chvat, bez sucharů, bez kompasu, námořníky trápil hlad.
V posled losem metali, černým losem ve kruhu, kdo má zabit a za oběd sloužit hladu soudruhů. Statného stih’ hocha los. Ó jak plakal, naříkal! O pomoc jak k matce Boží v hoři svém se utíkal! V tom tu s koše stožáru Hallo! křik zněl, ruch a shon. Vidím zemi. Holla! Hallo! Přístav! To jest Lisabon! 45
TRH V SEVILLE. (Národní píseň španělská.)
Jest mladé děvče ze zlata, ze stříbra žena vdaná, však z mědě vdova dojatá a věčně uplakaná. A stará, ptáš se, babice – ta valně klesla v ceně, jest ze železa stařice, ba míň a ještě méně! Kdo nezřel Sevillu, perlu měst, o světě pranic neví; tam scházejí se, trh když jest, ty nejkrásnější děvy. Loď velkou vypravte mi v chvat, chci po vodě tam jíti, na dav se dívat a se smát a mladé víno píti. 46 U Matky boží! – V tvář a bok mne štípl kdos a v líci, jen ještě jednou! Dám se v skok to tatínkovi říci! 47
PÍSEŇ ELFŮ. (Staroanglická.)
Za mnou, elfi, hodina vaše bije právě, rychle rej ať počíná ve posvátné trávě. Služka, sluha, vzdáni snům, paní, panny když v snění, klíčovou my dírkou v dům vlezeme nevidění. Prach-li špínou kolkolem najde naše snítka, služku s paní pod stolem poštípáme v lýtka. Čisto-li vše jako sníh, necháme je sníti, služce dukát za to v mih v střevíčku se svítí. 48 Rosou spějem z lehýčka a my sami v suchu, neohne se travička pod kročejem duchů. Hříbek stůl nám, zrní z něj roztomile jíme, z oříšků si prázdných v rej rosu připíjíme! Hlemýžďů tuk masitých, myšek polních sádlo, mozky ptačí, červů břich, to je faunské žrádlo. Kolem brouků bzučný hlas zpívá převesele, světluška, když měsíc zhas’, plá nám do postele. 49
PÍSEŇ ČARODĚJNIC. (Staroanglická.)
První. Dneska z rána na travině snídani jsem čekala, otočil krk, maso rázem já mu z huby vyndala. Druhá. Nalezla jsem vzácné věci, v svitu večernice dnes, vlčí srst a zmijí uši, pěnu, již chrst vzteklý pes. Třetí. Tuto lebku ukradla jsem u uzamčené kostnice, hrobaře, jenž chtěl ji bránit, potloukla jsem velice. 50 Čtvrtá. Za kolébkou já jsem stála, vyssála jsem děcku dech, šňupku dala kojné, hlavou která klátila tu v snech. Pátá. Dýkou ostře nabroušenou pro zábavu, z žertu jen, bodla a jak lusk jsem z břicha vyříznula sádlo ven. Šestá. Vrahu, jenž tlí na čekanu, kabát s těla strh’ můj zub, vlasy z hlavy a zde šlacha z pravé ruky, to můj lup. Sedmá. Černé peří, vejce soví přinesla jsem ve kvas vám, pro sebe jen z kůže žabí pytlíček si ponechám. Osmá. Tlusté ropuše jsem oči vytrhnula v oka mih, křídla netopýra v žertu prostřihla, jak se tu mih’ 51 Devátá. A já krev mám baziliška a mám hadí kůži též, hotovo vše, každá čile dnešní noci na hod spěš! 52
IRENA. (Italská.)
Sám pluje čistý měsíc, ni hvězdy vůkol nenínení, na nebi v unavení spí vůní spitý vzduch. Slyš, od křoví ku osyce ký nápěv se to nese? To slavík v květném plese po družce volá v luh. Slyš, často mezi listím, jež letem dolů střásá, již přichází a jásá, ó nelkej, jsem tu již! Tak shledali se, Ireno, zda slyšíš to, má drahá? Kdy takým hlasem blaha i ty mně odpovíš? 53
NÁRODNÍ PÍSEŇ ITALSKÁ.
Já nedávno šla v Římě ku zpovědi ku otci kapucínu ctihodnému, i ptá se mne, jak do očí mi hledí, zda láska známa jest již srdci mému? Dím: Račte prominouti, otče svatý, svou nazývá mne rozmilý hoch zlatý. On: Nešťastná, jej zanech v okamžení, neb věčné stihne tebe zatracení. Dím na to skromně: Raděj v pekle býti, než miláčka, můj otče, opustiti. On s vzdechem na to: Tak jdi s Pánembohem, sám hynu také v hoři lásky mnohém. 54
NÁRODNÍ PÍSNĚ VLASKÉ.
I.
Zpívejte, hoši, dokud mládí kvete, dokud jste krásni, zpívejte jak ptáci, kdo povšimne si vás, až sestárnete, kdo povšimne si vás, vy ubožáci? Míň všimnou si vás, nežli suchých květů, které, když zhynou, nezavoní světu, a míň než lilie, která když svadne, ji utrhnout nikomu nenapadne.
II.
Pěkně se zpívá, když je večer svěží, o lásce mladé dívky rozmlouvají; a jedna ke druhé s otázkou běží, zda zřela’s hocha svého? Tak se ptají. Kam děl se hoch můj? Jedna druhé ptá se, jej nezřím a jej volám v každém čase, kam poděl se mi, povězte mi, prosím, jej nevidím – leč vždy jej v srdci nosím. 55
III.
Ty zrádce zlý, ukrad’ jsi srdce moje, ó kdybys aspoň o ně byl řek’, z lásky hned moh’s je mít a mohlo též být tvoje, já dala bych je tobě bez otázky.
IV.
Ó vlaštovičko, přes moře jež spěješ, na slova dvě pojď sem se zastaviti, viď, ty mi péro z křidélek svých přeješ, chci hochu svému něco oznámiti. Když napíšu a osuším list čisto, je vrátím jistě na to staré místo, když napíšu a list pozlatím k tomu, ti vrátím je, bys mohla letět domů, když napíšu a ozdobím list kolem, ti vrátím je, leť luhy, lesy, polem, když napíšu a potom zapečetím, ty vezmeš list a řekneš: Již s ním letím!
V.
Hvězd na tisíce! Pojď, Peppino můj, pojď je spočítati, těch muk, co děláš mi, je mnohem více.
VI.
V své okno lilii jsem zasadila, to bylo večer, k ránu ujala se, již listím svojím moje okno skryla, tvé hlavě střela stín v poledním čase; 56 teď stíny s chládkem na tvé tváři hrají, sazena v hlínu, vyrostla teď v ráji, však v stín a chlad jak tvoje srdce skryla, v tom naše láska se nám narodila.
VII.
Byť inkoust byla všecka voda moře a z každé hvězdy pult kdyby byl psací, já nevypsal bych lásku svou ni hoře, byť s pérem věčně stál bych při té práci.
VIII.
Mil pět a dvacet já jsem kráčel v poli a pět a dvacet ve slunci a vodě a nenašel jsem v světě kohokoli, jenž rovný vám by s vámi být moh’ v shodě, kdo trochu vám by rovnal se, vy jistě jste perla v zlato zasazená čistě.
IX.
Buď požehnaný, kdo dal původ všemu, tak dovedl vše moudře upraviti, on moře stvořil, nedal dno však jemu, on lodě stvořil, by jím mohly jíti, on lodě stvořil a ráj, který září, a všecku krásu podle vašich tváří. 57
X.
Vy jasnější jste, nežli voda v zdroji, vy sladší jste, než víno zlatoskvělé, pohleďte, slunce na špičkách již stojí, by mohlo ve vašem se zhlížet čele; ba miluju vás víc než matku svoji, kdy zřím to slunce plát na vašem čele.
XI.
Má krásko, co dělají vaše oči? Kdo tolik lásky vdech’ jim, že tak hoří? Vy hlednete, ze země mrtví skočí, vy hlednete, a z lože vstanou choří, v nich tolik síly a v nich tolik ctnosti – ty oči naděj jsou mé budoucnosti.
XII.
Ó kvítku kmínu! Nemohu státi a nehledět na tě, nemohu stát bez mrknutí a kynu.
XIII.
Sirenu jednu viděla jsem v moři, ta na skalisku seděla a lkala, i ryby měly soustrast s ní v tom hoři, když uslyšely, jak si naříkala. 58 I pravila: Nech lásky, moje dítě, kdo miluje, ten padne v tuhé sítě, kdo miluje, má srdce v ohni stále, mře stokrát dennědenně, a přec žije dále.
XIV.
Kde máš ten oranž, jejž jsem dala tobě? Jej podrž dobře, schovej si jej hezky! Až otevřeš jej kdys po dlouhé době, mé srdce najdeš v něm a vše mé stesky. Mé srdce najdeš tam, jež zarmoucené, a zlatým písmem psané svoje jméno, mé zarmoucené srdce probodené, tvé krásné jméno celé vyzlaceno.
XV.
Vy bělejší jste nežli papír bílý, sladší než citron, který zlatem září, zvěst vaší krásy do Francie pílí, po stupních kráčí výš až ku císaři, po stupních výš až k císařovně chvátá; kdo dostane vás, ráj mít bude, zlatá, po stupních kráčí výš až ku císaři, ó šťasten, komu vaše láska září!
XVI.
Ó kvítku máty! Kde jednou láska v živobytí byla, tam sladkost zbude vždy a vždy mír svatý! 59
XVII.
Slavíčka zříte, který v keři zpívá, chce postěžovat si svým krásným zpěvem, tak dělám já, když píseň s rtů mi splývá, můj jazyk zpívá, srdce chví se hněvem; můj jazyk zpívá, ale srdce v žale, neb milenka má teď mi dala vale.
XVIII.
Je krásné nebe, hvězdami když svítí, je krásné slunce, na jaře když blýská, tak pleť tvá nachem růžovým se nití, tak pleť tvá hoří jak stříbrná míska, tak svítí tvoje tváře malované jak oheň, který z dálky v noci plane.
XIX.
Ó s vámi matka porodila krásu, do Říma nesli ke křtu vás, mé kvítí, tvář papež odkryl vám a trnul v žasu a prosil, aby sám směl kmotrem býti. Tak líbeznou vás uviděla matka a hned vám řekla: Diano má sladká! Hned jméno hvězdy Diana vám dala, jak velkou vaši krásu znamenala. 60
XX.
Drahokam v prstýnku se dobře dělá, jest jak ty oči, které v tváři máte, ty dílem anděla jsou Gabriela, jenž v nebi vyniká nad všecky svaté. Malíři v Římě naříkají v hoři, neb vašich barev barvy nevytvoří.
XXI.
Ó květe hořké trávy! Poduška kdyby mohla vyprávěti co hořkých slzí teklo kol mé hlavy!
XXII.
Ó kvítku plané růže! Tak celou noc mám na kolébce nohu a slyším „máma!“máma!“, a přec nemám muže.
XXIII.
Ó květe slívy! teď stojím, v ruce zůstaly mi mouchy, ni jeden nezbyl z hochů – všickni lživí!
XXIV.
Ó kvítku kmínu! Do ouška jedno slůvko více zmůže, než stotisíce mrknutí a kynů. 61
XXV.
Já pozdravů ti pošlu na tisíce, co na nebi hvězd v podvečer se zdvíhá, co kapek v moři, řekách, na rybníce, co ve vlnách se ryb a rybek míhá, co jisker v ohni, co je v klasech zrní, co trávy v poli, na akátech trní, co listů v sadech je a na souvrati, když krásné jaro opět k nám se vrátí.
XXVI.
Začíná vaše krása již od vlasu, a dále až k hladkému čílku spěje, dvě oči máte, jež jsou hvězdy v jasu, ba samo slunce z očí těch se skvěje, ba samo slunce, kde vy nohou hnete, vychází z mraků a kol tráva kvete.
XXVII.
A hledím, hledím, nezřím, po čem toužím, jen listí vidím z daleka se chvěti; na vršku chlapce vidím a se soužím, na vršku je a dolů nechce spěti. Ó zrádný vršku, co s ním děláš, dolů že nepustíš jej? Viz, jak hynu v bolu! Ó zrádný vršku, co s ním děláš dále? Ať živ, ať mrtev, pusť jej, zhynu v žale! 62
XXVIII.
Já středem všech jsem moří putovala, mé bídné srdce upadlo v jich vodu, já námořníků všech se po něm ptala, je nikdo nezřel, považte mou škodu! Když dvou se ještě námořníků ptám, ti řeknou mi, že dala jsem je vám, když tří se tážu, řeknou v stejné době: to srdce ztracené jsem dala tobě.
XXIX.
A pětadvacet řetízků máš zlatých a těmi srdce tvé je k mému spiato, a pětadvacet uzlů je tam klatých a těmi nehnu já ni ty, mé zlato! ty řetízky, má perlo ty a růže, ty uzly smrt jen rozvázati může.
XXX.
Ó jak je krásné všecko, co je malé, a co je malé, jak se mnoho cení! Jen pohleďte, jsou malé perly, ale malémalé, nejsou přece k zaplacení. Jen pohleďte, i oliva je malá, a přece jaký sladký plod nám dala, jen pohleďte, jak malá je i růže, tak malá, co však voněti tak může? 63
XXXI.
Kdos fialky tři rozkvetlé mi dal, já dala si je pod podušku, celou noc jejich sladký dech v sny moje vál.
XXXII.
V mých býváš snech vždy v celé noční době. Rci, miláčku můj, proč to činíš jen, a rci mi taky, kdo zas chodí k tobě?
XXXIII.
Když kol nás jdeš, ať lidi nevyplaší tvé hvízdnutí, radš po špičkách jdi tiše, neb jinak zví svět hned o lásce naší.
XXXIV.
Ó, kvítku canny! Jsi krásný jako pérem rýsovaný a sladký, jak bys z cukru byl a manny!
XXXV.
Sad vzniknul, když jsi zrodila se světu, ten kolem sladké vůně dýchal růží a fial, resed, rozličného květu. 64
XXXVI.
Jak bydlí se to pěkně na náměstí; lze vidět hodiny, je slyšet bíti, zřít milou kolem jíti – vrchol štěstí!
XXXVII.
Jsi jako karafiát ve sklenici a líčko tvé je bledé tak a něžné, že’s rovna k andělu neb ku světici.
XXXVIII.
A kdyby papež celý dal mi Řím, bych odříkal se, drahé dítě, tebe, co tiara mi? Já chci být jen tvým.
XXXIX.
U okna stojím, na moře se dívám, zřím člunky odjíždět a vraceti se. Ach, tvému více v ústret nezakývám!
XL.
Jít mohu kol tvých oken a tam státi, mně ulici přec nikdo nezakáže, mé podešve mi nikdo nezaplatí. 65
XLI.
Ó lusky pepře! Je ostrý pepřpepř, a přece jí ho každý, má sladká láska – každý se jí vzepře!
XLII.
Ach, žena bez rozmaru, v lásce stálá a poslušná a věrná, mlčelivá; tu cením mnohem víc nad kardinála!
66
II.
OHLASY POESIE ANTICKÉ.

[67] TYRTAEUS.
VÁLEČNÁ.
Statné Sparty děti, rode velkých dědů, držte v levé pevně vrbové své štíty! Takto hleďte spěti zmužile vždy k předu, nechť i do vás hněvně nepřítel hřmí litý. Při tom nad svou hlavou oštěp rukou pravou točte bez umdlení! Na ústup se dáti, neb se smrti báti, Spartanský mrav není! [69] STESICHOROS.
SMRT.
Že smrt zlo jest, věru bozi dávno si již pomyslili, jinak jistě věru sami dávno by již mrtví byli. 70
SAPPHO.
V NOCI.
Plejady zašly dávno, zhas’ měsíc svitem mdlým, hodina za hodinou se skrádá v půlnoc stinnou, já, běda, sama bdím!
VEČERNICI.
Večernice, v zlatém jase tvém se všecko vrací zase, všecko, co nám jitro vzalo, tebou, vlídná hvězdo, vzplálo. Vracíš víno, vracíš stáda, tebou dětí havěť mladá navrací se k matkám domů. Ó jen sviť nám šerem stromů!
71 BACCHILIDES.
VESELÁ MYSL.
Nemám zlata, nemám stád, ani houní purpurových, vždycky se však mohu smát při žni hojné písní nových. Netrudí mne problem ctnosti, nevím, co je pláč a vzdech, jen když vína do sytosti v boiotských mám kráterech! 72 PLATO.
VĚNOVÁNÍ BRONZOVÉ ŽABKY.
Tu nymf služebnici, tu zpěvačku vod, jež má ráda zřídla, které déšť je vhod, tuto žábu z kovu chodec bohům dal, uhasilať v parnu jeho žízně pal. Objevila skřekem zdroj, kde skalný tes, unaven kde chůzí v zperlený mech kles’. On po jejím hlasu v poušti byl mu dráh, našel čerstvý pramen, po němž touhou práh’. 73 Q. MAECIUS.
POZVÁNÍ BACCHA K NOČNÍMU ŠLAPÁNÍ
HROZNŮ.

Vládče! prudkým skokem skoč k nám do kádě, ať vrou vína tokem hrozny v hromadě! Šlapej, co v tvé síle po bok až i hruď, při tom nočním díle vůdcem naším buď. Nohou čistě mytou zahaj v kádích rej, rukou výše hbitou šat si vykasej! Čiň, ať kypí vínem vrchovatá číš, v dík ti věnce svinem, skoč již s námi v díž! 74 V obět v našem středu za sklep bohatý bude koláč z medu, kozel chlupatý! 75 M. ARGENTARIUS.
VÝTKA BACCHOVI.
Padám vínem zpitý, ztrácím zrak i sluch, který nyní hbitý pomůže mi bůh? Mezi bohy všemi, Bacche, budiž klet, já tě vznes’ – ty k zemi srazil jsi mne zpět! 76 JULIANUS AEGYPTIUS.
SPOLKNUTÝ AMOR.
Kdys do věnce jsem květy vil, tu v růžích Kupido skryt byl; já za křidélka hned ho vzal, ve víně šelmu vykoupal a spolk’ ho, když jsem víno pil. Od chvíle té v mém nitru žár, mne škrábe jeho křídel pár. 77 LUCILIUS.
METAMORFOSA.
Lidmi jsme my pouze večer, pokud kvas, ale šelmy dělá jitro rázem z nás. 78 DIOGENES LAERTIUS.
SOKRATES.
Nyní nektar můžeš píti v Zeva domě zlatém, ty, duch jehož nad vše svítí, nebo tobě katem, věř, nebyli Atheňané, když číš s bolehlavem bez bázně jsi vypil ke dnu, odsouzený davem. Nad Apolla mudrc větší byl’s – a v oné chvíli, smrtnou když byl’s schvácen křečí, ne ty – oni pili. 79
PHILIP Z THESSALONIKY.
VČELY V LODNÍCH PŘÍDÁCH.
Viz ty přídy okované po Aktijské řeži na památku uloženy v řadě tady leží. Nyní se v nich zahnízdily vosk tvořící včely, s hlasným bzukem oblétají v práci je den celý. Caesare, to dar tvůj vzácný, pokud ty’s nám v čele, míru sladký plod nám nese i zbraň nepřítele.
ROZBITÁ LÁHEV SLOUŽÍCÍ ZA OCHRANU MLADÉ RÉVY.
Ústí láhve byla jsem, z které zvonil ples, révě co štít vítaný slouží střep můj dnes. Lyea tak služkou jsem, v stáří štít mu dávám, pokud mladý v révě spí, tu jej vychovávám.
80 JULIAN APOSTATA.
VARHANY.
Rákosu podivný nový druh nedávno zřel jsem, on zdál se kovovém na poli vyrůstat divoce, mimo to nebyl jako nástroje jiné oživen všedním jen větrem, pouze dechem ze skrýše kožené dýšícím, který mohutně z dolejška hnán byl v umělé, děravé třtiny, nad nimiž krotě je vládnul muž kýs’ zručnými prsty, ruče souzvučnými hmaty flétnami bloudil, které v poskoku lehkém čarozvuk lákaly z kovu. 81 QUINTUS HORATIUS FLACCIUSFLACCUS.
LEUKONOE.
Bláhové již zanech přání zvědět cíl mých dnů i tvých, bohům nech to, nač zrak sklání se v změť čísel Chaldejských? Věř mi, mnohem líp jest vzíti, jak nám podává se žití! Ať jiná mnohá, mnohá léta štěstí nám i láska zkvétá, ať poslední zimy šer teď nám štědří Jupiter. Ať k jakým chce břehům shání moře svoje peřeje, hleď, ať ret se k číši sklání, svěží tvá buď naděje! Co náš hovor lehce plyne, zrádný čas ten bleskem mine. Leukonoe, chop se dneška, nebuď hlava tvoje těžká pro chvat Hor, jichž prchá rej – o zítřek se nestarej! 82
C. VALERIUS CATULLUS.
LESBIE.
I.
I.
Nad bohy větším zdá se mi být, kdo může, Lesbie, u tebe snít, zírat ti v obličej, na retů květ, poslouchat tebe a zapomnít svět!
Poslouchat sladký tvůj veselý smích, který mne zbavil v ráz všech smyslů mých. Lesbie! tebe zřít, tvůj hladit vlas, jazyk můj tuhne již, vázne mi hlas. Plameny běhají po mne a zvuk tajemný slyším a v tísni těch muk oči mé kalí se. Rci jen, ach, kam povede život můj? Kárám se sám. Nadarmo myslím na Illia pád, k čemu to ale vše v mysl si brát? Nad bohy větším zdá se mi být, kdo může, Lesbie, u tebe snít! 83
II.
Lesbie žijme, mějme se rádi! Ať starci přísní s námi se vadí, slunce ať hasne, nebo se vrátí, kdys věčnou noc též nám bude spáti! Polibků tisíc, sto tisíc dej mi! S duše mé těžké starosti sejmi, tisíc zas nových, a tisíc zase. Co je nám po tom, kdo na to ptá se? Sto a sto nových, sto tisíckráte, až starců závist v počtu se zmate, polibky mé až na tvoje líce pro velký počet nesečtou více! 84
III.
Kolik jsi mně dlužna políbení? Co jich třeba k mému nasycení věděti chceš, moje Lesbie? Od náhrobku Cyrenského krále až ku chrámu Ammona i dále tolik písku nemá Lybie! Kolik hvězd tam obloha má šírá, co jich v plachou lásku lidí zírá, tolik kdyby dal by mně tvůj ret, snad by teprve měl Catull dosti, ty spočítat nelze zvědavosti, ty nám bídák nemůž’ závidět! 85
IV.
IPSITILLA.

Mám-li přijít k tobě po poledni, buď hezky doma sama, zavři jizbu, ke mně sedni a nespoř rtoma! Nediv se, když tak mne dojme prudce tvé lásky vesna, že tvá ňadra zlíbám i tvé ruce, že příliš těsná bude toga mně – ach, léto s láskou tvojí, již kyne štěstí! Ten žár sálající velký, dvojí! To nelze snésti! 86
V.
PŘÍSAHY MILENKY.

Co tobě dám, to nikomu víc, drahý, byť Joviš sám byl, nebude víc dáno, dí milka, však co šeptá v mžik ten blahý, je do větrů a v proudnou vodu psáno.
87 RUFINUS.
VYZVÁNÍ A VÝSTRAHA.
Prodico! my se vykoupejme a růže pak si vpleťme do vlasů, pak posilniti se k sladkému zápasu, do větší číše víno vlejme a chutě sobě připíjejme! Jen krátce trvá naše žití. Za veselými jen se řítí závistivé stáří. U cíle jsme hned, Smrt je tu v let a každou rozkoš zmaří. 88
III.
OBRAZY POESIE VÝCHODNÍ.

[89] DVĚ HYMNY RGVÉDSKÉ.
I.
NA INDRA.
(IV., 17).
Ty’s veliký, ó Indře, Tobě nebe i země rády všecku přiřkly vládu. Když Vrtra zahubil jsi svojí silou, tu propustil jsi proudy, jež drak zhltil. Tvůj zaplál jas a nebesa se třásla, zem třásla se před hněvem svého syna, v svých základech se silné hory chvěly a pouště zvlhnuly a tekly vody. Na horu vrhnuv blesk svůj rozpoltiv ji, svou moc dokázal přičiniv se, v plesu on Vrtra zabil, tak že zdroje, jich utlačitel zhynul, vytrysknuly. Djáns, otec tvůj, mnil, rek že bude z tebe, on mistr největší, jenž Indra stvořil, jenž v záři na nebesích třímá blesky a s místa, jako země, nepohne se. [91] Sám jediný útokem žene na svět, král národův to, Indras všemi slaven, on pravý jedině – všech lidí plesem, dar jeho všemocného každý chválí. Vše oběti sómové jeho byly, a jemu patřil ves opojný nápoj. Nad vzácnostmi ty’s všemi hospodařil a národům všem dal jsi podíl jejich. Když, Indře veliký, jsi přišel na svět, vše národy jsi postrašil, ó mocný, a bleskným klínem rozdrtil jsi draka, jenž proti pramenům si napříč lehnul. Vždy k ráně, v útok, v smrt je hotov Indras, se silným bleskem, nekonečný, statný, on Vrtra zabije, plen získá, rozdá vše poklady a skytne moc, ten mocný! On jediný, jenž v boji sluje mocný, nepřátel šiky spojené rozptýlí a kořist odnese si, kterou získá. Kéž přátely jsme ve přátelství jeho! On proslavený vítězstvím i bojem, on bojem v dálku odežene stáda, neb Indras když se do opravdy zlobí, co pevné jest i vratké, vše se chvěje. 92 Vzalť v kořist stáda, hojnost zlata, koní, on mocný Indras, který hrady boří, s mužnými pomocníky rozděluje rek poklady, jež shromažďuje stále. On klidné lidi z klidných honí bydel, prach shání v kotouč a jej žene v mraku, jak ostrým kamenem Djáns ozbrojený vše drtí. Pěvci štěstí dá ten mocný? My pěvci kněžští, chtiví krav, jak okov ke studni, táhnem Indra ku přátelství, po koních bažíce, po síle, ženách, jej k sobě táhnem – vše to dá on hojně. Buď spasitelem nám, ty, k němuž zříme, jak ku příteli, strážci, těšiteli, buď druhem zbožným a nejlepším otcem, a tvůrcem svobody a dárcem žití! Těm pomoz, kteří po přátelství touží, dej sílu pěvci, jenž tě opěvuje! My kněží tobě přinesli jsme oběť, tě slavíce svým svatým dílem, Indře! Když ctí se svatým dílem mocný Indras, sám jediný usmrtí mnoho soků, a pěvci, jenž se jeho přízni těší, ni lidé, ani bozi nejsou v úkor. 93 Kéž Indras burný, zachovatel lidí, bez nepřátel, vše to nám poskytuje! Ó králi pokolení, dej nám slávu, největší slávu svému propůjč pěvci! 94
II.
NA VARUNA.
(II., 28.)
To moudré dílo A’ditja zářného svou velkolepostí ať všecko předčí! Od Boha, který oběť nad vše cení, od Varuna si vyprošuji píseň. Kéž, Varune, jsme šťastni v tvojí službě tě velebíce svými chvalozpěvy! Když přebohatá denně vchází Zora, jak velebící ohně slavíme tě! Buď s námi, vůdce, jenž máš reků mnoho, buď s námi, pane obzorů všech dálných! V druž přátelskou nás přijměte, ó bozi, vy syni A’dity, jež nelze sklamat! A’ditjas zachovatel pustil řeky, ty po rozkaze Varunově plynou, neumdlévají a se nezastaví, jak ptáci vzduchem, rychle letí zemí. 95 Jak řetězu mne, Varune, zbav hříchu, dejdej, zákona ať rozmnožíme pramen; ať tkám-li zpěv, se nestrhá mi pásmo, ať předčasně se nezničí tvar celku. Zbav strachu, Varune, mne; do milosti, ó svatý vládce, přijmi svého sluhu! Jak provaz teleti mi sejmi úzkost, ni okem nemohu hnout vzdálen tebe! Ó nestihni nás zbraněmi, ó pane, jež bídníky vše na tvůj rozkaz raní, ať nejsme vyhnanci ze říše světla, žít bychom mohli, rozptyl vrahy naše! Ó mocný zrozenče, chcem jako dříve i teď, i příště písněmi tě slavit; Tvé věčné zákony, nezklamatelný, na tobě tkví, jak na přepevné skále. Mé hříchy zažeň daleko a nedej, bych za jiného skutky snad měl pykat! Zor posud mnoho nevzešlo nám, urči nám, Varune, jich za živa se dočkat. (Společně s Dr. Em. Kovářem.)
96 ARABSKÉ MOTIVY.
I.
CHVÁLA KONĚ.

Jak oka bystrý hled je toho koně let, když parnou pouští spěcháspěchá, ó věru, on za sebou bouř s celou velebou i blesk i vítr nechá! Je celý černý, nohy jen má bílé, bílou hvězdu na čele, jak zimní noc jest, kdy moře plá hvězd, kdy svítí měsíc vesele.
II.
POCHODEŇ A OČI.

My, pochodni, my oba milujem, bez klidu oba jsme tu přede dnem. Však oba pláčem slzy valnou řekou, tvé zlaté jsou a stříbrné mé tekou. Tvůj oheň v sled se jitrem staví přeci, však moje slzy věčně budou téci. 97
III.
ZNAMÉNKO MILENKY.

Když odhalí má milá tváře, svět je pln nebeské záře; a noc je a světlo se kalí, když tělo v své kadeře halí. Však znaménko, jež má v líci, o tom lze chválu jen říci; bod malý černý uhlídáte na každé anemonce zlaté.
IV.
CESTA K MILÉ V DEŠTI.

Cestu k milé, přísahám, nic mi nepohatí, nechť se každá pěšina v ručej deště tratí, chci tu vlhkost spíše snést láskou blažený, nežli bez ní palčivé touhy plameny.
V.
VĚRNÝ MILÝ.

K vůli milé někdy věci líbezné se býti zdají, rád mám slunce, rád mám měsíc, nebo jí se podobají. Jdu-li v skalách, zřím-li balvan, k němu skloním ret, neb na její srdce tvrdé jako skálu myslím hned. 98
VI.
VĚJÍŘ PRAVÍ:

Západu já sladký vánek na líčko jí nesu, zakrývám ji, před milencem když se chvěje v plesu, aby mohl polibků med píti z její retů, stín mu skýtám a před světem záclonou se třesu.
VII.
JABLKO.

Když objímám svou milou, tváře její se jak jablka červená strana skvějí, když se loučím, moje tvář, ó běda! jest jak druhá strana jab’ka bledá.
VIII.
UVÍTÁNÍ HOSTA.

Nemohlo nás potkat věru větší štěstí, nežli že tě ráčil, pane, k nám krok vésti. Hleď, den z brány noci září prosvitá a dým myrhy z misek vůní zříš se nésti. Stan můj, pane, kyne z kořen otevřen, co dech kadidlový příchod tvůj mi věstí. 99
IX.
MILÁ V SRDCI.

To podivno. Svou milenku já hledám v každém kroku a nadarmo zřím do dálky, jde stále po mém boku, ji hledá zrak a nadarmo, však přebývá v mém oku a v srdci bydlíbydlí, a to přec ji hledá v každém kroku.
X.
SLADKÉ RTY.

Co zulíbal jsem sladké rty dcerušky Ben Elzulaka, nemohu říci, mandle a fík že sladkou chutí svou láká.
XI.
ZRAK I VLAS.

Na nebi jakýs jas, tam slunce zlaté stojí – však Leilin zrak i vlas: to v stínech se noc rojí.
XII.
PRVNÍ POLIBEK.

Byl zdráhavý Rejin polibek, pak náhle objala mne divě; je matný první slunce paprslek, však oheň brzy ve tvář hází nivě. 100
XIII.
RYCHLÝ PŘECHOD.

Lstí pokryteckou bránila se nejdřív zmateně, když o nejmenší lásky dar jsem škemral nadšeně, však sotva objal divoce kol boku jsem ji směle, tu sama šatu svého pás hned uvolnila cele.
XIV.
OŠKLIVÁ A HEZKÁ.

Já s Rejí k cíli nedošel, hned Maj mi přála ráj své lásky, jeť přibit pás žen ohyzdných, však volný je pás každé krásky.
XV.
RYCHLÉ ODHODLÁNÍ.

Když stromu lásky svojí mi nechceš přáti nádheru, tu na kmen svojí touhy bez řeči zvedám sekeru.
XVI.
TVOJE PÍSEŇ.

Ty’s pěla píseň – ticho letí i tamaryšky temnem světí, co mohli ptáci dělat víc než písni tvé se ukláněti? 101
XVII.
SROVNÁNÍ.

Tvé nahé prsy – jaký jas! – jsou bílé jak dřeň nodaru, když na ně však tvůj padá vlas, toť noc a den jdou ve páru.
XVIII.
SULEIKA.

Pod kvetoucím stromem Suleika spala tak sličná, tak luzná, tak milá a malá, že včelička ji bodla, musela mlčet, vždyť mně se jen rovněž kvítkem být zdála.
XIX.
LEILA.

Krásné jest aloe na pohled, však hořce chutná jeho květ, jest Leila krásná jak dne vznět, a přec je pro mne mořem běd.
XX.
TOUHA.

Ó ty tak štíhlá a kypící, v noc jasem poledním zářící, přijď v noci v stan můj ukrytý se ke mně v lásce družící! 102
XXI.
RTY.

Tvojí rtové jsou již poesií, červánky dva jen se takto slijí, otevřeš-li je, tu vzplane den, zavřeš-li je, den je pohroben, zóra s večerem se spolu kryjí.
XXII.
ZÁLETY.

Kradl jsem se tiše k loži, podvečerní vánek válvál, abych Svad krásnolící o almužnu lásky ždál. „Prosím, odejdi jen,“ řekla, „já se bojím –“ Oslněn jsem, cestu neznám, nevím kudy dál!
XXIII.
PŘÁNÍ MILENCE.

Ten pestrotkaný strhni šat, ó krásko z Ismenu, chci zřít tě v šatě vlastním stát z liljí a plamenů!
XXIV.
VÁLEČNÝ.

Tká-li vrah náš zrady sítě, co je žena, co je dítě, Nejdřív udáviti vraha, dítě, žena – dvakrát draha. 103
XXV
NOS.

O Ben Sulmo, tvůj nos veliký rypák slona – skoro tak bych řek’, obličej tvůj, ten jest jako zajíc, před nosem tvým dal se na útěk.
XXVI.
ROZVEDENÁ.

Jak, rozvedenou ženu vzít? to si vyprosím! já střevíce vyšlapané nikdy nenosím.
XXVII.
VABRA.

Dva kolmé trámy nohy, trám příčný pás, to Vabro, dítě pekla, soujem tvých krás.
XXVIII.
JEŠTĚ VABRA.

Od Vabry prsu levého než dojdeš ku pravému, spíš Maaddu projdeš koly hraniční od jednoho ke druhému. 104
XXIX.
ŽIVOT – POUŤ.

Tak cesta – odpočinek, a zas pouť a zas klid, a než se vrátíš, v stanu svém smrt hosta můžeš zřít. 105
MOTIVY Z IBN – JEMINA.
I.
Po zkušenosti když se ptáš, tu dělej to jako hráč šachu: vem soku, co jen uhlídáš, však co je tvoje, hlídej v strachu!
II.
Ráno stáří zde již a ty spíš, ba, na druhou obracíš se stranu? „Zcela právem, vždyť pak přece víš, že se to vždy nejlépe spí k ránu.“
III.
Vám zdar, vy hlupci! vám lze závidět, jste páni, bezstarostní všudy, kdo náhled ztratil, ztratil rovněž trudy a hloupost plesů jemu pěstí květ; kde rozum však, žeň smutku bohatá, jsouť starosti a duch vždy dvojčata. 106
IV.
Jeť perské zlato pění Hafisovo, to pravé zlato – ne tak lépe je to, kdys s trůnu Boha sestoupilo slovo a k Bohu vrací se zas v písni této.
V.
Číš vína na kraji pramene, kde kvetou a voní růže, vše rány prý zhojit může a starosti prý všecky zažene. To pěkný prostředek a pravý, však pomůže jen, máš-li zdraví.
107
MOTIV ZE SAADIHO.
Kam jednou láska-sultán vešla, je zbožná síla marným snem, jak mohu v čistém šatě žíti, až po uši když v blátě jsem? 108
DVĚ PÍSNĚ LÁSKY.
(dle motivů Afghanského básníka Miry.)

I. I.
Seděl jsem v své těžké dumě, v srdci dýku rozloučení, když tu stála náhle u mně překvapivši moje snění.
V srdci dýku rozloučení, srdce odnesla mi v spárech, překvapivši moje snění ztopila mne v nových žárech. Srdce odnesla mi v spárech, vlastní krví teď jsem rudý, ztopila mne v nových žárech, já jsem její derviš chudý. Vlastní krví teď jsem rudý! Na hrudi dvě kdoule nese, já jsem její derviš chudý, ret se po těch kdoulích třese. 109 Na hrudi dvě kdoule nese, perly na místo má zubů, ret se po těch kdoulích třese, vím, mne sřítí ve záhubu. Perly na místě má zubů, na jazyku cukr nosí, vím, mne sřítí ve záhubu, ač mé srdce lká a prosí. Na jazyku cukr nosí, žebrák já se plížím za ní, ač mé srdce lká a prosí ráno, večer, bez ustání. Žebrák já se plížím za ní, spím na prahu její dveří, ráno, večer bez ustání pláčem se mi oči šeří. Spím na prahu její dveří, neb jsou sítě její vlasy, pláčem se mi oči šeří pouhým zjevem její krásy. Ba jsou sítě její vlasy. – Roztáhni je, dívko milá, pouhým zjevem tvojí krásy bys mne v sítě polapila! 110 Roztáhni je, dívko milá, staniž se, co má se státi, bys mne v sítě polapila, bych tě přestal proklínati. Staniž se, co má se státi, raděj sama postůj u mně, bych tě přestal proklínati sedě v svojí těžké dumě. 111
II. II.
Ve včerejší noci žáru, Iblis byť mé hříchy soudil, tvojich vlasů ve bazaru jako včela já jsem bloudil.
Iblis byť mé hříchy soudil, ve tvých kdoulích já jsem hýřil, jako včela jimi bloudil, polibky tvé vlasy zvířil. Ve tvých kdoulích já jsem hýřil, kousal v panenskou tvou bradu, polibky tvé vlasy zvířil pod krkem tvým dole, vzadu. Kousal v panenskou tvou bradu, krad’ a loupil po tvé tváři, pod krkem tvým dole, vzadu při mých i tvých očí záři. Krad’ a loupil po tvé tváři, pustošil sad ňader tvojich, při mých a tvých očí záři blaho pil jsem v plných zdrojích. 112 Pustošil sad ňader tvojich, drancoval jsem tvoji krásu, blaho pil jsem v plných zdrojích, v tom had bod’ mne černých vlasů. Drancoval jsem tvoji krásukrásu, když mne bod’, já svojím dechem znavil hada černých vlasů, usnul na mém srdci spěchem. Když mne bod’, já horkým dechem zažehnal jej pouhým mžikem, usnul na mém srdci spěchem, dívko, já jsem kouzelníkem! Zažehnal jej pouhým mžikem otočiv jej kol své ruky, dívko, já jsem kouzelníkem, žal svůj změním v sladké muky. Otočiv jej kol své ruky ztopím v horké krve varu, žal svůj změním v sladké muky ve včerejší noci žáru. 113
NOČNÍ NÁVRAT.
(Čínská.)

Kol bledého měsíce mraků sbor stál, on z jejich směsice patřil jak král. Náhle tu šeptání plnilo vzduch, větru to zalkání, ztlumený ruch. Smrků řad mohutných v tom splýval víc, potřás’ a sklonil v nich noc tmavých kštic. Stínové křehkých třtin hnuly se v rej jak lidských postav stín, kyn, obličej! 114 Ve stínech noci sám kráčím tu kol pagody, již v plen tmám svlačce skryl stvol. Po lesa okraji přecházím most, k vesnici, ku háji noční jdu host. V chatách a ulicích spí všecko již, půlnoci kročej mih’ v tuto se tiš. Lidská spí družina, ztich’ hlahol ves, sova jen jediná lká temně v les. 115
LOUČÍCÍMU SE MILENCI.
(Čínská.)

Když kapky deště splývají, kde noha tvoje kráčí, tož pomni, jsou to slzy mé, jež v touze pro tě pláči. 116
JEDNO SLOVO.
(Čínská.)

On: Ach, takto žíti, ký trapný bol! Slovíčkem jedním, spanilá, rci, prozraď mi tiše, jak ráda mne máš! Ona: Pokud je ztajená, láska dál bují, trpěti bol a strast lásky je osud, na onom světě až slovo to řeknu! 117
IV.
OHLASY POESIE HEBREJSKÉ
V STŘEDOVĚKU.

[118] I.
Z DIVANU JEHUDY– HALLEVIHO.

I.
ZDE A TAM.

Mé srdce na východě, já na západě v tmách, ves půvab žití celého mi zmizel, ach! Ni paprsk nejasní mou muku. Sion spjal Edom v jho, mě Moslím v trampotách. Mně chrámu popel zlatý poklad jesti a zlatý poklad Španěl celých – nic a prach. Div. 7.
[121]
II.
VYHOSTĚNÁ DUŠE.

„Jediná jedinému chválu vzdej, ty nejkrásnější písně jemu pěj! Ty jeho naukou jen poučena na křídlech modlitby své k nebi spěj! Ó kterak oceníš pak moudrost jeho, nic jaké zlato, statky, světa rej! Věř, zlato, statky před moudrostí zmizí, ty světské trety bláznu ponechej! Tu Žití pozemské pak brzy spadne, ty dělej co dělej, a chtěj co chtěj!“ I odpovídá duše: „Věř mi, druhu, že pravdou prodchnuta chci pouze Jej! Mé prosby aby pohnuly jím v nebi, ty z hlubin duše hlasně zavolej! Já dlím-li v zmatku, Pane, bdí mé srdce, nechť spánek spjal mně v pouta čaroděj! Což nevstoupila já jsem do tmy země, smrt nečíhá tu všady? Nad peřej já všech jsem vzlétla časů, na mne čeká již věčnost jen, Bůh, věčný dobroděj, všem žehná rád, kdo myslí naň a žádný mu neuniknul, jen se moudrých ptej, a není toho, na milosti jeho kdo díl by neměl, – v tom svou víru měj! Div. 31.
122
III.
BLAŽEN V BOHU.

Za pravdy zdrojem chci jen jíti, a proto hnusí se mi žíti. Jen svého toužím vidět krále, před jiným nemohu se chvíti. Ó kéž bych v snu jej viděl blažen, víc, třeba chtěl bych věčně sníti, tvář jeho v snech i v srdci nosím, co můž’ zde oko ještě zříti? Div. 39.
123
IV.
V STANĚ BEDUINŮ.

Jak Beduinům v kočujícím staně v prach stlely Salamona vzácné tkáně, co lidu hemžilo se v nivách našich, teď bloudí různo v světa různé straně. Jak znesvěceny nádoby jsou svaté, co růže chce na bodlákovém láně? Nechť zavrženi, Bohu drazí přeci, jich jména neprzní mu nikdo v haně, však zákon v jejich slávu vzbudí zase, jež vplane sedmkrát pak v Noci bráně. Div. 41.
124
V.
ČASNÉ DOBRO.

Chceš, srdce moje, statky, zlato? Dáš něco v světský ruch a rej? Ó hleď, kdo dlouhou vlečku nosí, v sled padne na svůj obličej. Zlé časy jsou – ty toužíš velkost v nich hledati? – ó nehledej! Div. 48.
125
VI.
TOUHA PO NEBI.

Chce duše k bráně nebes výš a stoupá v sny, v tu blaha říš, ó kéž by sňalo jí to s očí ten božský závoj, smutku tíž! Ať nezmrzne v tom chladu světa, ó zahřejte ji láskou již! Však zmládne slastí vědouc, že nepadla marně v světa mříž, že našla moudrosti zdroj čistý, jim plnou z hlubin vznesla číš. Jí vše a jedno jesti moudrost pro věčné časy, Bože, víš! Div. 57.
126
VII.
VĚČNÝ NÁROD.

Slunce, měsíc zas a zas stojí stráží, věčný jas; obrazy jsou Israele, boží moci za obraz, levou rukou Bůh je zahnal, pravou zastínil je v ráz, zákon přírody to věčný ve dne, v noci, v každý čas. Div. 61.
127
VIII.
BŮH VE SNU.

I přišla milost ke mněmně, když jsem spal, já procit’, o Tobě jsem přemítal. O duši, kterou Ty jsi stvořil a již tvůj zázrak s mojím tělem spjal. Že zázrak? Vždyť já cítím, věřím, mně jestjest, jako bych na Horebu stál. To jistě veleba Tvá sestoupila do mého snu, jak právě se mi zdál. Tvé jméno abych mohl velebiti, já musil z lůžka vstát, a prchnout v dál. Div. 81.
128
IX.
SVATÝ A POŽEHNANÝ.

Ti v bílém oděvu v zníceném prozpěvu volají: Svatý! i cíli zní jich hlasy: Té bráně zemské krásy Buď Požehnán! Ti z ohně stvořeni v extasi vnořeni volají: Svatý! Ti věrni v tisícech, ve proudech, v požárech: Svatý a Požehnaný! Již v sferách záři harf ve žaltáři volají: Svatý! Ti, jimž on volnost dal, okovy k sobě spjal: Buď Požehnán! 129 Již z mračen temných řas chýlí svůj bleskný jas, volají: Svatý! Již Boha poznali, jediným nazvali: Svatý a Požehnaný! Ty svaté davy jej, Bůh, jenž pravý, volají: Svatý! Ti hlasatelé, ti učitelé: Buď Požehnán! Již vždy jej chválí v nových sfer dáli volají: Svatý! Podaných tábory králů svých se sbory: Svatý a Požehnaný! Ti všichni zářící, po boku žíznící volají: Svatý! V etheru výsosti sbor otců blahostí: Buď Požehnán! Ti světlem zladění, jak vojska zřadění volají: Svatý! Jež vyrval porobě, službě své osobě: Svatý a Požehnaný! 130 Sluncí všech chorovod pohřížen v plesů brod volá vždy: Svatý! Posledních jisker žeh, my v noci propastech: Buď Požehnán! Ti, již se zdvíhají, v letu mu zpívají, volají: Svatý! Ti ve prach skolení, od něho zvolení: Svatý a Požehnaný! Ti ve hvězd prestolu ve mroucím zápolu volají: Svatý! Ti, jimiž kosmu dech dál proudí v aeonech: Buď Požehnán! Pod trůnem Cherubim, haleni v mrak a dým volají: Svatý! Legií bez počet modlitbou chví se ret: Svatý a Požehnaný! 131
X.
SVĚTLO V TMÁCH.

Z žití, z bídy hnětu výš ku Pánu světů pohled slunný nořepohleď, sluncí moře z tmy vyvolal tvoře zástupy a davy, světlo i stín tmavý. V jeho „Budiž!“ náhle nebe neobsáhlé zniklo i zem valná, aby bázeň kalná vesmír neobjalaneobjala, země světla vstala, ustoupil stín tmavý. Nebe na své výši s díkem tu zvěst slyší, jak on v mraku strži světů sloupy drží, světlo výše davy nad každý stín tmavý. 132 Mně též jiskrou světla z něho síla vzlétla, v jitro noci změní lidu utrpení, aby tento v trudu řek’, živ v tobě budu, Tys můj asyl pravý, nechť kolem stín tmavý. Div. 66.
133
II.
MOTIVY Z JEHUDY – HALLEVIHO.

I.
V mých slzách ona pere jen svůj šat a suší jej ve vlastních očí žáru, jí vodou jest mých slzí vodopád a sluncem oči její plny čárů.
II.
Na hlavě své jsem viděl šedý vlas, jak spatřil jsem jej, vytrh’ jsem ho v ráz. On promluvil: „Když sám jsem, zmůžeš mne, co počneš si, až bude zástup nás?“
III.
Je moudrost bezdné moře tmavé, jak pěna na něm píseň plave. 134
IV.
Ó, lásky já jsem rozsil dost, však nevzešlo mé osení, tož musí sebe duše má objímat v lásky toužení. Tu básnictví jsou luzné hryhry, v stín besídek tu srdce pílí, jeť vážný přítel bádání a moudrost společník je milý.
V.
Kdo času slouží, ten je rob, kdo Bohu slouží, nezná mdlob. Svůj díl si každý vyvoliž, já v Bohu štít svůj našel již. 135
III.
RABÍNSKÉ PRŮPOVĚDI.

PRŮPOVĚĎ.
Čas nech, ať se kácí v zhyn, nelákej tě ve svůj klín, ctnost vždy zdeptá a jen sprostnost jeho skryje baldachýn. Ať se vzteká, v jednom jen kynul vždy mé spásy týn, v Boha doufat, dobro činit, rád s tím umru, prachu syn! 136
PRŮPOVĚĎ.
Peníze jen zas a zas, zloději, a nechceš čas? Peníze – to nicota, čas je podstať života. Dobra, práva čiň zde dost a máš dosti pro věčnost! 137
PRŮPOVĚĎ.
Člověče, buď skromný rád, víš přec, tady napořád před pýchou že leží pád. Bol tě schvátí, nezoufej, Bůh mne zradil, neříkej, za svůj bol klid v těchu měj! Co Bůh zjevil, není klam, jen se vyhni viny tmám, jsi zde dnes a zítra tam! 138
PRŮPOVĚĎ.
Ó by za všech hříchů roje tekly všecky slzy moje, moře, zem jich nepostihne; jedno vím, jak nad potopu že se nad mých slzí stopu duha smíru zdvihne! Ibn Esra.
JINÁ.
Minulost nech dřímati, příští nedbej zkoumati, hleď jen v Boha doufati, on v mžik pomoc podá ti. 139
KONEC.
K prazdroji chci se navrátiti, prach s prachem všeho pomísiti, jak po větru já hnal se světem, co víc než prach svět může míti? Na konec, pomýšlej, ó srdce! Vstát musím, sotva začnu sníti, mé skutky přímo v tvář mi hledí a v nich přede mnou – celé žití. 140
RANNÍ POBOŽNOST.
Vždy k Tobě, pane, chvátám v chvíli ranní, zpěv jitra zní Ti, noci požehnání. Co, o čem nevěděl bys, hýbá nitrem mým? Před velkostí Tvou v prachu duch se sklání. Co chce mé srdce a co jazyk žvatlá? Můj nejsmělejší vzlet – jak liché zdání! Však člověk líbí se Ti, tak jak žiju, jak ve mně dech mé zní Ti děkování. (Gabirol.)
141
VEČERNÍ POBOŽNOST.
Ve mně jen údiv, ptaní, strach, co hledáš nebes ve sferách? Jen pokud mohu lnouti k Bohu, ždá těla mého, duše vzmach. Ples, co se cítí, on moje žití, před ním se tavím ve slzách, jen Jeho chválu vyzpívati, co plesů „hoj“! co žalů „ach“!? (Gabirol.)
142
V RANNÍ ZOŘI.
Ó duše, vzbuď se v jitra svit, v obličej svého Vládce zřít! Já v muce toužím, k němu lnu, své ruce vášniv za ním pnu! Jen svoje chudé slovo mám, ten poklad jemu zachovám. Zda zemského já prachu syn kdy Nejvyššího stihnu stín? Ba všichni v síly záchvitu, ó lidé, jak jsme malí tu! A přec jen k Tobě dnes jak dřív lnu, já sám vstříc Ti, pokud živ! (Gabirol.)
143
RŮZNÉ.
Ucha tvého škeble, ptáš se, proč je měkká? Ucha tvého škeble, ptáš se, proč je měkká?
Na rozličné řeči tvojich bližních čeká, ji máš ohnout, zacpat sluch si od té chvíle, jak tvé ucho zraní slovo pošetilé.
Tajemství a víno nesnesou se spolu: Tajemství a víno nesnesou se spolu:
Tajemství jde vzhůru, jak jde víno dolů.
Nevěř v soucit šťastných, jak to bývá v básni, Nevěř v soucit šťastných, jak to bývá v básni,
právě nejkrutější jsou vždy lidé šťastní.
Pokora, věz, pravé moudrosti je kořen. Pokora, věz, pravé moudrosti je kořen.
Proto Jehovou byl komár dříve stvořen, člověku by mohl, s chlubnou jenž jde lící, já jsem starší tebe! ku výstraze říci.
144
Nad úmrtím synka žena lkala příliš; Nad úmrtím synka žena lkala příliš;
děl k ní rabbi Hillel: Proč tak, matko, kvílíš? Z číše žití on pil sladkou krůpěj jednu, hořkost uspořil si, ta vždy padá ke dnu.
Ženské vnady zprvu z pavučin jsou sítě, Ženské vnady zprvu z pavučin jsou sítě,
na provazy tlusté vzrostou okamžitě.
Jestli darebák se tvým přátelstvím chlubí, Jestli darebák se tvým přátelstvím chlubí,
pěsť si v taji zatni a spočítej zuby!
K tomu, kdo co pročet’, nevrací se zpátky, K tomu, kdo co pročet’, nevrací se zpátky,
sám si popel hořký sype na plod sladký, nalezený poklad ihned zakopává, právě zrozenému dítěti smrt dává.
145
IV.V.
OHLASY POESIE STŘEDOVĚKÉ
A RENAISSANČNÍ.

[147]
SV. FRANTIŠKA Z ASISSI „CANTICO DELSOLE“.
O nejvyšší a všemohoucí, dobrý Pane! Tvou chvála, sláva, čest a vše jest oslavení, ty Tobě pouze sluší a jmenovat Tě nikdo hoden není. Buď chválen, Bože, Pane můj, vším tvorstvem, zvlášť ale panem sluncem, bratrem naším, neb ono ve dny života nám svítí, tak jasné, krásné, velkým leskem plane, Tvé moci, Pane! nesouc oslavení. Buď chválen, Pane, hvězdami a lunou sestrou, jež srovnal’s v nebi na směs zářící a pestrou! Buď chválen, Pane můj, i bratří větrů sbory, i oblaky a vzduchem, i jasným počasím i každým, jímž udržuješ na živu vše tvory. [149] Buď chválen, Pane můj, i sestrou vodou, jež sprostná a skvostná, vzácná a cudná. Buď chválen, Pane můj, i bratrem ohněm, neb noc jím rozsvěcuješ, jenž krásný jest a jarý, čilý a pln síly. Buď chválen, Pane můj, i naší matkou zemí, která nás lidi živí a řídí, i rodí plody různé a traviny a pestré květy luzné. Buď chválen, Pane můj, i těmi, pro Tvou lásku již mnoho ztratili a nesli trud a mdlobu; o blažení! v běd víru že vytrvali v míru, jimž Nejvyšší Ty podáš korunu svou v zdobu. Buď chválen, Pane můj, i sestrou Smrtí těla, jíž z objetí se nikdo nevyvine; ach běda tomu, v smrtelném kdo hříchu zhyne! Ó šťastni, již v Tvou vůli jsou vždy odevzdáni, že druhá smrt jim zlého nic už neudělá. Ó chvalte Pána, dobrořečte s díky, a velkou pokorou mu služte bez ustání! 150
DIES IRAE.
Den ten hněvu, hrůzy, tmavý, celý vesmír v popel stráví, Sibylla i David praví. Jaký strach však pojme divý, když se zjeví soudce živý, ku všem přísný, spravedlivý! Trub tu truchlé hučí zvuky v říši mrtvých, v hrobů pluky, před trůn ženou lidstva shluky. Přírodu i smrt děs chytí, zřít, jak tvor se každý řítí, odpověď dát, souzen býti. Kniha bude přinešena, v které vina obsažena, jež má být odsouzena. 151 Soudce soudu v chvíli bědné vše, co skryto, jasně shlédne, odplatu svou na vše zvedne. Co v té žalné řeknu době, ochránce kde najdu sobě, kdy sám svatý trne v mdlobě? Králi hrozné velebnosti, prosících jenž spasíš dosti, spas mne, zdroji útrpnosti! Jesu! Rač se rozpomníti, co jsi činil pro mne v žití, v zmar mne nechtěj zatratiti! Hledal’s mne, sed v unavení, křížem dal’s mi vykoupení, kéž to všecko marné není! V odvet soudce spravedlivý, promiň vinu milostivý, než den přijde pomsty chtivý. Ve viny se cítím spáru, hoří studem líce v žáru proudícího vichru zmaru! Marii jenž milost přál jsi, i na lotra ohled vzal jsi, a tím naději mně dal jsi. 152 Nehodno jest moje lkání, však Ty’s plný smilování, ať mne věčné nežhne plání. K ovcím druž mne, dobrý vládce, odděl od kozlů mne stádce, pravicí mne proslav sladce! Zlé až shroutíš v konec času věčným žárům ku pospasu, ku blažených kyň mi kvasu! Zkrušen k Tobě zvedám hledy, srdce mé, jak popel šedý, rač mé všecky skončit bědy! V ten den pláče nezměrného z popelu když vstanu svého, k soudu půjde vinník bídný, rač jej, Bože, šetřit vlídný. Zbožný Pane Ježíši, přej mu klid svůj nejvyšší. 153
MESSER BRUNETTO LATINI.
I.
SONET.

Bych smělost měl, jaké mám vůle pláníplání, a mohl s vámi mluviti kdes v skrytu, jak láska ve stálém mne týrá citu, já nesnášel bych tolik běd a lkání. Jak list se třese při každičkém vání, tak já se chvím ve vašich očí svitu, má všecka síla mizí bez soucitu mou žhoucí slast mi berouc, ó má paní! Tu utíkám se k Lásce, pánu svému, by mluvil za mne u vás s horlivostí o něze, z vás jež proudí srdci mému. Vás, paní, za to prosím v zdvořilosti, bez hněvu slyšte jej a věřte všemu, on pravdu řekne vám, jen v počestnosti jak váš jsem, k čemu síly nemám dosti. 154
II.
CHVÁLA MRTVÉMU.

Ó bratře náš, jenž mrtev jsi a pochovanýpochovaný, v své lokty Bůh tě přijmi svrchovaný! Ó bratře náš, bratrství jehož vřelé – smrt vzala tě – musíme oželiti, Bůh dej ti mír a odpuštění celé, čím urazil’s jej v tomto živobytí. Ó duše, pospěš zem již opustiti, v tvář Spasitele patřit v nebes brány. K Marii Panně, ve velkém jež množství dlí božích andělů, ve světců klínu, by Syna prosila, my prosme Božství, by prominul ti každou tvoji vinu, tvou každou touhu splnil v ráje stínu, až hříchu okovy ti budou sdrány. Též Apoštoly i Evangelisty, i Patriarchy prosme s Vyznavači, bys získal svatou říš, tam vešel čistý, a jestli hyneš v očistcovém pláčipláči, než Bůh ti nebe otevříti ráčí, ten přístav touženě všemi dožádaný. 155 Vy proste, prosíme vás, Mučenníci, vy proste, Nevinňátka s Panen v roji, Vy Světice a vy též Světci všicci, již zvítězili jste v tom světa boji, ať pro zásluhy vaše upokojí se duch, jenž od těla je odpoutaný. Ó bratře, kříži svatému vzdán cele, jenž v pamět Spasitele v umučení se bičovával’s hojně po svém těle a k Bohu vznášel horoucí své pění, kéž Spasitel na hříchů odpuštění tě přijme, když tě vzal, ty milovaný! Ó bratře náš, jenž mrtev jsi a pochovaný, v své lokty Bůh tě přijmi svrchovaný!
156 CECCO ANGIOLIERI.
ZHRDA A SMÍCH.
Být větrem, tu bych svět na cáry sdral, být ohněm, v jiskry bych jej roztavil, být mořem, v bezdno bych jej zaplavil, být bohem, jistě v propast bych jej sklál. Být papežem, jak bych se z duše smál, své křesťany kdy k smrti unavil, být králem, s rozkoší je podávil, na šibenici všecky bych je štval. Být smrtí, ku otci bych popílil, být život, u něho bych nechtěl dlíti, a takž bych též své matce udělal. Být Ceccem – Ale tím jsem, tím jsem byl, nejhezčí dívky světa chtěl bych míti, ty ošklivé bych jiným rád již přál. 157
DVA SONETY RAFFAELA.
I.
Když vzpomínám, jak našel jsem tě, schvátí mne sladký cit, však propadávám hoři, na rozchod myslím-li, jest mimi, jak v moři když plavci v pouti vůdčí hvězdu ztratí. Ó jazyku se rozvaž! O závrati, o muce, již mi denně Amor tvoří, mluv o nezvyklém, těžkém o příkoří; dík jemu, tobě chválu musím vzdáti. Šest hodin bylo, slunce zašlo zlaté; však slunce v tom je nahradilo jiné, jímž k činům víc než k řeči srdce jaté. Však velký žas mne zmoh’, jenž nespočine, že, mluviti kde mělo, srdce vzňaté v svém utrpení s hovorem se mine. 158
II.
Jak neměl Pavel zjevit boží divy, když s nebe zpět se vrátil v tělo svoje; mé srdce skrylo lásky do závoje mé myšlenky i touhy mé let snivý. Tož co jsem viděl, stvořil, mlčenlivý vše skryju v hruď svou, dříve spánky moje se šedinami pokryjí, než boje a touhy své bych zradil v klevet lživý. Však jestli duch můj podlehne přec v boji, mou vinou nebude to, pouze žáru, jímž trávím se a v jehož hynu znoji. Jen pomni, duch že brzy těla tvaru zmdlen výhost dá, když ty milostí svojí v čas vláhu nedáš jeho suchopáru.
159 BOHUSLAV HASIŠTEJNSKÝ Z LOBKOVIC.
VŘÍDLU KARLOVARSKÉMU.
Vřídlo hodné, by tě Musy plným sborem opěvaly, odkud žhavé prameny tvé tryskajíce výš se valí? Sirné žíly, vápno živé odkud zázrakem se nesou, jsou to Sicilie žáry, které hrudí Aetny třesou? Či snad Pluto je tvůj soused, zahřívá on Styxu žehy vlny tvoje? Ustupte již vyhlášené Baje břehy i vy zřídla, Antenor kde odpočinul u Timava, i ty zdroji blíže Rýna modrojasný, jehož sláva proto dále světem letí, že blíž tebe odpočívá nejzbožnější císařů všech Karel velký! Hleď, jak divá síla co tu bublin hází do vzduchu! Ó pohleď, pramen pestře jak tu na své cestě barví mramor, barví kámen, řek’ bysbys, Iris hraje sotva takto v barev duhojasu. Svaté vřídlo, tryskej dále, val se v koloběhu času, ať rod lidský z tebe čerpá dlouho zdraví, navrať kmetu čerstvou sílu, dívce bledá líčka nachem polej v květu, všecky uzdrav, veselejší ať jde každý domů, všudy chválu tvou dí, kdo v tvé vlny chorobné své vnořil údy. 160 JOANNES SECUNDUS.
POLIBKY.
I. I.
Umdlený bojem nejsladším, klesaje pozvolna v spánek, ramena kol šíje tvé v objetí pevném já klad’. Práhnoucích tál mi na retech každý žití dech mroucí, občerstvit srdce mé nemoha v nový ruch víc. Břehy Styxu viděl jsem, smutné ty bezslunné kraje, Charona příšerný člun po vlnách ke mně táh’ blíž. V tom jsi polibek, světlo mé, vydychla z nejhlubších ňader na ústa vypráhlá pak ohnivý vdechla jsi mi polibek, jenž mne Stygickým vyrval pochmurným břehům, kterým nazpět byl hnán s prázdnou svou lodicí kmet. Chybil jsem neposlav kmeta, s prázdným člunkem on zpátky, k Mánům ubírá se s kvílením bledý můj stín. Duše tvé částka, žití mé, nyní v těle mi bydlí, zásluha její to jest, schřadlé že nekleslo již. Nazpátek ovšem neklidná stále domů zas touží, po drahách ztajených hned tajný se na útěk dát. Prchla by, kdyby nedržel sladký tvůj výdech ji zpátky, prchla by, tělo mé s ní hned by se rozprchlo v prach. Pevněji přitiskni na žhoucí ústa svoje zas ústa, rázem by oba nás jediný oživil dech, někdy až z mučící naší bolesti nezkrotné touhy jediný život náš prchnul by z objatých těl.
161
II. II.
K polibku podej rety mi, úpěl jsem k spanilé dívce! Lehounce rtů jen mých svými rty dotkla jsi se. Zlekána jako by šlápla jsi v trávě na hadahada, zpátky rychle zas ústa svá od mých jsi odtrhla úst. Nikoli, světlo mé, nedala’s polibek práhnoucím retům, naopak touhu jen jich plamennou vdechla jsi mi!
162
TOM. CAMPANELLA.
I.
O SVĚTĚ A ČÁSTECH JEHO.

Svět velké dokonalé zvíře jesti, ta socha, Bohu podobna, jej chválí, my bídný rod jsme, každý z nás červ malý má v jeho břichu život, byt a štěstí. O duchu světa máme málo zvěstí; červ mého břicha je též málo dbalý mě znát, leč v křivdění mně on je stálý. Jeť třeba s úctou v životě si vésti. Jsme na zemi, která jest velké zvíře ve břiše největšího, jako veš na těle našem, nezná nás, však mučí. Ó hrdý dave! Oči zvednout spěš! co každý tvor jestjest, pochop v pravé míře, co vlastně jsi, tvá bída kéž tě učí! 163
II.
ŽE LIDÉ JSOU DIVADLEM BOHA I ANDĚLŮ.

Na světě chodí duše zahalené do masky těla i účinků jeho a ku divadlu sboru nebeského od přírody jsou Bohem upravené. Vše hrají, mluví, proč jsou narozené, a mění sceny, sbory kusu svého, v smích šatí se určení osudného, kam nezbytná je cizí vůle žene. Bez vůle, moci, vědomí v svém žití, co káže Pralůno, vše každá snáší, by nebeský sbor mohla zveseliti. Až nebi, moři, zemi navrátíme své maškary, pak na konec hry naší kdo lépe mluvil a hrál, v Bohu zvíme. 164
III.
NA SMRT KRISTA.

Starého hříchu ty odměno klatá, nic se závistí tvojí bytost skládá, ty poplatnice a ty družko Hada, ty hrdá potvoro a nestydatá! Ty myslíš, tvoje žeň že vrchovatá, že každý tvor již pod tvé žezlo padá, mníš vládce všeho tvá že zmohla vláda? Ty klamným bludem státníků jsi jata. Bys Kristu sloužila a ne On tobě, On stoupil v propast, ty’s volila zbraně i pole, křížem utkaná’s v své zlobě. Živ Kristus – padla’s, nechť jest v smrti mdlobě, zář taká šlehá z jeho božské skráněskráně, že neskryješ své tmy již ani v hrobě. 165
IV.
Já narodil se, bych zlo zkrušil trojí: tyranství, pokrytství a sofismata. V ten boj má duše celou silou vzňata, moc, lásku, um mi dala Themis zbrojí. A pravda zásad těchto nejvýš stojí, toť nově objevená moudrost svatá, lék proti trojí lži, v síť které jata zem celá úpí, chví se a se bojí. Hlad, válka, závist, bludy, mor, klam, vilnost, s leností a pýcha, lest, jsou menší zlo, než oněch tří jest sbor. Všech těchto zdroj vždy v samolásce klíčil, jež nevědomosti dceř hodná jest – tož přišel jsem, bych nevědomost zničil.
166
VI.
POESIE ANONYMŮ.

[167]
DVOJÍ PŘÁNÍ.
(Anonym řecké anthologie.)

Kéž větérek bych byl a tys šla ulicí, kdy v tichu ze všech sil žhne slunce pálící. Ty s ňadry bez šatu bys šla jak ptáka let a v horka záchvatu větérek vpila hned! Ó kéž bych růže byl a ty kol keře šla tím snivým krokem vil a růži utrhla, Aa rudou – nachu jas v bělejší nepad’ sníh – by ležet nechala na ňadrech zářících! [169]
EPIGRAMY ANONYMŮ.
NA HROB ABBÉHO Z DOBY ROKOKAROKOKA.
Abbého Doux zde kryje zem, on zemřel ranou vějířem.
ODMĚNA AENEÁŠOVA.
Ilia kníže po zuřivém boji starého otce vyrval ohně roji, však ejhle, Zeus odměnu mu strojí, on při tom ztratil ženu svoji.
NEKLAMNÝ PROSTŘEDEK.
Zas mi služka tříská dveřmi, jaká rada, jak tu pomoci? Služku vzít si, která hocha pouští k sobě tajně v půlnoci. 170
TRIOLET.
Zachránit srdce i stádo své, pastýřce těžký je úkol, ó velká jí tu starost hruď rve, zachránit srdce i stádo své, když každý hoch ji ze vsi zve a tolik vlků když vůkol! Zachránit srdce i stádo své, pastýřce těžký je úkol. 171
DVA NOVĚ OBJEVENÉ ZPĚVY BOŽSKÉ KOMEDIE.
I.
ZPĚV O LICHVÁŘÍCH.

Jak sestry tři, jež spolu užívaly jednoho oka, kterým, kdo zřel na ně, byl změněn rázem v kámen tvrdé skály: Tak rovněž já, když octnul jsem se maně ve středu davu hnusně hltavého, jenž s hanbou bezohledně, svrchovaně Svýmsvým lichvařením loupil, pověst jeho, čímž v tomto i v zlém světě mrzce zvučí, já prohlížel tu tíseň davu zlého. Však ctného doktora duch velký učí mne v jiné strany obracet se tváří, vše skrývá mi, zkad protivenství pučí. Pak srdce, v němž se různé dojmy sváří část po části v svou navrátiti vládu se jeho umění a radě zdaří. 172 A „Synáčku můj“, slyším jeho radu, tak dobrý vůdce pravil v usmívání, když viděl ztišenou mých smyslů vádu. „Tak podlí jsou, jichž zde jest obývání, že klidná tvář v ten první kruh sem vkročí tak zřídka, jak se oheň do vln sklání. Však nebudu tvé urážeti oči tím hnusným divadlem za tvými zády, jež vinným činí toho, kdo je zočí. Nuž od jich hanby odvrať se a tady se rozhlédni, bys navrátil se zpátky, ty poznal, již se trudí těmi spády.“ – „Jenž pro mne vše jsi zmohl, mistře sladký, a hravě, co jdem spolu,“ v obličeji se odhaliv s ním začnu hovor krátký. „Rci, kdo jsou ti dva, před námi co spějí?“ On: „Až jim ve tvář pohlédneš, pak záhy též bolu poznáš, jímž se tady chvějí.“ Já na to: „Učiň, prosím, mistře drahý, by tváře jich se obrátily ke mně!“ A vůdce: „Duše bídné, v středu dráhy 173 Se obraťte, ať ten, jejž nosí země, zví, kdo vy jste, již rovni zvěři divé zde volně těkáte!“ To dořek’ jemně, Aa postavy ty mukou sešlé, křivé se zastavily, v tváři smrt se strachem, a zády k druhým v tísni úpěnlivé, Aa blíže když stanuly v tlumu plachém, zvěř viděl jsem, ta pásla se jich tělem jak ovčáčtí psi v hladu hnáni prachem. ToTa byla jako zvěř, jež v hvozdě ztmělém v Sorši tyje, nesmím zvát – dle peří – černými feniky je v slovu smělém. Jen hlavu vlčí měla; této zvěři, ti mrtví pastvou byli v kruhu těsném, jejž kde jen zlomit oko marně měří. Leb jednoho, jež koži měla, v děsném zvěř hladu rvala, maso vždycky znova jí vzrůstalo vždy v jejich kvasu plesném. Tož obrátil jsem k bídným svoje slova: „Vy ohlodáni tady, děsní oku, pro jakou vinu tento kruh vás chová?“ – 174 A jeden pravil: „Dvacet sedm roků, jsem u Mohuče živ byl, v svojí zlobě, ve věži, půjčoval jsem do úroků. Já první lichvařil jsem, v oné době jsem zaved’ lupičství to osamělé, Buon’fidanza nechav říkat sobě. Já ubožáků hltal maso celé a vyzáblých pot hltavě jsem vpíjel, i kupců lodě vybíjel jsem směle. Před mosty svaté dekrety jsem vbíjel, a že jsem hlodal, tož jsem hlodán zase, bych ustavičnou mukou zde se svíjel. Zmij s medvědy neřádí více v mase. O tomto druhu mém, jenž mlčí, míti máš rovněž zprávu věrnou v krátkém čase. On s Bohem v míru nikdy nechtěl žíti, tak zvrácen byl v svém srdci a v svém činu, že nestačilo mu jen mrzkým býti, Onon tak se vztyčil proti Hospodinu, že v tuhou vádu s ním se pustil smělý a nechtěl vrátit, zabrán tak v svou vinu, 175 Tyty statky, jež uchvátil majiteli, a tak se zdokonalil v tomto díle, že poutem Boha teď je spoután celý. „Rci jméno jeho,“ dím, se k němu chýle, „jak svoje řek’ jsi, ukaž jeho muku, jež větší jest než tvoje v plné síle, Nežnež viny tvé.“ Hned natáhl svou ruku a druhému sáh’ v jícen, v děsné muce pak jazyk vytáh’ ven mu. Ve slin shluku Tenten špinavý byl, naduřen, jím prudce on škubnul tak, že myslil jsem v té chvíli, že utržený zbude jemu v ruce. Co v této zřel jsem, duše nad tím kvílí! Neb za jazykem vyšlo srdce z těla, Buon’fidanza obé v zrak mi chýlí. Tož jazyk se srdcem, ó co tu zřela má zřítelnice! Blízko obličeje, když ruka jeho to mi podržela, hada viděl, jak se sbalen kreje v pohlavním údu nešťastníka toho, pln jedu černého, jenž v něm se chvěje. 176 Jím jazyk nabubřel a zčernal mnoho, a na něm znamenal jsem v husté vřavě změť červů, štírů, jako u nikoho. Ten had se zdál mít křídla na své hlavě a vrátit chtěl se s rozboleným údem tam, odkud vytažen byl namáhavě. Děl poustevník zlý ke mně: „Nedej bludem se másti, vzpomeň, zda’s jej viděl v žití?“ Já k němu: „Nevím.“ On: „Tím zdejším trudem Taktak ubožák se musil proměniti, že podobu, již příroda mu dala, si pospíšil zlý osud jemu vzíti. Však tobě pouze; očím mým je stálá. Nuž tedy věz, tvůj soused skutky všemi i slovy zlý byl, chvála o něm malá. Z Piacenzi Florenťan žil, koroptvemi jen navyknul své choutky zkájet žárné, kdy Celestin on rozloučil se s zemí.“ Já na to: „Každé další slovo marné, jež hovoříš, dle známek těch zřím živě a poznávám, že je to Neracarne, 177 Jenžjenž zdráv pro pláňata dvě bídná chtivě o život přišel, nevěda jak ani. Však nyní, mistře, prosím úpěnlivě, Kdokdo jsou ty stíny, vlas jen jejich skrání zřím polétati, pojďme blíž k nim dále, když povolit chceš mému naléhání.“ On jménem volal mne řka: „Pláčí v žale, neb hlodáni jsou v tomto hrozném dolu, čas různě ubíjeli, špatně stále. Peníze půjčujíce vedli školu, že úrok s kapitálem jedno jesti a tenten, kdo půjčuje, že dává spolu Ii úrok i kapitál, bez neřesti (tak děli) úroky lze žádat dvojí, ať chuďas, boháč, zlo to musí nésti. A každý při tom lačný v touze svojí, jen vymýšleti stále lichvy jiné. Však blíž-li u nich tvoje noha stojí, Zříšzříš sotva na nich, že ti cosi kyne, co v chůzi by nás mohlo zastaviti, tož nech je být, ať dál se noha šine.“ 178 Já: „Dobrý vůdce, jak ty chceš, má býti, co tebou zjevno mi, s tím vždy jsem v shodě, ba sotva by se jinak mohlo díti. Neb čím jsem, tebou jsem.“ On ve lahodě prál s úsměvem: „Mně známa vůle tvoje.“ I obrátil své oči ku zlé vodě Kokytu, který stáčí vlny svoje v mez této sféry. „S tím jdu,“ děl jsem tiše, „jenž tak se vzdálil hvězdnatého roje, tak dolů sestoup’, aby povzlét’ výše.“ 179
II.
ZPĚV O HLTOUNECH.

Náš pochod do hloubky byl ještě krátký, by Cerber z očí zcela nám se ztratil, kdy mistr volal na mne: „Pohleď zpátky!“ Já ihned zpět jsem kroky svoje vrátil, jak ten, kdo bázní zachvácen se třese řka: „Rychle odtud! taký děs mne schvátil. Ať jinou cestou naše noha hne se, neb mizí duch můj zcela, tvářnost Pluta jej vyhání ven z mého těla v děse.“ On ke mně: „Nač tvá duše bázní hnuta? Já neznám jiné cesty, musíš tudy, chcichci, zřejmá by ti byla vřava tuta. A proto řek’ jsem soucitně, bys údy obrátil zpátky, nyní ale pravím, viz jejich stav a viz, jak jejich bludy 180 Jsoujsou ihned žehem trestány zde žhavým, viz bolestný ten plamen načernalý, jak chřtán mu pálí jazykem svým dravým. Viz jiných muk zde soubor neustálý, jeť stínem každý šílícího davu, jejž obr Cerber postavou svou halí.“ Za pevnou skálu vzal jsem tuto zprávu pro srdce svoje a se jistě díval a hltavců těch zřel jsem na záplavu. Tu v ústa jednomu tvor hustý splýval, mně ve všem připomínal krokodily až na rozměry – a již v něm se skrýval. Ten brvy svoje svraštilsvraštil, co měl sílysíly, a hrůzou chvěl se celý z toho, ale jak otevřel svá ústa v této chvíli, Zz hnusného břicha v prudkém trysknul cvale ten netvor se špinavou hlavou svojí a v ústa skočil rychle, okázale. S prudkostí šípu, jenž se s luku rojí, když třeba na zvěř rychle v útok hnáti, když tíseň hladu zbraň napíná k boji. 181 A hříšník skočil výše ve závrati – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 1) A Cerber tak jej pohání a mate, až ztratí rozum každý z těchto tvorů, s nímž věru neshledá se vícekráte. Mne soucit schvátil z těchto krušných sporů i děl jsem k svému mudrci: „Já žádám, kdo onen jest, jenž v zatracených sboru? Že řekneš to, důvěru v tebe skládám. On trpí víc, a proč to jeho věno, než druzí trpí? – Pakli dobře hádám.“ On ke mně: „To jest Messer Silisseno, jím chřtánu jeho bujné u svévoli nebylo nikdy uzdy položeno. On zvířecí hrál ve životě roli a heslo žravosti dal neslýchané, jak vyšlo by jen z Epikura školy. Tož větším žárem než ta škola plane, neb málo víry měl, věčného žití své bližní zbavil v zlobě svrchované. ——— 1) Místo v originálu úplně nejasné. 182 On za pověru měl, že věčně žíti můž’ lidská duše a ta žárná touha po rozkoši, která se nenasytí, Jejjej nadchla ku modlitbě, jež se rouhá, že prosil Boha, aby popřál jemu chřtán dlouhý jako jeřábů šij dlouhá, Byby jídlu mohl postačiti všemu, by ještě více hltat mohl stravy, přál nekonečnou délku jícnu svému. A proto on zde převyšuje davy svých druhů, neb čím láska zvrácenější, tím více rostou muka do únavy.“ Já na to: „Mistře, vidím v této skrejši je Lambertaccio ze Faency, posud jsem nevěděl, že pln jest viny zdejší Jakjak tito, jež sem zavedl zlý osud. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –2) Proč jeho stín je tady pálen divě tím černým žárem, hltavce jenž zžírá, zda zastihl jej ten trest spravedlivě?“ ——— 2) Místo v originálu úplně nejasné. 183 On: „Synu můj, smrt hnusná zle jej svírá. Jak židé děti svoje v hříchu mdlobě za obět dávali, ač jejich víra Aa odvaha v tom byla velká v sobě, přec hříšný úmysl, jenž v tom se skrýval, je odsoudil a vydal trestu zlobě: Tak pověst, jakou tento v žití míval, zlý jeho úmysl ten sotva znala, tož správno jest, by muk zde snášel příval. Neb nechci, by se divnou věc ti zdála, že pověst lidská zřídka v shodě bývá s tím trestem, boží spravedlnost jejž dala. Jím lomcovala tajně žravost chtivá, již tajně zkájel svému k zalíbení, když život, který každý v lásce mívá, Daldal na smrt, ne však z lásky roztoužení, ni z lásky k ctnosti konal mnohé činy, co ctností zdálo sese, a přec jí není. A proto lidský jazyk bez příčiny jej velebí, ač pouze žravost byla těch skutků cíl, neb věru neznal jiný. 184 Tu udatnost, která se osvědčila na hranicích, jež moře tiché dělí od Ethiopie, tu nezplodila Uu Gauleonu, tam kde sotva zřeli kdy hady, dobrá vůle, nýbrž čile jak slunečnice vždycky slunci čelí, Zlýzlý tento druh vždy k sobě každé chvíle se vracel, zde je hltoun, ne rek smělý, neb konec rozhoduje v každém díle. Pro chřtán svůj hrdinou byl život celý Faentinskému roven, který hravě nejhorší muce vzdal se zhladovělý. Skot Manello mu žití urval dravě, a tento byl by raděj umřel dříve, než vzdát se žravé choutky svojí právě. Já na to: „Vůdce, v lásce spolehlivé mne spokojil’s vždy, rci, kdo ten jest asi, jenž truchlí tady v mysli zádumčivé? Já čekal, mistrovy až zazní hlasy. I pravil: „Labeon to, četní žrouti jsou jeho potomky na příští časy. 185 Labeon může každý hltoun slouti a jeden špatný básník sloul tím jménem, jenž zvyk měl k jídlu víc než k veršům lnouti. Zde špinavost je děsná jeho věnem, neb v shnilém celý zabalen jest mase, jímž chřtán svůj plnil ustavičným plenem. A stále hltal více v každém čase, že tělo jeho oněch látek hrobu, v nichž obalen teď kráčí, podobá se. Trest hnusný, slova tož mu dávám v zdobu, však chápeš to. Leč tyto duše dávné, jež víc než tisíc let zde cítí mdlobu, Jižjiž opusťme, však by vše bylo správné, bys neřek’, ten zde vysílený v kroku a nezřím příčiny v tom, neúnavné Svésvé oko obrať kolem jeho boku a uzříš, s jakým vztekem se tam sklání had velký u srdce, jak v krve moku Tamtam hnízdí, nevidíme, jak jej raní, neb šaty má a my jsme příliš v dáli, a přec tam sedí, hlodá bez ustání. 186 A tak je ve svém hlodu děsně stálý, že úd, který jest tvůrcem každé síly, on tiskne, hlodá a svým hlodem pálí. Ba, že jest živý, divím se v té chvíli, však vím, že k věčné pomstě odsouzený žít musí, to že k životu jej sílí. Chci, abys zřel, jak plní kalné pěny ve říši Plutově, zde těmi hady jsou mnohem čistší; viz pak další stěny, Ježjež zuřivců a prchlých tají řady.řady.“
187 POZNÁMKY A VYSVĚTLENÍ
Agneta a vodník. (Str. 38.) Krásná tato ballada národní ze sbírky Grundtwigovy ukazuje, jak blízká v celkucelku, a v odstínech přec různá jsou zpracování látky té všesvětové u různých národů. Pro nás stačí poukázati k Erbenově balladě „Vodník“ a k Nerudově balladě „Matka“ a srovnati je s touto básní.
Píseň elfů a píseň čarodějnic. (Str. 48. a 50.) Kdož by netušil v těchto roztomilých prostonárodních balladách blížícího se Shakespeara, „Snu noci svatojánské“ a „Macbetha“?
Dvě hymny Rgvedské. (Str. 91.) Společná práce s p. drem. Em. Kovářem.
Arabské motivy. Motivy z Ibn Jemina. Motivy ze Saadiho. (Str. 97.) (Str. 106.) (Str. 108.) Společná práce s † drem B. Košutem.
Dvě písně lásky (Str. 109.) Parafrase francouzského překladu.
Tři čínské písně. (Str. 114, 116, 117.) Společně s † drem. B. Košutem.
[189] Ohlasy hebrejské poesie ve středověku. (Str. 121 – 145.) Volné parafrase německého překladu Selig. Hellera: Die echten hebräischen Melodien.
Dva nově objevené zpěvy „Božské komedie“. M. Boyer (La revue contemporaine 1885 pag. 206 – 231) objevil v národní bibliotéce římské tyto dva zpěvy prostřednictvím bibliotékaře básníka Domenica Gnoli. V rukopise jsou zařaděny hned za I. zpěvem, ale místo jich bylo by jiné a sice první měl by v B. Komedii státi mezi XXX. a XXXI. a druhý mezi VI. a VII. zpěvem. Později se ukázalo, že již jiní Dantisté před p. Boyerem měli v ruce tyto listy, že je však pomíjeli, nepřikládajíce jim váhy. Nicméně jsou zajímavé tím, jak se neznámý původce dovedl vžíti do způsobu i koloritu doby Dantovy.
OPRAVY: Str. 82. čti Flaccus místo Flaccius. 132. pohleď, sluncí moře místo pohled slunný noře.
[190] OBSAH.
I. Ohlasy poesie národní.
Hraběnka (Katalánská.)7 Píseň o fíkovém lese (Portugalská.)9 Hrabě Ninho (Portugalská.)1012 Věčný žid (Bretoňská.)14 Slavíček (Bretoňská.)17 Pastorala starofrancouzská20 Jan z Toursu (Francouzská.)23 Píseň Markétky (Francouzská.)25 Lhostejný milý (Francouzská.)27 Manžel dobrák (Francouzská.)29 Návrat z války (Francouzská.)32 Matčin vlas (Staroislandská.)34 Nůž (Tatarská.)36 Agneta a vodník (Dánská.)38 Dvě národní písně portugalské44 Trh v Seville (Národní píseň španělská.)46 Píseň elfů (Staroanglická.)48 Píseň čarodějnic (Staroanglická.)50 Irena (Italská.)53 Národní píseň italská54 Národní písně vlašské I. – XLII.55
II. Ohlasy poesie antické.
Tyrtaeus. Válečná69 Stesichoros. Smrt70 Sapho. V noci. Večernici71 Bacchilides. Veselá mysl72 Plato. Věnování bronzové žabky73 Q. Maecius. Pozvání Baccha k nočnímu šlapání hroznů74 M. Argentarius. Výtka Bacchovi76 Julianus Aegyptius. Spolknutý Amor77 Lucilus. Metamorfosa78 Diogenes Laertius. Sokrates79 Philip z Thessaloniky. Včely v lodních přídách. Rozbitá láhev sloužící za ochranu mladé révy80 Julian Apostata. Varhany81 Quintus Horatius Flaccus. Leukonoe82 C. Valerius Catullus. Lesbie I. – III.83 IV. Ipsitilla86 V.87 Rufinus. Vyzvání a přísaha88
[191] III. Ohlasy poesie východní.
Dvě hymny rgvédské. I. Na Indra91 II. Na Varuna95 Arabské motivy I. – XXIX.97 Motivy z Ibn-Jemina I. – V.106 Motiv ze Saadiho108 Dvě písně lásky (Dle motivů Afghanského básníka Miry)109 Noční návrat (Čínská.)114 Loučícímu se milenci (Č nská Čínská.)116 Jedno slovo (Čínská.)117
IV. Ohlasy poesie hebrejské v středověku.
I. Z Divanu Jehudy Halleviho I. – X.121 II. Motivy z Jehudy Halleviho I. – V.134 III. Rabínské průpovědi I. – IX.136 Různé I. – VIII.144
V. Ohlasy poesie středověké a renaissanční.
Sv. Františka z Assissi „Cantico del Sole“149 Dies irae151 Messer Brunetto Latini. I. Sonet. II. Chvála mrtvému154, 155 Cecco Angiolieri. Zhrda a smích157 Dva sonety Raffaela158 – 159 Bohuslav Hasištejnský z Lobkovic. Vřídlu Karlovarskému160 Joannes Secundus. Polibky I. – II.161 Tom. Campanella. I. – IV.163
VI. Poesie anonymů.
Dvojí přání (Anonym řecké anthologie.)166169 Epigramy anonymů I. – IV.170 Dva nově objevené zpěvy božské komedie I. Zpěv o lichvářích172 II. zpěv o hltounech180
E: jj + sf; 2004 [192]
Bibliografické údaje

Nakladatel: Souborné vydání básnických spisů Jaroslava Vrchlického; Otto, Jan

Místo: Praha

Vydání: [1.]

Počet stran: 192