Text je v originálu vysazen švabachem. V našem vydání v souladu s předlohou zachováváme ypsilon po c-, s-, z- a ve spojce i stejně jako verzálu na začátku každého verše. Obdobně se chováme k ojediněle užité spřežce v názvu básně na straně [8] (Cžechům). Ve formalizovaných údajích o knize aktualizujeme pravopis velkých začátečních písmen (českých bojovníků). Verše nebo nadpisy přesahující v předloze na nový řádek zatahujeme, abychom umožnili přesný chod veršové statistiky. Stránkové kustody (vyskytují se pouze na stranách [4], [10], [12] a [14]) vynecháváme. V textu této nevelké sbírky vlastenecky laděných básní ponecháváme většinu jevů dobově obvyklých: kvantitu samohlásek (líbě, nezdržůj, důvěřůjme, přisahejme, pozdvíhnout, dalných, jmeno, misto, pomstit; naších), hláskovou kvalitu i veškeré alternace (dědičů), včetně protetického v- (vorat), -ej- místo -ý- (pejchou) nebo ou- místo ú- (outěk), a vkladné hlásky (stkvějí se, zavzní). V pravopisu šetříme distribuci s- a z- v předponách (svítězyt, skusyl, skrotit, zbory), z- namísto vz- (zpurnou) nebo psaní i - y (kobilek). Nevstupujeme do užívání velkých začátečních písmen ve slovech, která vyjadřují úctu (Král), v adjektivech utvořených od jmen vlastních (Lipské, Helvetské) či v nadpisu (Písně Českých Bojovníků); neměníme však ani pravopis místních názvů v tiráži na s. [1] (na starém městě, v dominykánské ulicy). Počeštěný či jinak pozměněný pravopis místních jmen rovněž neupravujeme (Žampanské, Reyn, Seyn). Hranice slov v písmu respektujeme ve spojce -li připojené k předchozímu slovu bez spojovníku (zavzněloli, zbouříli, počneli), v obdobně psaném kondicionálu slovesa být (kterýby, jenžby) i v dalších případech (nadevšecko). V oblasti tvarosloví, slovotvorby a lexika přejímáme v deklinaci substantiv nominativ plurálu dnové, hromové, praporcové, genitiv plurálu předkův, ovec; slovesný tvar třetí osoby plurálu prézenta: práchnějí; příklonné -ž: nechtějtež, protož; dnešnímu jazyku vzdálené výrazy nezměnlivý, zpohanělý, zhltný, stáda plašná ad. Malé začáteční písmeno ve slově následujícím po vykřičníku ponecháváme (s. [5], ř. 8 zdola: Vzhůru! bratři! čas jest vstáti,). V interpunkci několikrát doplňujeme chybějící čárku v souvětí (např. s. [5], ř. 9), naopak znaménko vložené bez zřejmého důvodu, nejspíše tiskovou chybu, rušíme (srov. s. [11], ř. 2 zdola). Ponecháváme a zároveň komentujeme pouze sporné případy. Nevstupujeme do oddělování infinitivu (s. [13], ř. 10-11: Obhájiti štěstí vaše, / Povinnost nás vede naše,) a interpunkce ve vokativu (srov. s. [3], ř. 2). Malé písmeno na začátku přímé řeči po dvojtečce neopravujeme (s. [10], ř. 3).