I. DUB MERLINŮV.

Jaroslav Vrchlický

Ano zde! – To místo známe, na slunné mýtině vždy nám kynul volný oddech starých stromů ve stíně; dnes tu všecky sporáženy, místo kmenů stádo hub, jediný ční nade všemi, Merlinův to svatý dub. Zde jsme unaveni rádi zbroj i kořist skládali, v stromů vrškách mřelo zatím trub i rohů halali: Zde jsme spočinuli sobě, mnohý pohár se tu zdvíh’, žert spěl motýlem s rtů dívek, v odvet za ním vosa, smích. To již dávnopo letech však stíny vracíme se sem; ony báje časů dávných zná zde pouze stará zem, vše se mění, lidé, stromy, vše se stává lupem dob, věrná pouze trvá země, zvláště tam, kde hostí hrob. Zde jej hostí. Proto stanem jako živí jindy dnes, nad vývratě starých stromů mladý podrost hlavu vznes’, kol to šumí, kol to zpívá v této tíši hostinné. Slyšíš nás, ó Viviano, slyšíš ty nás, Merline? Slyším vás, chápu vás, vždyť jsem všeho živý hlas. Odkud jdete, co tu chcete, proč váš let mým rovem třás’? Sladce spí se dlouhá létavelké kouzlo jesti sen, však i kámen hrobu hne se, pro věky byť spečetěn; duše k duši, srdce k srdci se i v hrobě přivine. Slyšíš nás, ó Viviano, slyšíš nás, ó Merline? Masko básně, pravdu krej, začněte svůj vzdušný rej! Dřív než ráno, Viviano, zvukem harf je provázej! Byl to věru krásný čas, bohatýrem každý z nás! My jsme žili, my jsme pili, celý život věčný kvas! Celý životpoklady! Ale věčné záhady u cest žití k nám se řítí upomínky, nálady! Nevím, jsem tu vskutku sám? Mlč, již harfu probírám, v svitu luny její struny věstí starý lásky klam. Lásky klam! Ó sladké kouzlo, voláme jej z hrobů zas. Co jíva zádumčivá, co postříbřený klas? Pod víl nohou chví se rosa, cítila jich sladkou tíž, jak je sladká, Viviano, Merline, i ty to víš! Co jest sladké, vím, to vím, nestačí v to v pěvců rým, echo skále to dále, v tom řadu let již spím! Lásky sladké zajetí, polibek a objetí v hrobě kvete, mluv, ó kmete, co se děje, co je ti? Ano, sladká je zář hvězd! Věčné jest, co sladké jest, dál to kvete Co však chcete, co chce, duchové, váš sjezd? Myslím, žes to dobře věděl, Merline, jak jsem klamán dlouhá léta byl. Mlčel’s k tomu, v skrýši svojí hostinné oba vinníky jsi zrádně skryl. Pro mne úsměv měl jsi výmluv plný, šedou bradou vždy jsi v souhlas kýv’, co on líbal jejích ňader vlny, hříšným okem hltal božský div krásy její v lásky rozmaru, nechal’s mne při plném poháru. Mudrcem jsem nebyl jen, který hlídá vlastní sen, člověk temně vždycky ve mně maskou mudrce zřel v den. Výmluva to věru špatná, starý Merline! Vinníky že ukrýval jsi v sluji hostinné, po tvém otci v povaze tvé zůstal zloby rys, nikdy toho nezapomeň; Satanův syn ty’s! S tváří vážnou sladký mudrc, vše jsi chápal rád, spanilá tak ona byla, král stár a on mlád, zeptej se jich, právě letí ve objetí kolem mhou, dobře znám ty lásky děti: Lancelota s Ginevrou! Nevěř, zlý byl čaroděj, bdělý sluch radě přej, chceš-li v hrobě klid přát sobě, nedívej se v stínů rej! Králi Artuši, jen pohleď, pravda ta nezdrtí. lépe nežli za života snést ji můžeš po smrti! Viz ty stíny, pavučiny jak se v trávě rosné blýsknou, duchové se k sobě tisknou stejně jako před lety, pravdě věř, ne jeho snění, blábolení mudrce a poety! Ano, ano, to jsou oni, stíny splývají blíž mhou, vždyť je znáte, jak my všichni, Lancelot jde s Ginevrou! Moje paní, pohled jeden! Není možná, rytíři! Peklo proměníte v eden! Není možná, rytíři! Ruky stiskto okamžik! Hleďte, Klingsor trpaslík šilhá po nás lstivým okem, ku králi se točí bokem, není možná, rytíři! Láska všecko usmíří! Pusťte s pěstě sokolíka, zapadne on v houští nikam, komoň váš v let za ním vniká, za tím houštím již čekám. Jedno slovo, polibek, nesmírný to srdci vděk, věřte, v jednom duše moje zapomní své všecky boje, celou věčnost prohýří. Není možná, rytíři! Kolem pánů, paní sbor, směje se nám celý bor, jahoda, hle rdí se v trávě, doupnák v hnízdě mláďatům vypráví vše, co vy právě letmo svěřil jste mým rtům, Les oči, les uši, on se dívá v naši duši, slyšíte ten táhlý šum? Nechtějte to zkoušet více, vždyť ta plachá veveřice ve svém z chvoje vikýři právě v chvilce políbení šiškou na nás zamíří. Marná touha, marné snění, není možná, rytíři! Za ním jenom, spanilá, kde vrch tmí se, mohyla, za tím srázem zimostrázem moje skrýš se ukryla. Střelou královnin vzlet sokol, krouží, kam as zapadne? Zmizel! – Zřím jej! – Letí! – Znikl! Věru to je záhadné! Za skal rohem za tím hlohem rychlonohá gazela, Ginevra, již zmizela. Kam dals oči, králi milý! Nevidím nic, kde že jsou? Zříš ty stíny, musseliny jak se táhnou vzdušnou mhou? Zapadli kams... Kdo z vás viděl Lancelota s Ginevrou? Po tvém boku, králi, jela, teď tu byla královna! Jako lesní víla svůdná, spanilá a čarovná, Lancelota nezřeli jsme, nejel s námi na hon dnes. Zatím kolem vše se chechtá, skála, duby, keř i vřes! Ginevro , kde jsi, kde’s? Kde jsi, kde’s? Jako zaklet mlčí les, Ginevro , kde jsi, kde’s? Kdes! Neutekla do nebes! Hřích se vždycky tají v zemi, hřích je němý, poví víc ten skalný tes, budou pod ním kdes. Ztajte krokyv tichu blíž! slyš, ó slyš! co to splývá v lesní tíš? Polibků zvuk, objímání... Kdo , dámy, kdo , paní, kde zde Merlinova skrýš? Zde jest dub a zde je hloh! Pouze on je skrýti moh’. Tam to praská, tam to šustí... Kdo se v jícen sluje pustí, dostane můj zlatý roh. V objetí kdo by je chyt, dostane můj zlatý štít, a kdo z dlaní čaroděje v objetí sem přivede je, vlády dědic být! Kopím v keře, kopím v skály bodejte! v stopách zvěře, kam se dali, hledejte! Tam sluj zeje, mech ji kreje, bádejte! Zde vchod sluje! Rychle dolů! Jaký blesk! Jaká rána z hlubin duní, hromů třesk! Bílý závoj tam se kmitá... Již je mám! Letím v propast!... Běda, letím!... V náruč tmám! Jitro vzchází! Prchá stín. Ano, Satanův jsem syn! Cit můj lidský lásce vždycky ochranný svůj skýtá týn. Ještě dnes v své mohyle, hrdličky dvě zbloudilé, v květu hlohu skrýt vás mohu na vzdor moci, přesile Nebo, co jest láska, vím, věky o v hloubí sním. Viviano! Ta jest ráno, všecko ostatní jest dým! Stará hra se opakuje po smrti jak za živa... Opět skryl je a náš stín se zvolna v jitro rozplývá. To jest lásky tajemstvím, proti lásce marné vzteky, marné léky! víc dnes než druhdy vím?

Patří do shluku

nymfa, faun, satyr, syrinx, čilimník, hélios, kentaur, flétna, jilm, helios

131. báseň z celkových 333

Podobné básně

Deset básní ze stejného shluku jejichž vektorová reprezentace je zobrazené básni nejblíže.

  1. Idylla z Luxembourgu. (Jaroslav Vrchlický)
  2. Starý sad. (Alois Škampa)
  3. Pomsta gnomů. (Jaroslav Vrchlický)
  4. LEGENDA O SV. PROKOPU (Jaroslav Vrchlický)
  5. Při dokončení překladu Ariostova „Zuřivého Rolanda“. (Jaroslav Vrchlický)
  6. GIARDINO GIUSTI. (Antonín Klášterský)
  7. Echo. (Jaroslav Vrchlický)
  8. CESTOU PODLE MOŘE. (Antonín Klášterský)
  9. II. PAN GUILLEM DE CABESTAING. (Jaroslav Vrchlický)
  10. Sbor z antické tragedie. (Jaroslav Vrchlický)