SANDÁLY

Jan Neruda

SANDÁLY Dle východní pověsti
1
Kde Tigris modravé své vlny hází, a smuten plyne rajských od sadů, tam obraz hrdý po vlnách se plazí, to obraz slaveného Bagdadu. Ba slavným Bagdad! Ne snad dějinami v měst značných popředí jest postaven, aj jediným jen mužem oslaven, však takých mužů málo mezi námi. Vždyť dobýt mocným činem slovútnosti věc obyčejná jest a hříčkou patrnou; však tíže, velkým býti v maličkosti a slávu získat věcí chatrnou. Jak jeden, nalezavou že měl hlavu, a jiný, jinde že měl za lubem, náš veliký muž získal sobě slávu – aj, divte se – svým pouze obuvem, Nuž, Kleio, zvučně zapěj o své pýše, rci jeho stav a vzpomeň na jmeno, vždyť hrdým péro, kdy to jmeno píše, kdy kreslí čin, už mní se zvěčněno. Kdož Abu’l Kásem Tanbúryho nechválí? Bylť malého on otce velký syn, a jeho slavný byl a velký čin, že sedm let jen jedny nosil sandály. 367 Snad kolem úst ti hraje úštipek, a ptáš se, jak moh toho docíliti? Ba musel sobě ovšem připíliti, kde díra byla, dát zas příštipek! Však píle zvláštní, moudrost věhlasná, jak známo, díla tvoří úžasná. A obuv ten byl vbrzku po Bagdadě známým, že kusův chová v sobě tisíce, a přeuměle slepen Abuem jen samým, že každou obrazí čtvrt měsíce. A dál a dál se pověst šíří slavná, že vidna všechna nebes znamení, a píle muže tkala neunavná i všechny stupně slunce zatmění. Však kdo můž moudrost takou prozpytovat, neb přezřít moře dálnou hladinu? Kdo může odkrýt, co chceš tajně chovat, myšlénkám cizím hledět do klínu? Já myslím – epigonův řeč je drze smělá – že Abuovi navzdor moudrosti, než nechal sandál k slávě dorosti, přec hlavní snaha byla neuvědomělá. Ach, jeho současníci byli tuze hloupí, svůj život, jak to právě šlo, kupředu hnali – vždyť z hospodářství národního nic neznali! My povznesli se dávno nad ty troupy, a známe drahokam i cenu ptačích trusů. I Abu znal už vše a věděl, z malých kusů a ze špatné i pohozené kůže že velký, dobrý sandál slepit může. Ba sandál jeho neouhledný, hnědý je jistě základ národní té vědy. V tom Abu uvědomělou měl snahu; však náhody to bylo ovoce, že v sandálech, když vzrostly po roce, k své lebce těžké našel protiváhu. 368 Ba jeho lebka mnohá zlatá zrna chová, a mysl čilá každým dnem zas nová ková! My známe zlata myšlénkovitého tíži, že sklání lebku dříve mladě svíží, že každá moudrá hlava časem sklesla v ta ramena, jež dřív ji hrdě nesla. Upoután člověk k tíži líné hroudy přec v myšlénkách svých světem celým bloudí, a snad by křídla jeho v hvězdách šustila, jen kdyby zbraňující zem jej pustila. A Abu moudrý poznal, sandálův že tíže jej blahodatně k zemi pevně víže, že horování kazí neplodné, a veden obrazností ducha básnického, jenž pravým taktem pravé uhodne, svým sandálem též lidi učit zkusí, že vše, co v světě našem velikého, i solidní svou basis míti musí. Však kdo je moudrý, též si krásy váží a krásu s činem spojit vždy se snaží, i Abu, když tak na sandálu robí, příštipkem krásné kraje nápodobí. On střeží okem ráje obraz malý, vždy připraven jsa, staň se cokoli; hned všije obraz romantické skály, kde zbvtečné se dělá údolí. A věru, přírodě by bylo teskně, kdy měla by tak tvořit pitoreskně. Kdo v Bagdadu chtěl vyřknout vážnost, slávu, a v básnickém to podat obalu, víc nemořil si dlouho slabou hlavu a užil Tanbúryho sandálů. Že každé velikosti rostou protivníci, měl protivníky své i Tanbúry, a hlásat neštítili se, o hanebníci, že sandály ty – pouhé nestvůry! 369
[2]
Překrásné ráno! Zlaté světlo denní ty zlaté hvězdy od země už vzdálilo, a tmavé nebe v zlato modré vhalilo, a v chrám je spjalo duchem osvícený. To nové světlo ve svém bujném dmutí nového žití milý zárod chová, a v jeho přemilostném obejmutí už Tigris noční sen svůj dohučí a kamenný se Bagdad rozzvučí jak v bájných dobách socha Memnonova. Vždy blíž a blíže lásky tón ten zvučí, jak Bagdadu by srdce klepalo, že k novému se ránu prospalo, a nově starému se žití učí. A každý měšťan blahým zvukům slouchá, z úst šeptmo line se jak v zbožném kůru: „Náš slavný Tanbúry je dnes už vzhůru, to ulicí tak sandál jeho bouchá!“ Teď přichází! – Aj vznešená ta chůze! To není mládí bez pravidel skok, to moudrosti je odměřený krok, jenž vznešenost můž obraziti lůze. Ta postava! – Toť čára vlnovitá, jak známo, nejkrásnější v přírodě. Ta hlava! Jak by myšlénkami zpitá se hýbe taktem v měrném pochodě. Zrak jeho chladný, nevšímá si rána, v něm věčný, svatý vzplanul pravdy den, a nemá jisker víc, pouť dokonána, jíž zhynul pro věk pochybností sen; vous černý jenom místy bíle prokmitává, jak stříbro rudou olovitou prosvítává. Tvář jeho? – Kolkolem lid ticho šeptá: „Dnes Abu zas se umýt zapomněl!“ 370 Šat stejnobarvý trochu na svět reptá – snad Abu na zašití nevzpomněl. Vše pozdravuje, on pak hlavou kývá a přívětivě vkol se pousmívá. Tím vynikají geniové tiší, že nemní být se druhů svých snad vyšší. Vtom náhle – bůh ví, odkud se tu vzal, ba jak by kouzlem ze země byl vstal – muž malý kroku Tanbúryho brání, a hlavu v pozdravení k zemi sklání. „Ach odpustiž tvé oko milosrdné, že kroku tvého zastavuju píli, a daruj otrokovi drahou chvíli, snad mysl tvá mým slovem nepohrdne!“ A Abu okem zkoumavým jej změří, prohlídne od paty až do hlavy. Kdo moudrým, pozná jistě z maličkosti, snad z oka záře, snad i z postavy a z ponahrblých nebo přímých kostí, snad ze záplat či šatů z nádhernosti, s kým jednat má, proč právě tomu věří. Muž malý šat má čistě upravený a ruce tenké má a vybledlé a žádnou prací těžkou zohaveny; zrak jeho plamenný se chytře dívá zpod obočí, jež husté, prošedlé tu chytrost jako přede světem skrývá – a celá nahnutá ta postava se jistě často s lidmi stýkává. Když se teď mudrc do něj zahleděl, zač má jej držet – věru nevěděl. „Aj, prosím, rci jen, jak se pán ten zove, jenž pozdravením svým mne poctívá.“ 371 A mužíček se libě usmívá – „Jsem dohazovač – neznáš, pane, mne snad více, vždyť skupovali jsme už spolu za tisíce! – Teď právě bych měl zase věci nové –“ Jakž mohl Abu, jemuž kořily se celé kraje, jej si pamatovat; však nechtěl zbytečně se dotazovat – a pak je mudrc též vždy zdvořilý! „Ach ano, už si dobře připomínám, jsa roztržit teď zahádal jsem jinam! – – – – – – 372