OTHELLO DESDEMONĚ

Karel Dostál-Lutinov

V tvém srdci bydlí někdo cizí, z tvých očí hledí v noc i den, když do nich pohroužím své zraky, jsem jeho zrakem proboden. Neznámo jest mi jeho jméno, mně znám jest jenom jeho chlad, v tvém srdci na oltáři lásky s divokým zrakem sedí had. Mým je to srdce, mým ten oltář, a celý chrám tvé lásky mým a k tomu hadu, jenž jej przní, si cestudýkou proklestím.

Místa a osoby V textu básně jsme se pokusili najít slova, která označují konkrétní místa (města, státy atp.) a osoby. Výstupy jsou založeny na datech z projektu PoeTree (místa) a ruční anotace básní pracovníků UČL (osoby)."

V této básni jsme nenašli žádná místa
V této básni jsme nenašli žádné osoby

Patří do shluku

češka, vlastenský, božena, libuše, líba, čech, pleť, pěstovat, vlast, děva

219. báseň z celkových 241

Podobné básně

Deset básní ze stejného shluku jejichž vektorová reprezentace je zobrazené básni nejblíže.

  1. X. Chci, bys věděl, že mé lásce (Karel Mašek)
  2. ZA PROF. ANT. HEVEROCHEM (Bohdan Kaminský)
  3. 32. Ach vy tmavé háje (Josef Jaroslav Langer)
  4. Píseň nevlastenská. (Josef Vlastimil Kamarýt)
  5. 57. Byl to Seraf ve člověcké pleti! (František Sušil)
  6. Naposled! (Václav Jaromír Picek)
  7. XIII. A tak podnes zem ta slove Čechy, (František Jaroslav Kamenický)
  8. 285. Jeremiada. (Jan Petr Jordan)
  9. Sestro milá, dávno ležíš v hrobě, (František Sušil)
  10. Píseň milostničky (Mignon). (Josef Jungmann)