Ten nepříslušný potlesk obecenstva(J5f)
byl včera v divadle až urážlivý(J5f)
De Rémusat je vaší povinností(J5f)
bdít aby ticho bylo zvlášť když není(J5f)
k potlesku příčin Sire byl jen to rozkaz(J5f)
Vašeho císařského Veličenstva(J5f)
by Esmenard ze starých tragedií(J5f)
a tak i z Racinovy Athalie(J5f)
odstranil místa která zdát se mohou(J5f)
narážkou nepřístojnou Neb znám Paříž(J5f)
a Francouze své Veršům nejvzácnějším(J5f)
dávají šumět hluše kol svých uší(J5f)
a chytí ty jen obraty a věty(J5f)
jež k aferám dne připřáhnout se dají(J5f)
A právě ona vynechaná místa(J5f)
publikum potleskem svým pozdravilo(J5f)
Toť demonstrace Pro příště si přeji(J5f)
když já jsem v divadle by ticho bylo(J5f)
Sire přičiním se A proč už se nehrá(J5f)
ten Cyrus Chénierův Hra ta byla(J5f)
zvlášť objednána korunovaci mou(J5f)
Chénier vhodně předved na jevišti(J5f)
čímž všem kdož v Notre Dame jí neviděli(J5f)
je popřáno přec vzácné podívané(J5f)
Proč nedává se Sire to obecenstvo(J5f)
zdá se že dává přednost skutečnosti(J5f)
čím je mu Persie a čím král Cyrus(J5f)
když císaře má Vaše žena pane(J5f)
má nový účes rcete jí že řek jsem(J5f)
že onen dřívější jí lépe sluší(J5f)
A včera v saloně u císařovny(J5f)
pořádek nebyl všechny taburety(J5f)
dam paláce stát mají v polokruhu(J5f)
za křeslem panovnice včera byly(J5f)
jak stádo když se s pastvy domů hrne(J5f)
Sire Nechci žádných vysvětlivek pane(J5f)
chci poslušnost Já Francii jsem přejal(J5f)
bouřemi Revoluce rozháranou(J5f)
já klid jí vrátil Klid se může opřít(J5f)
jen o pořádek A ten chci mít všude(J5f)
Ve věcech velkých tak i v maličkostech(J5f)
Rémusat nechci bych byl všemi chápán(J5f)
však poslouchán být musím Vždy a všudy(J5f)
Je odpověď tu od anglické vlády(J5f)
k smírnému listu jejž jste Sire psát ráčil(J5f)
Georgu králi Britanie Svědčí(J5f)
jen prostě Chefu francouzského státu(J5f)
mír odmítají tuze nemotorně(J5f)
lord Mulgrave odpovídá Vím už pane(J5f)
a hloupá odpověď ta pro nás bude(J5f)
vyhranou bitvou Zítra v Moniteuru(J5f)
přineste listy oba můj i tento(J5f)
a Evropa ať soudí Já jsem kliden(J5f)
A jejich žurnály Jak vždycky sprosté(J5f)
Autokrat tyran usurpator trůnu(J5f)
Korunu francouzskou jsem viděl v louži(J5f)
a vylovil ji špičkou svého kordu(J5f)
a národ francouzský ten čin můj schválil(J5f)
Kord ten mám v ruce dovedu ji hájit(J5f)
Mám zprávy Anglie že klíží spolek(J5f)
císaře Rakouského s Ruským Prusko(J5f)
by bylo třetím Rakousko je vždycky(J5f)
chatrným žákem vlastní historie(J5f)
zvlášť té z let nejnovějších Nemá(J4f)
dost na Arcole Lodi na Marengu(J5f)
nuž přičiním se by i jiná místa(J5f)
dostala zvuku v dějepise světa(J5f)
A Rusko Asiaté Víte že má(J5f)
řad pluků pouze šípy ozbrojených(J5f)
A Prusko Bah už dávno nemá Frice(J5f)
a než si uvědomí jen že stojí(J5f)
už bude ležet Však to mojí věcí(J5f)
Co máte ještě Velká deputace(J5f)
měst italských se bere do Paříže(J5f)
by poprosila Vaše Veličenstvo(J5f)
přijati titul krále italského(J5f)
Jak na vlas jim to bylo přikázáno(J5f)
Poslechli rádi a jdou s nadšeností(J5f)
Bah kdo by nešel vždycky s nadšeností(J5f)
když přeje si tak císař Napoleon(J5f)
Dál Věc ta popožene asi srážku(J5f)
s rakouským státem Srazíme se tedy(J5f)
A jinak Doma Fouché ovšem musí(J5f)
zrak otevříti On má těžká víčka(J5f)
Sire doslovně má tuze těžká víčka(J5f)
Vy víte něco Sire nic věru pranic(J5f)
To poví Fouché tedy Vojsko máme(J5f)
v Boulogni k ráně dobře připraveno(J5f)
svět doufám věří že to na Anglii(J5f)
I svět i Anglie Chateaubriand(J5m)
Je v zátiší svém nehodlá už sloužit(J5f)
a na cestu se palestynskou chystá(J5f)
Má svatý oheň Škoda Svatý Otec(J5f)
Dal by se pohnout k cestě do Milana(J5f)
v Italii chtěl bych jej mít svědkem(J5f)
až starý vínek králů Lombardie(J5f)
dám na hlavu si Tamější lid věří(J5f)
dost na papeže Myslím Veličenstvo(J5f)
že po druhé se papež nepropůjčí(J5f)
k diváka roli tam kde doufal býti(J5f)
zástupcem pána boha Měl jsem svolit(J5f)
by on mě korunoval Zapomněl jste(J5f)
že jsme přec všichni vyšli z Revoluce(J5f)
jež leccos vzala co se vrátit nesmí(J5f)
Co dělá papež Sire má dlouhou chvíli(J5f)
po Římu touhu a je sklíčen cítě(J5f)
že nelze sluncím dvoum plát nad Francií(J5f)
Když zástupcem je božím že by toužil(J5f)
po vládě světské Což by protestoval(J5f)
Řím kdybych vzal si nechaje mu vládu(J5f)
ve věcech víry Mohl by snad tvrdit(J5f)
že neděje se toto z vůle boží(J5f)
Ne Dal by v klatbu Vaše Veličenstvo(J5f)
a vyznal by že bůh se zmýlit ráčil(J5f)
Jste kacíř pane Bůh že by se zmýlil(J5f)
A často Sire neb neomylným tady(J5f)
je pouze papež Krásně hovoříte(J5f)
o hlavě církve pomníme li ovšem(J5f)
že biskupem jste býval Sire ba býval(J5f)
leč potom byl jsem synem Revoluce(J5f)
jež leccos vzala co se nesmí vrátit(J5f)
Bourbony na příklad a staré řády(J5f)
Jste hadem pane Oddaným vám k smrti(J5f)
Já zhřešil Sire a chci se vyzpovídat(J5f)
Co mně je po tom Najděte si kněze(J5f)
Já podved přímo Vaše Veličenstvo(J5f)
Oh tu chcem vědět bližší podrobnosti(J5f)
Před týdnem zažádal si jistý Lamfort(J5f)
o jakékoli místo v službách vlády(J5f)
Vašeho Veličenstva Od včerejška(J5f)
je tento Lamfort podprefektem v Arcis(J5f)
A to je právě proviněním mojím(J5f)
Sire muže toho označil pan Fouché(J5f)
v svém dobrozdání jako royalistu(J5f)
a Vaše Veličenstvo žádost jeho(J5f)
ji označilo slovem odmítnouti(J5f)
A jak se často stává Sire že nikdo(J5f)
krom očí mojich luštit nedovede(J5f)
Vím že mám trochu nečitelné písmo(J5f)
A tak jste dal mi Sire i tuto žádost(J5f)
bych luštil co jste ráčil poznamenat(J5f)
A vy jste dovolil si Menevale(J5f)
Sire Lamforta znám jak by byl mým bratrem(J5f)
a hlavou vlastní za něj ručit mohu(J5f)
a vím že člověk ten je na svém místě(J5f)
v oboru každé služby proto zalhal(J5f)
jsem Veličenstvu a čet ono slovo(J5f)
Dá se mu místo Včera ráno pane(J5f)
jsem diktovat chtěl marně jsem vás hledal(J5f)
Mám chorou matku Kolem páté ráno(J5f)
já předpokládal Sire že pevný spánek(J5f)
po předvčerejší práceplné noci(J5f)
podrží v lůžku Vaše Veličenstvo(J5f)
já navštívil ji pouze na hodinku(J5f)
A Vaše Veličenstvo již v půl šesté(J5f)
u práce bylo ve svém kabinetu(J5f)
Nuž skončemež to Milý Menevale(J5f)
barone Menevale děkuji vám(J5f)
že chránil jste mě před nesprávným činem(J5f)
věc Lamfortovu myslím dále jděte(J5f)
hned k matce svojí rcete že syn její(J5f)
se baronem stal a že císař její(J5f)
jí přeje brzičkého uzdravení(J5f)
Sire Její Veličenstvo císařovna(J5f)
má zrudlé oči Věčné špehování(J5f)
A výsledek je vždycky zrudlé oči(J5f)
Zdá se že Rémusat to zase byla(J5f)
jež z přehnaného citu přátelského(J5f)
Ta Rémusat A stále ona ona(J5f)
Je chytrá jako ďábel zlá jak zmije(J5f)
a tohle já si hřeji na svých prsou(J5f)
Sire zdá se že by doslovně být chtěla(J5f)
na prsou Vašich že tam tuší jinou(J5f)
svou mstu a žízeň intrikami hasí(J5f)
Ty myslíš Sire vždyť víš to o ní také(J5f)
Jsou ženy kterým rádi nasloucháme(J5f)
Nápady jejich jak proud vodometu(J5f)
tryskají svěže hrají v pestrých barvách(J5f)
toť Rémusat A jsou zas jiné ženy(J5f)
jež uplatní se v lůžku Nechápe to(J5f)
ta chytrá zmije Tedy nové mračno(J5f)
A pověz co ví všechno císařovna(J5f)
Snad všecko Včera k večeru když vyšels(J5f)
pohledla jaksi teskně na Rémusat(J5f)
a neklid přemáhajíc hovořila(J5f)
o šatech špercích o korunovaci(J5f)
pak náhle vyšla Proletěla parkem(J5f)
a k oranžerii To byla ona(J5f)
Já slyšel krůčky zvenčí Je mi líto(J5f)
té dobré Josefiny V půlhodince(J5f)
se vrátila a měla zrudlé oči(J5f)
Chci promluvit s ní Až odejde Fouché(J5f)
Sire po rozkazu podávám zde seznam(J5f)
všech těch kdož povýšení zasluhují(J5f)
Ah Berceaux hlupák nedovede vyvést(J5f)
setninu z dvora a ten plukovníkem(J5f)
Nic Škrtnout Počkáme jak osvědčí se(J5f)
ve válce příští Brizeux Dupont Durand(J5f)
Frisée ten počká Strach měl u Marenga(J5f)
já zahlíd jej jak uhýbal se kulím(J5f)
Gerard Geron ne Geronovi dáme(J5f)
pluk padesátý v Boulogni jsem viděl(J5f)
že kázeň je v něm jaksi uvolněna(J5f)
a Gerona znám že má pevnou ruku(J5f)
A kde je Grétry Berthiere Grétry(J5f)
Byl se mnou v Egyptě byl u Marenga(J5f)
z ocele voják Majorem je v Toursu(J5f)
Majorem teprv Grétry Berthiere(J5f)
jsem špatně obsluhován Grétry major(J5f)
Sire stačí slovo Vaše bude činem(J5f)
Kříž legie A pluk dvacátý pátý(J5f)
jenž v Toulonu je nemá komandanta(J5f)
a pluk ten přeložen buď do Paříže(J5f)
Sire už jsem napsal Fabry Ferard Ferron(J5f)
ne celý seznam ten buď přepracován(J5f)
Je řada vojáků tu s prázdnou lebkou(J5f)
a jiní chybí Předložíte mi jej(J5f)
dnes odpoledne K službě Veličenstvo(J5f)
Což maršalové Augereau sype vtipy(J5f)
prý maršalů je jako apoštolů(J5f)
Přál bych si aby Jidášem on nebyl(J5f)
Masséna zdá se že je nespokojen(J5f)
Má příčinu pan pašer z anno kdysi(J5f)
Sire Masséna je vítěz u Curychu(J5f)
Snad by byl nějak zvlášť rád vyznamenán(J5f)
Ať počká máme válku přede dveřmi(J5f)
z níž mnohý jako vévoda se vrátí(J5f)
A maršal Murat zase těžce nese(J5f)
že manželem jsa sestry Veličenstva(J5f)
nesdílí nijak její důstojnosti(J5f)
co princezny Bah Joachim jest osel(J5f)
Sire Vaše Veličenstvo poručilo(J5f)
bych dostavil se Bratře moh jsem doufat(J5f)
když jsem vás všechny rodinu svou celou(J5f)
z dna světa toho vynes na výsluní(J5f)
jak pohádka by se to mohlo zváti(J5f)
já doufat moh že budete stát u mne(J5f)
s pocitem vděčné věrné oddanosti(J5f)
a zatím neznám po Evropě lidí(J5f)
kdož tak by házeli mi klacky v cestu(J5f)
a tak se měli ke mně bezohledně(J5f)
jak vy má rodina Sire já Vy Všichni(J5f)
Jak dohromady tak i jednotlivě(J5f)
Vy Josef Elisa i Karolina(J5f)
o Lucianu nechci mluvit ani(J5f)
i Pauletta i Jeronym já nevím(J5f)
v té řadě komu přiřknout místo prvé(J5f)
Sire mně jste právě přiřknouti je ráčil(J5f)
Zdá se že ten ho vždycky zasluhuje(J5f)
s kým právě mluvím Sire pak vroucí díky(J5f)
Nech špičatostí Nemám zrovna času(J5f)
let tvého vtipu stíhat Chci ti říci(J5f)
že k Hortensii chováš se jak sedlák(J5f)
a žalářník A že to musí přestat(J5f)
Sire vím já nejlíp kde mě střevíc tlačí(J5f)
Tos vypůjčil si z Aemilia Paula(J5f)
On šťastný však se zbavil ženy svojí(J5f)
Louis bratře hleďte tolik málo stačí(J5f)
udělat spokojenou mladou ženu(J5f)
za každý pohled každé vlídné slovo(J5f)
už vděčna je ti Dopřeješ li ještě(J5f)
jí trochu šperku toalet a zábav(J5f)
ráj na zemi má Je to těžké bratře(J5f)
Vy nakázal jste bratře bych se ženil(J5f)
já oženil se Nakázal jste s Hortense(J5f)
já vzal si Hortense To jsem ještě doved(J5f)
víc nedovedu Mluvíš jako dítě(J5f)
Máš ženu krásnou milou duchaplnou(J5f)
máš syna Ano otcem jsem dle jmena(J5f)
Že nestydíš se vyslovit věc takou(J5f)
Sám nejlíp víte jak je oprávněna(J5f)
Louis kdybych v líc teď udeřil tě pěstí(J5f)
nebylo rány jež by kdy víc měla(J5f)
pro sebe práva Tohle je tvůj důvod(J5f)
Anglický žurnál by tak mohl psáti(J5f)
A psal tak potom podpatkem své boty(J5f)
bych po něm šlápl místo odpovědi(J5f)
Též sestra Karolina Víš že ona(J5f)
víc než své hříchy Hortense nenávidí(J5f)
Jsem bědný člověk Odpusťte mi bratře(J5f)
Má nemoc které nelze vyléčiti(J5f)
jakoby černým povlakem mou duši(J5f)
potáhla navždy trpím bratře trpím(J5f)
Bah přemáhej se Vůli měj a všecko(J5f)
hned bude jinak Slovo nelze vyvrz(J5f)
z seznamu slov svých Záporů rád nemám(J5f)
a slyšet nechci Na shledanou bratře(J5f)
Fouché jsem velmi nespokojen s vámi(J5f)
Já uzdu svěřil vám a denně vidím(J5f)
že oprať zmítá se což důkazem je(J5f)
že není zrovna v ruce nejpevnější(J5f)
Sire rozumím a přece nerozumím(J5f)
i atentátu Talleyrand mní ovšem(J5f)
že policie má být vševědoucí(J5f)
nu ovšem když je policie bystrá(J5f)
Sire někdy policie přivřít musí(J5f)
i obě oči na příklad když vidí(J5f)
že prvý ministr Oh Talleyrand že(J5f)
že prvý ministr si platit dává(J5f)
za různé líbeznosti cizím státem(J5f)
Fouché Tři miliony franků prosím(J5f)
smím li tu cifru udat Veličenstvu(J5f)
Toť z Bavor Sire vy víte vždycky všecko(J5f)
Dost o tom Chci vám vlastně důtku dáti(J5f)
že nemáte dost pozorlivé oko(J5f)
na emigranty Sire vím vaší touhou(J5f)
že bylo vždycky spojit ve Francii(J5f)
to vše co bouřné časy rozervaly(J5f)
Je řada lidí děti staré šlechty(J5f)
kdož netroufají sobě přímo přijít(J5f)
a složit vůli svou Sire k nohám vašim(J5f)
tož při zastávce vstoupí do mých dveří(J5f)
jak rekruti když k odvodu se staví(J5f)
Já prozkoumám je základy jim vpravím(J5f)
nového císařského reglementu(J5f)
a teprv potom dovolím si předvést(J5f)
je očím svého císařského pána(J5f)
což Talleyrand zve Fouché kuje pikle(J5f)
zas s emigranty Víte milý Fouché(J5f)
co chtěl bych jednou Otevřít vám lebku(J5f)
a vidět mozek její v plné práci(J5f)
A viděl byste Sire jak věrně slouží(J5f)
dnem nocí jen Vašemu Veličenstvu(J5f)
Bah frase Fouché uviděl bych mozek(J5f)
jenž kdybyste byl současníkem Krista(J5f)
by myslil třicet stříbrných že málo(J5f)
mlčíte Jak ten jemuž ukřivděno(J5f)
V Palais Royal zas byla demonstrace(J5f)
včerejší noci jistý Lebrun řečnil(J5f)
tam o Brutovi volné republice(J5f)
v St Antoine se včera dopoledne(J5f)
odvážil člověk Pierre Petit jmenem(J5f)
kamenem hodit když šlo vojsko mimo(J5f)
po orlu pluku vojsko o tom neví(J5f)
já vím však Madame Staëlová zase(J5f)
je v Paříži a včera v St Germainu(J5f)
jí vystrojen byl royalisty banket(J5f)
ač na obvodu čtyřiceti mílí(J5f)
má zakázánu moji residenci(J5f)
v St Germain taktéž bydlí jistý Mayer(J5f)
Prus z Magdeburgu recte je to Smiles(J5f)
anglický kavalerist při tom špion(J5f)
a takhle vyhlíží má policie(J5f)
Já císař musím tohle vykládati(J5f)
ministru svému Jenž si troufá dodat(J5f)
že tento seznam Jeho Veličenstva(J5f)
jest neúplný onen řečník z Royal(J5f)
je důvěrníkem mojí policie(J5f)
a vyzkoumat chtěl duše po kavárně(J5f)
a byl by býval málem dostal výprask(J5f)
Ten Pierre Petit neškodným je bláznem(J5f)
dnes sedí v chorobinci Madame Staël(J5f)
k mé radě kvapně opustila Paříž(J5f)
již před banketem A pan Mayer Smiles(J5f)
byl dneska ráno velmi záhy vzbuzen(J5f)
a předán námi vojenskému soudu(J5f)
Ach těžko sloužit takto zeměpánu(J5f)
když zeměpán má miliony očí(J5f)
a přítomen je všudy jako Pánbůh(J5f)
leč Fouché troufá si i tady sloužit(J5f)
Ba Fouché ví že včera k podvečeru(J5f)
osobnost jistá v čelném postavení(J5f)
při dvoře Veličenstva měla schůzku(J5f)
se slečnou Fleury Fouché ví že bylo(J5f)
to v oranžerii Dost Jděte Fouché(J5f)
Co značí zas ty uplakané oči(J5f)
Víš že rád nemám smutných obličejů(J5f)
A kdo je živitelem pláče mého(J5f)
Ty víš že já jsem pouze slunečnicí(J5f)
a ty mým sluncem Mýlíš se mé dítě(J5f)
ty miluješ mě obavou jen hrůzou(J5f)
a žárlivostí Tak ty zveš to ovšem(J5f)
já vím že neštěstím mým jsou ty city(J5f)
a budou k mému poslednímu dechu(J5f)
Mluv co to bylo včera Já vím všecko(J5f)
Já vím že v oranžerii to bylo(J5f)
ta podlá Fleury minutu být nesmí(J5f)
kol osoby mé ničemná ta bytost(J5f)
Dost Josefino Jednou pro vždy dosti(J5f)
Jsem syt už špehů tvých a tvého pláče(J5f)
a ponižuje mě ten věčný dozor(J5f)
chci pokoj A co dělám mou je věcí(J5f)
To je tvá láska Tvoje milování(J5f)
Mlč Josefino Bohužel mám pamět(J5f)
jež umí odpouštět ne zapomínat(J5f)
Víš tenkrát když jsem z Egypta se vrátil(J5f)
ach měl li muž kdy který tak rád ženu(J5f)
jak já tě Josefino Pamatuješ(J5f)
A byly li kdy komu oplaceny(J5f)
ty city jak mně tenkrát Josefino(J5f)
Tys byla ta jež zaškrtila všecko(J5f)
co bilo pro tebe v té hrudi mojí(J5f)
Tys dala tenkrát jedu mému jaru(J5f)
tys zabila mou víru nejen v sebe(J5f)
však v lidi všecky Sežehlas mou duši(J5f)
teď je v ní prázdno Zvyk jen zůstal jakýs(J5f)
však zvyk ten Josefino nepodceňuj(J5f)
je silnou páskou vždyť jsem povznesl tě(J5f)
na první ženu Francie a světa(J5f)
Ah není tvora bědnějšího v světě(J5f)
nad ženu kterou sešlehá muž bičem(J5f)
spleteným z hříchů její minulosti(J5f)
Já vím to já to denně živě cítím(J5f)
A tomu Arab říká Kismet Osud(J5f)
A myslíš že je slastí pro tu ruku(J5f)
když takým bičem vládnout může Myslíš(J5f)
Víš odpustil jsem Nemám vlastně práva(J5f)
minulost budit Však jsem nevolal jí(J5f)
za soudce jenž by pronášel zde ortel(J5f)
Ať poví pouze cos ty tenkrát vzala(J5f)
na účet klidu mého suď to z toho(J5f)
jak je dnes tobě Tys mi neodpustil(J5f)
Já odpustil ti ale ona pouta(J5f)
jež mínil jsem že pojí duše naše(J5f)
k věčnému celku ta jsou zpřetrhána(J5f)
Vždyť nebylo jich Jen mé hloupé mládí(J5f)
je v snách svých mělo Nebyla jsi tenkrát(J5f)
tou pro niž jsem až šílil Josefino(J5f)
Tys neodpustil Neplač Josefino(J5f)
A uvaž všecko Život můj je prací(J5f)
a hroznou prací A když zamyslím se(J5f)
a ptám se k čemu Poslední ten sedlák(J5f)
v mé říši ví proč dře se a proč žije(J5f)
má děti jež plod námah jeho zdědí(J5f)
co já mám Smečku bratří svých a sester(J5f)
ty znáš je Řekni k čemu žiji K čemu(J5f)
Jak ráda bych ti dala dítě syna(J5f)
Vždyť víš Vím Také to je jenom Kismet(J5f)
Hnus z lidí mám hnus časem ze života(J5f)
jenž nemá ani cíle ani smyslu(J5f)
a opíjím se prací výší slávou(J5f)
co Kismet můj mě žene po té dráze(J5f)
kde zdá se mi že ani cíle není(J5f)
Já platím na ní mýto celým žitím(J5f)
a proč to všecko Neplač Josefino(J5f)
Ty žárlíš na mě Věříš že je možno(J5f)
cit mrtvý vzkřísit a jím obdarovat(J5f)
tu tvoji Fleury Otři si už oči(J5f)
A ukaž císařovnu jež mé dítě(J5f)
být nesmí člověkem A po mých cestách(J5f)
už nechoď za mnou Já jsem já a věř mi(J5f)
to já že není nositelem štěstí(J5f)
Dej ruku mi Buď klidna Z toho citu(J5f)
mé první lásky přec ti zbylo něco(J5f)
víc nežli zvyk teď cítím Josefino(J5f)
že pod popelem ještě jiskry leží(J5f)
Té Rémusat tak nevěř bez výhrady(J5f)
No ticho Usuš oči Nesluší ti(J5f)
to uplakání Pojď teď budem snídat(J5f)
Ty vlastní rukou obsloužíš mě zase(J5f)
jak tenkrát v dobách štěstí Josefino(J5f)