Decimus Brutus konsul tuto zprávu(J5f)
posílá od nejzazších konců světa(J5f)
Že Lusitanům jatým v bitvách dal jsem(J5f)
dvé měst tož Carteju a Valentii(J5f)
za bydliště a učinil tím z lidí(J5f)
již od divokých zvířat pouze vzhledem(J5f)
svých těl se lišili až do té doby(J5f)
občany dobré dbalé stád i polí(J5f)
řemesel živných bdělé obchodníky(J5f)
to všecko jsem vám otci shromáždění(J5f)
v předešlé zprávě svojí šíře vypsal(J5f)
a doufám pochvaly že vaší došlo(J5f)
Od doby té jsme prošli Iberii(J5f)
zem úrodnou kde v souladu se střídá(J5f)
hor velebnost a poklid širých polí(J5f)
a města barbarů jež pamětliví(J5f)
svých předků slávy útokem jsme brali(J5f)
a lidem kteří ani jméno Říma(J5f)
neznali dosud rázem ukázali(J5f)
meč jeho k hrůze zákon k blahu jejich(J5f)
Tak zem jsme prošli k nejzazším až koncům(J5f)
Však tu jsme spěšně k návratu se měli(J5f)
bez odpočinku jehož třeba bylo(J5f)
noc celou táhli jsme neb jasné dával(J5f)
k pochodu světlo velký plný měsíc(J5f)
a tak byl rychlý z končin těch náš ústup(J5f)
že útěkem by byl moh býti nazván(J5f)
kdyby nám silou lidskou býval vnucen(J5f)
Toto se stalo otci shromáždění(J5f)
K hor úpatí jsme včera o polednách(J5f)
pochodem došli Mírné boky jejich(J5f)
se lesy černaly a legie mé(J5f)
po rozkazu mém vystoupaly vzhůru(J5f)
Bezpečno bylo po barbarech nikde(J5f)
nebylo slechu takto jméno římské(J5f)
před námi šlo a shluk jich rozhánělo(J5f)
Když stanuli jsme na hlavě hor oněch(J5f)
tu nekonečné vody objevily(J5f)
se očím našim V dálce zamodralé(J5f)
se spojoval pak oceán ten s nebem(J5f)
Před námi dole příkře břeh se vrhal(J5f)
do tmavé spousty Viděli jsme meze(J5f)
tohoto světa nevlídné a pusté(J5f)
K večeru bylo Slunce sklánělo se(J5f)
lámajíc kopí svoje o ty vody(J5f)
z pod černých mračen Na pozdrav pak jemu(J5f)
dal troubit v polnice jsem všeho vojska(J5f)
a orly legií dal sklonit před ním(J5f)
Však rozhněvaně bůh nám poděkoval(J5f)
Zrud do krvava až se hrůzný odlesk(J5f)
po mračnech rozlil zčervenil i vody(J5f)
a rozezlený ponořil se v moře(J5f)
Tu zasyčely vody popáleny(J5f)
nebeským ohněm v bělo zpěnily se(J5f)
vln hřebeny a ku břehům se hnaly(J5f)
v divoké zlosti stále vyšší vyšší(J5f)
až jako hory přelily se na zem(J5f)
a tříštily se v strašném naříkání(J5f)
mrazivý vichr zdvih se v temné dáli(J5f)
a přes ty vlny hnal se prudkým hněvem(J5f)
na hory vylet kde jsme stáli v děsu(J5f)
bil v líce nám a orly naše kácel(J5f)
a k návratu nám těla obraceje(J5f)
svou řečí příšerné nám hrozby hučel(J5f)
A mračna divných tvarů táhla nebem(J5f)
nad naší hlavou na východní stranu(J5f)
a kývala nám nastoupiti návrat(J5f)
a stromy všechny úzkostně svou hlavou(J5f)
nám radily se spěšně obrátiti(J5f)
i rozkázal jsem sestoupiti s vrchů(J5f)
a cestou jíž jsme přišli jíti nazpět(J5f)
My viděli že nepříjemní božstvu(J5f)
jsou diváci když znaveno se bere(J5f)
po denní cestě k svému odpočinku(J5f)
A nikdy nebylo to štěstím Říma(J5f)
kdykoli jednal proti vůli bohů(J5f)