Škeble oceánu (in Básnické dílo Emanuela z Lešehradu, svazek 8) (1934)

Symfonie, Emanuel Lešehrad

ŠKEBLE OCEÁNU
[1] EMANUEL Z LEŠEHRADU
ŠKEBLE
OCEÁNU

SYMFONIE
1934 NAKLADATELSTVÍ AL. SRDCE V PRAZE
[3] – ZEMĚ, MOŘE, NEBE –
[4] ŠKEBLE OCEÁNU je početím nového, lyricko-epického kruhu, nového života. Podobá se úryvkovité skladbě mého rašení „Mezi nebem a zemí“, jenže ve „Škebli oceánu“ se ozývá nový člověk volného rozhledu a životních zkušeností. Co v mých prvých knihách básní zdálo se nevěrectvím, zhmotnilo se v pozdějších v pantheism a posléze v monism, náboženství-vědu, projevuje se zde universalismem. „Škeble oceánu“ je synthesí mého „hudebního řešení“. Po období písní a instrumentálního přednesu usiluje o polyfonii pro orchestr
[5] Chci psát báseň! Sopka, láva, orlí pero; stůl můj se šíří do nekonečna. Vůkol mne bezmezná volnost. Světla! Hudba! Barvy! Křídla!
Teď jsem harfou!
[7] ZVUČÍCÍ SPIRÁLA
[9]
CHVALOZPĚV SRDCI
Srdce! Nejrůznotvárnější radiový vysilači s hlásnicí úst, stroji s neviditelnými převody, pákami a písty, má bytost pohybuje se na hřídeli kolotoče. Jako řeka z neznámých hloubek či výšin přinášíš a odnášíš, zaléváš i ničíš, jak štěpnice nebo úrodu polní neb chaty na nízkém břehu, radosti, bolesti, touhy i skutky, ba také sny. Tryskej! Nemůžeš odpočinout si v sterých hrách, v pokusech, v činech, jsi jako korouhvička na věži chrámu a kdybys na chvíli pouze ustalo křepčit, rozpadl bych se jak domeček z karet v zavytí samumu na širé poušti, neb jako skleněná slza, jíž někdo hrot ulomil v žertu, v kosmický poprašek země. Ústřední těleso topné, spojené s rozvětvených žil sítí, kterými rozvádíš teplo v budově těla, měníš nás v duchovní skleník, růže neb kopřivy kvetou z očí a ze rtů, jaro a léto a podzim vzněcují mozek, 11 člověk je vlastně jen zvláštní zahradou boží, která též dychtí po slunci, vláze; proto se podobá život každého tvora hoření ustavičnému od zrodu k skonu, jednou-li přestaneš hřáti, golfový proude, potom se z člověka stane vychladlý ostrov, na kterém palmy kdys kvetly, zvířena bujná žila, a jenž byl postižen posléz mlčením bílým, polární zimou. Srdce, nejstarší kříži, je tělo tvým mileným děckem, jež musíš však zkoušet a mučit, abys je vykoupit mohlo bolestmi jeho z předpeklí zemského žití pro jiný očistec možná, ve věčném kruhu na všechněch hvězdách, kde tvorové rodí se, hynou v obměnném přerodu hmoty, žijí jak zajatci slepí ve Všeho míru na různých stanicích Věčna, kterými řítí se vlaky Nekonečnosti, aby je dovezly posléz v Pravšeho lůno, pod srdce Boha 12
NEKONEČNÁ PLAVBA
Poznal jsem četné tvářnosti země, bylo to nejvelkolepější museum divů a tajů; na tvých lukách, světe, chytal jsem motýly smíchu, ve tvých roklích stíral jsem slzy s pohledů skal. Na lodi plul jsem, jež vezla zvídavé oči, byla tam skryta ústa, jež uměla zpívat, zvučící drahé kovy, pak dětská havěť, již rodiče v cizinu vlekli a které lhostejno bylo, kam jede. Tak pluli jsme po moři, souši i občasně ve vzduchu také, okolo Země, jež se vším se točila zase okolo tančících sluncí. Pluli jsme oblastí chrámů, tvořily skvoucí pásma a byly v nich oltáře bohů, kteří se rodili, mřeli stejně jak lidé, neb všechno tu smrtelně křehké, co vymyslí člověk! Pluli jsme podle blázinců oken, z kterých se šklebily na nás šílené hlavy, jedny básnily, druhé klnuly světu, některé mlčely tvrdě, zatím co jiné lstivými posunky prahly nás lapit, připoutat k mříži. 13 Pluli jsme v doupata lidská, přes jejich truchlohry, frašky, které se v jejich tmě choulí, projeli srdci všech lidí, pouštěmi, horami, lesy, cestou jsme sbírali masky, stopy a otisky rukou, nakládali je na loď, až pod tíhou kořisti vzácné zrádně se potopit chtěla. Pak jevišti hampejzů, barů a heren loď spěla jak ostrůvků sítí, byly to oasy stínů, které tam hledaly asyl, vyhnanci ztracených rájů, již perversí, karbanem, chlastem ohlušovali děs nitra; pak vklouzla loď na širé moře, kde bloudily bezbranné vraky, jiné kdes v hlubinách tlely hlodány věky, skafandry sestupovaly do mořských hvozdů, ponorky jako houf velryb zíraly z vodstva, nad nimi básníci letadly brázdili modro od točen k tropům. Do cesty skočil nám maják (nebo snad byl to jen klášter?) přejeli jsme jej jak džonku, přeťat byl ve dvě půlky, z nich vyhřezly do vln, tonouce bez zachránění, zářící oči mnichů, 14 jak ze škeble, kterou otevřel Osud, by vyběhly perly a vsákly se v bezdno. Loď směle jela dílnami státníků, umělců, vědců, mozky jak krabi v nich lezly, některé rodily knihy, jiné jen stroje, některé jedy, mnohé zas léky, neb vymýšlely si války, revoluce a míry, vyjadřovaly se štětci neb dlátem neb perem, pitvorné skladiště křídel, nástrojů, křivulí, zbraní k spáse i pro zkázu lidstva. Vjeli jsme na tělo ženy, úskalí světa, v zpěněných vlnách skrývá andělské spáry, objímá Zemi, nad hroty jeho ňader červánky rdí se a lůno je propastí mořskou, v které se v pradávnu rodil první živočich země, trilobit slepý, praotec tvorstva. Úchvatné zoo: Všechna zvířata světa v tobě se rojí jak včely v nesmírném úlu, 15 každé v své kleci, ať zve se voda, vzduch, země, spásají přírodu boží, která vždy poznovu roste, by novou jim potravu skytla, vypila všechna již vodstva, jež věrně se obnovovala, aby jim hasila žízeň. Žebříku, po kterém šplhal v pravěku nestvůrných dravců a.přesliček obřích, v mytickém období Země, prapředek člověka, prvotní ssavec, jenž vnuknutím nadpřirozeným, osvícen bytostí vyšší, byl vyvolen, probuzen, určen k lidskému jsoucnu. Na sklo kajuty lodní přissál se Morany přízrak, hrůznými chapadly vyzbrojen od věků loví v oblasti zemské, protivník Ženy, zatím co ona rodí a rodí a rodí, on všechno požírá, stravuje, ničí, aby to zpracoval v sobě v beztvárnou hmotu, již vyvrhne poté do žumpy vesmírového moře, kde z výkalů vyklíčí opět novotvar žití. 16 Ó, záhadná lodi, plující vším, mnou stejně jak prostorem věčným, neviditelná a přece nejskutečnější, neboť Vše Vesmírem vezeš, Praboha archo, který tě vypustil kdysi z Chaosu prvopočátku na plavbu nekonečností stvoření Všeho, abys od světa k světu hlásala života zázrak 17
OKAMŽIK
Člověk vyjde si na svět jako na denní výlet, klopýtá přes množství cestujících, pořád ženou se vlaky a lodi na neviditelný peron, dítě si prohlíží město a okolí, snad i vesničku, učí se čísti a psáti a přemnohým jiným trikům, opičí se dle knih a návodů řečí, pak dostane práci, jež vede k pomníku nebo na šibenici, mění pobyt, okouní buď v tropech neb v severních krajích, sleduje ciferník hodin a kalendář stejně jak počasí, vyčkává štěstí, jež zpravidla přichází pozdě, a starostmi šediví od narození, zálibně pěstuje květinu v přírodě anebo v srdci, musí, žel, zraditi všechno, odjeti jinam, vlaky však mohou se srazit, parníky ztroskotávají, letadla zřítí se často, nikdo nechce přijít včas k vlaku, k parníku, k aeroplánu, ještě chce navštívit museum nebo taneční mumraj, avšak znamení k odjezdu ječí do smíchu jazzu, je nutno jeti, ač člověk neví kam jede, přece krása karafiátů ještě omamně voní, 18 v ruce ucítíš jízdní lístek, marno vše, musíš odjet, kéž by se vlak neb loď chtěly zpozdit! Mnozí dlejí již ve spacích vozech nebo na lodní přídi anebo v letadel kobkách, se strachem, smířeni se vším nebo netrpěliví, na nástupišti, s přístavu, s letiště poslední sbohem, (lékaři nazývají to smrtí) pak jízda, jež trvá věky krystaly, květy, září neb temnem, člověk zapomene a civí jen před sebe, budoucnost prášku, projíždí vodou a ohněm, uprchne posléz i sobě, vybuchne v nesčetně atomů, v protony, v elektrony a v prvky, mizí pak všemi směry..směry... Snad jednou vrátí se odněkud na svět 19
TOVÁRNA
Stroje, kovoví roboti s člověkem zápasící, hladově řičí. Pára jak zloděj prchající vesele syčí. Dělnice myslí na dítě svoje, snad právě jde ze školy, přejel je povoz, nebo na muže, který našel si u běhny hnízdo, nebo na exekuce, bloumá u boku stroje, její ruce, zdá se, že nejsou její, jsou to ruce všech dělnic světa, jež píseň práce pějí, náhle uštknuté zmijí děsem se chvějí. Tam v těch strašných roztančených kolech na řemenech strojů, hovořících temně, zjevují se lebky 20 jako hrůzný růženec, jenž se plazí němě kolem břicha Země. *
A přec z krve této dělnické ženy, ó, nový Betleme! vzejde člověk osvobozený 21
HUDBA ATOMU
Láska žije jako strom ve všech ročních dobách, na prášku stejně jak na hvězdě vzkvétá, neboť každý jednou očima načmárá milostné psaní, jež vyšle na pout za ní, nebo na marnou cestu okolo světa..světa... Alkohole, který opíjíš jako slunce, a po němž každý skomírá žízní, zdá se, že slavík básní v poledne na báni chrámu, a já se snoubím radostně se vším všady, ať je to sen nebo píseň, nebe neb uliční lampa, ze všech očí hvězdy hledí zvídavě na svět, chodníky jsou jak větrné růže, kdo chce, může otevřít dvířka kobky nitra, jistě zachytí touhu nebo vzpomínku sličného jitra. Milenci směřují k sobě po různých stezkách, musí proplouti slzou nebo úsměvem spolu, mnohý šíp je smrtelný, který zasáhne srdce, nejhůř však těm je, kteří neznají bolu. Někteří lepí si domky z pěny a z písku, naděje smutná odletí na okno, za nímž tvář hoří, lodi Odvážných dychtí objevit pevninu v moři, na níž by vztyčili kříž svůj, falus neb thyrsos, jemuž se věřící koří. 22 Nezazdívejte to ticho! Otevřte hráze příbojům smíchu a pláče! Praprvku, ztajený v čarovnou stupnici prvků. Neviditelné ptáče. Barevná fontáno snění. Pod sněhem sopko žhavá. Poušti tmavá. Jinoch čte děvčeti osud z obrazců dlaní, každý chce někde mít domov, v cirkuse šašek v pošklebku ukrývá lkání, a přece vždy z jara srdce nadějí na květy raší. Láska je zázračná raketa, která nás z všednosti k Olympu vznáší 23
SVATEBNÍ KYTICE
Smějte se, smích vás vykoupí, jasmín kvete každé léto, člověk tisíckrát za život, každý sen ústí v probuzení, avšak víra v krásu zachrání svět, jak je to milé, když srdce tančí se smíchem v kruhu pozemských běd. *
Nebe šáteček modravý jako svatebčanů smích nás na křižovatkách pozdraví 24
KOUZELNÍKOVA NÁVŠTĚVA
Jel jsem k příteli průplavy světa, sídlí na mysu Dobré Naděje, cesta měla, jako klín ženy, dary překvapení, když jsem vyjel dověděl jsem se, že mířím jinam, místo k severu jel jsem na jih, srdci bylo to lhostejné, neboť všude mám bratry, a přistál jsem navečer u břehu náměstí šera, na kterém hrála vojenská hudba a poslouchali ji lidé snad celého světa. Však v přítmí při ryčné polce mne záludně přepadl netvor, jenž místo křídel má kola (dostavník místní), mne spolkl s mým andělem strážcem a unášel do svého hnízda..hnízda... Na souši noci mne vyklopil čtyřkolý koráb, přítel rozesel hlídky, plul jsem mezi domy, jak medusa soutěskou skalisk, jistě jsem svítil, byl jsem objeven v temnu světlárnou očí, přiveden k příteli, lovci perel a k jeho choti, v jejíchž stříbrných knoflíkách bluzy jsem viděl svou tvář. 25 Pokoj mi nabídl stůl a židli, úsměvy tváří; vešel jsem v nový kruh jak kočovný Faust. Pak při jídle, které bylo stupnicí chuti, rozpřádám hovor jak pavučin vlákna, líčím svou Odysseu, skáči do auta s jachty, z auta na aeroplán, pojednou cítím, že ztratil jsem z prstenu kamej, patrně jsem jí zaplatil jízdné, nebo snad postava v onyxu vrytá směle se vydala na pout za novým pánem. Humor mi na pomoc přiběh, přece je jedno, co člověk ztratí, za jeden drahokam vrátí se jiný, třeba snad souhvězdí Lyry anebo blatouch, připíjím na zdraví světu, jdu spat, v domě, kde v přízemí skonal generál Moreau, kterému u Drážďan dělový výstřel uloupil nohy, uléhám v ložnici, je jak zahrada rajská indických končin, kde snil můj hostitel o tajích džungle 26 a šílenstvích tropů, o něžných rukou tanečnic snědých, o kolibříku, na zdi zívá krajina v rámu, již klavír, tesknící pod ní, zrcadlí v černé své desce, dobrou noc dává, zhasínám měsíc, vrhám se v temna a podušek vlny, unášen duchem ve sny, na modrou hvězdu, nábytek mluví tajemnou řečí, průhledný stín teď listuje v knize, zápraží vrzlo, dveře se pootvírají: Moreau! – Procítám na louce zrosené květy, v síni les nábytku roste, přítel přivanul motýly nejnádhernější ze svých zámořských sbírek, sedají na moje prsa, snad tuší tam rozkvétat vstavač, rybáři dne mne lapili v sítě utkané z paprsků slunce, křídlatou rybu..rybu... 27 Služebný anděl stoupá po schodech k nebi, kde básním pozdrav svůj jitru, obětuje mi v konvici nektar, na misce k němu zbloudilou kamej, jež věrně se vrátila ke mně, když v noci obešla cizí město a nenašla lepšího druha než já jsem. Jásám modlitbu zemi a vpouštím do cely blankyt, pod kterým nad střech mořem pnou se od mého srdce telefon, telegraf, vlny radia k naslouchajícím srdcím našeho světa. Neb člověk tak rád otvírá nitro novému životu, novým lidem 28
KRAJINA V ČLOVĚKU
Krajina vítá s rozpiatou náručí slunce, záře hladí lidi a domy, oblak jak ze zlaté vaty se na chlumu pase, vánek šeptá klepy o háji poli, jež se obráží v chodcových očích, stromy jsou jako lodi, bzukot včel rozkvétá v květech, skála dýše sálavým teplem, lidé nesou si do práce ruce, v prachu hmyz putuje za lučním divem, ptačí zpěv tančí na zmládlých větvích, jež se smějí a pějí. *
A ty klečíš na prahu světa pozorný v rozptýlenosti, plnost tě obklopuje, slyšíš jásat i plakat procitlá nitra, toužíš obejmout dálku, přeješ si, abys místo srdce měl housle, tak jsi dojat, všude zříš výstavu krásy, sluneční koupel, tělo křičí, 29 potí se radostí, všechno jde k tobě: vrchy se blíží, bory se blíží, nivy se blíží, řeka se blíží, kostel se blíží, srdce se blíží, ó, jak jsi šťasten, příroda proniká tebe, rozumíš každému tvoru, a hovoříš se vším pokornou mluvou lásky 30
ŽEŇ
Ženci na polích nad zlatem klasů jsou sluncem prozářeni. Jsou jak stromy nachýlené nad vlny řeky, v níž zhlížejí sílu svou, laskají, kosí úrodu země chtivýma rukama, jasným paprskem očí. Cítí, že je to poklad roku, který země schraňuje lidem. Proto zpívají ženci, když žnou, a podťaté klasy jim odpovídají, jako jívám na břehu vlny řeky prchající 31
PODZIMNÍ KRATOCHVÍLE
Čas udeřil na cymbál jeseně
Vrata stodoly hlídají sklizeň; sirý den, smutný harlekýn, jeho šat vínem potřísněn. Vítr, uličník, hraje si s listím, zdříml les; rybník vyloupen, za sluncem běží nahá mez. Ves jdou navštívit oblaka, přes vrch pílí k ní; cepy na mlatě spustily skočnou podzimní 32
CESTOVNÍ VÁŠEŇ
Zvláštní domácí pán, nikdy nedřepím doma, šel jsem po stopách slunce, a duchovní vůdce mne vedl, doma je k smrti mi těsno, pták v kleci zpitomí přec, mám srdce jak studentský herbář, v něm ratolest od mé dívky, ach, uschlou, jerišská růže kvete však uschlá, když vnoří se do vody, snad v mých slzách rozkvete ratolest od mé milé. Rád cestuji s oblaky, to je hra pro dospělé i děti, svítím jak reflektor do niter lidem, vidím, co nehledá každý, pravdivost žití, povaluji se v Gobi a ryji do písku věštby, vzpomínám na Kolumba, když větřil po Novém Světě, kde za staletí vyrostly mrakodrapy a socha Svobody vzplála, a po moři zabrousím domů 33 na chvíli jenom, abych posnídal skývu úsměvu, zjistil, zda žije starý máj pejsek, a dá-li letos reneta koše jablek, potom zas vstoupím do vlaku očí zjevů, jež potkal jsem na cestě k nádraží, každému na upomínku dám hvězdu, mám jich vždy plné kapsy, a rozjíždím se do všech stran světa současně 34
EVROPAN
Jsem Evropan. Hudba měst v sluch mi zvučí. Ulice září mně v očích. Má krev je hluboká, prudká jak řeka. Bujím mezi budovami jako kapraď mezi buky, koupám se v moři mezí kotvícím loďstvem, stavím chrámy ve všech evropských městech, mířím letadlem k balkánským vrchům a slyším zpívat bulharské ženy při sklizni růží. Jsem skvělý jak Pantheon. Řečnil jsem k vzbouřencům v Bessarabii. Byl jsem popraven v Rusku, ožil jsem ve vynálezech vědců a bláznů. Z Gronska jsem rozběh’ se do Barcelony a cesta má byla vítěznou poutí. Skandinavie ověnčila mne fjordy, Švýcary překvapily mne ledovců věncem, Francie Eifelku uštědřila mi, Italie mi nabídla museí skvosty. 35 Však Španělsko mne uctilo vášní svých žen a plamenným vínem. Jsem Evropan: Přišel jsem s Evropou v báječné době, kdy vynořila se na božském býku z pramoře světa a octla se na žírné, plovoucí souši. Ssál jsem mléko jejího prsu, jedl ovoce jejích úrodných rukou, mohutněl jejími stavbami, trpěl a dozrával v jejích převratech, bojích, oženil jsem se s jejím duchem, zplodil s ní nadějný národ; s všemi Evropany jsem pokrevně spřízněn. Umírám a znova se rodím v možnostech, které skýtá, zářím jejím uměním, průmyslem, vědou, zpívám o její osvětě, moci, čekaje, až se naplní osud a Evropa zmizí zas v moři, z něhož v pradávnu vzešla. Jsem její mytus 36
BÁSNÍKŮV STŮL
Na desce z těla dubu, jenž šuměl v pralese Tater, mezi papíry, perem, inkoustem, tužkou, nad psacím strojem, červánky vzplály jak na nebi z jitra, slunce za nimi kluše, je zvědavé na svět, na všechny nerosty, rostliny, tvory, které objevují se v kruzích let dřeva, pak, zdá se mi, divoká řeka či moře hučí mi pod prsty, valí se Suezským průplavem odněkud kamsi (jsou ve vlnách ryby a škeble) a v dálce jeví se zaoceánský parník, plovoucí město, houká a čoudí, až dýmem mi zasmuší pokoj. Teď na stole vyrůstá džungle: v ní plíží se číhavé šelmy, Ind zápasí s tygrem, pak blíží se sloni, je slyšeti dunivý pochod mohutných nohou, a kobra pozvedá hlavu ze zrádných travin; v pozadí mračí se horstvo, které až do nebes vede, ledovce Gaurisankaru, na sirém hrotu vlá vítězný prapor. 37 Ó, nebe, co zahléd jsem právě: ohromné město (zajisté New York), bohaté na mrakodrapy a hemžení lidstva, křičící vozidly, letadly obletované, trčí zde v očekávání dramat a frašek, a po hlavní třídě jdou verše mé, próza, jak křížovou cestou, jak by šly po svahu sopky, která již za chvíli začne chrliti oheň a lávu a pohřbí mne i rušné to město do hlubin mamutí sluje. Však stůl můj je kouzelná mapa, svítilna Aladinova, bleskem se vyhoupne krásná Francouzka přes okraj desky, přitančí na papír, svléká se, svádí mne v náruč, Malajec jako stín za ní, metá kris po mně, amok! zasahuje mé srdce, z nějž proudem krev stříká, marně se snažím ji zahradit rukou, jsem všecek již zatopen krví – klesám, jsem mrtev. Bubny pohřebně víří, polnice vřeští! Na stolní desce rozběsnila se válka: lidí mrak zákopy kopá, děla hřmí, duní, 38 vojska jsou donucována co nejvíc vraždit a ničit, plynové masky jdou proti příšerným jedům, granáty, bomby rvou domy, nebe je plamenná výheň (možná že peklo), neboť se zjevil teď satan, který se v draka však mění, přehlíží pomník zkázy, odlétá k chmurnému horstvu, v pařátech svírá plačící děcko. Ach, dive, já myslil, že dumám u stolu v síni a zatím dlím v rakety nitru, která v dál vesmírem prchá, mil tisíce polyká dravě, razí si cestu k bratrské hvězdě. Avion přejel v noční tmě Lunu. Srážka! Skákací můstek. Pod ním se vlní oceán ticha. Červeně oděný básník (nebo jen pilot) vrhá se v prázdno, teď z blankytu padá, padák se rozevřel, dopadl do víru Věčna neb na zem’, alespoň vyšplíchla vlna 39 nadšeně vzhůru až k Marsu. To snil jsem snad v podmořském člunu, neb tísní mne zelené šero a pocit, jak sjížděl bych střelou v temnotu zhušťující se, jen zářící ryby se blesknou u mého okna, vidím i trupy antických veslic, spí s nákladem zlata a tajů staletí ve hrobce mořské, jak Atlantis s dávnými městy, kde neznámí králové vládli, jak pravěk spí ve vrstvách zemských a starověk v hrdinných bájích a středověk v zetlelých knihách. Teď slyším, jak vězněný skřivan se rozpomněl na zpěv, dva psi se vztekle rvou o kost, a s pouti vedu chlapečka k matce, ztratil se, chudák, na desce stolu v bludišti filmů, jež přes něj se hnaly, (mohl se utopit v slzách) na cestě došli jsme právě k cirkusu, přijel prý z končin, v kterých je tuleňů domov a Eskymák harpunou loví. 40 Smíchy, zní smíchy! Kdos vhodil mi na stůl teď pohled, stůl změnil se v poštovní schránku, píše mi učitel ze vsi, a rázem stůl vlní se klasy, šumějí, zrají a voní, (i stůl chce kvésti, mít plody, je přece součástí stromu) za humny pasou se husy, s pole se žebřiňák vrací, těhotný sklizní, dědina v údolí čeká na posvícení..posvícení... Jeptišky ruka mi nalévá růžový likér, radio, vzduchová reportáž, vysílá zprávy, že uprchl vězeň, povstání vzplanulo v Číně, v Anglii dostihy koní, v Peru byl president zabit, v Berlíně sněmovna hoří. Rychlík mi vyjíždí z očí, unáší milence k moři..moři... Nádražní barevné krystaly kmitají nocí. Hangár snů rozevírá se, z něj vyplouvá zeppelin k letu za uprchlíky. 41 Varhany na moři, harfy na alpských ledovcích, basy v kráteru Etny! Hoboj zní s ostrova v řece, zvečera zkropené světly, s odlesky na vlnách zdá se připoután řetězy k břehu. Cowboyů hádky; dětská ukolébavka. Tamtamy temně pláčí z Afriky srdce. Orchestr živlů! Budoucí virtuos blouzní na houslích krásy..krásy... A stále se střídají snímky, můj stůl je kapesní kino a přece v něm celý náš vesmír, nalézám na něm, co hledám, o čem sním, rozjímám, badám, všechno, co žiji, cestuji hranolem světa, od země k slunci 42
BAREVNÁ VÝSPA
[43]
PŘÍMOŘSKÉ ROMANETTO
Na křídlech chiméry přilét jsem přes hory, města, pole a vody k modrému moři. Ravennské přímoří čekalo na mne s pestrostí škeblí, chvil pískem, bórou a hovorem vln, jež nesly mi s druhého břehu pozdravy dalmatských dívek, které na plátně všedních dnů vyšívají své písně, neb splétají oka sítí, do kterých rybáři chytí jim srdce, s ním celý svět. Z blankytu vykvétá slunce jak milostný květ, je každý člověk přec rybář, na horách, na moři, v poušti polapí rybu neb člověka, třeba jen oblak, musí loviti očima, ústy i mozkem, a některým stačí, když najdou na lkavé pláži mrtvé škeble neb úlomky vraku, jež vyvrhlo moře světa a které unesou do svého hnízda jak vzpomínku na prchlé mládí. 45 Tak plyne život na výspě touhy, jež vrství se před každým domem a tvoří hráz každého nitra a na kterou útočí vlny myšlenek, citů, slov, ticha, na nichž oči vždy vyslídí osudnou loď neb jen bárku, jež vyslána z neznámých krajů neb z domova anebo z nebes a která nás poveze okolo světa, k ptačímu hnízdu, k žaláři anebo k herně, k tančírně, k boji neb k hrobu..hrobu... Prozatím hovím si v písku, laškuji s nevrlým krabem při hudbě varhan, jež pravěk zbudoval na vlnách moře, v přílivu chladí se bronzová těla, a duch můj se zatoulal v dálku jak dítě, jež nestřeh’ jsem dobře, octl se v sousedním městě, kde před hrobkou Danteho stanul, pobožně otvírá dveře, zaslech, jak pěvcův stín ze spánku šeptá: Beatrice. Opětně v ulicích města; v zajetí mosaik chrámů 46 chmuří se byzantská troska, dávného paláce zdivo. Vandalské mraky se valí nad mocnou bání. Blesk..Blesk... hromová rána rozráží kvádry, hledá si oběť, krále Theodoricha! Zděšeně prchá duch z města před starověkou zlou bouří, s auty se žene do srdce země podél polí a zahrad a osad až k Apenin prahu. Tam v úzkosti kvapí točitou cestou k městu, jež uteklo také z údolí v záštitu obřího horstva. San Marino. Tady je posvátné ticho, nebe zde úsměvně svítí, všechno tu blaženě žije, tady by mohla snad býti srdce též šťastna, svěží vzduch políbil ducha, který se s hradeb v údolí dívá, kde voda se sluní, stavení kvetou, úbočí ovečky hostí, pinie, cypřiše pějí, země zní sonátou slunce. 47 Ducha však pudí to dále. Odpočinul si v kráse, v klidu se rozjařil vínem radosti lidské, sjíždí zas v nížinu zpátky, závodí s vlakem, spatří vrch jiný, jenž před ním hrdě se tyčí, na něm hrad slavný: Gradara. Vybíhá svahem jako dvacetiletý junák, potkává školní děti, učitel vpředu, dusají vojenským krokem, míjí je, probíhá nádvorní branou, po schodech do síně, v které kamenná ozvěna hlásí, že Francesca z Rimini zhynula tady s věrným Paolem zákeřnou rukou, že v chodbách tu bloudila Lucrezia Borgia, zatím co z podzemí plíží se mučírny vzdechy a nářky, ó, hrůza! duch prchá až k nejvyšší věži, s cimbuří skáče v bolném zoufalství v propast, nemůže se však zabít, vzkřísil se v náručí lázeňských vil a hotelů Viserby, kde se hraje na pláži volleyball, tennis 48 a z oken foxtrot kvičí, po římském mostě běží, přeskakuje trampy a dvoukolky vlečené osly, přistihne cestou mladého vědce semitských rysů, v zelených brýlích a v žlutých botkách, jenž snaží se zapálit vodu, ze zdroje sirného prýští, pokus se nedaří, konečně úspěch — plyn vzplanul, snad teď nastane sopečný výbuch; duch nečeká, pospíchá dále, opět se ocítá u mne, jenž lenoším v plavkách na písku břehu Mariny di Ravenna, nořím se z mrákot a vracím kraba zas moři, vstávám a loudám se k hotelu Pineta v šeru, v sousedství háje, v němž Byron tesknil, kde sejdou se k večeři hosté se všech stran světa, črtají pozdravy někomu v dáli, ochutnávají vína, nebo se smějí ničemu, klepaří, někteří dumají, jiní jiskří vtipy, na lásku čekají ženy, na spánek děti, je to pestré lidské klubko, jež zručně navíjí život, 49 ale všichni jsou pozemšťané jak já i splývám s nimi, přestávám býti jedincem a jsem vším, co bylo, jest a bude. Jsem prášek, asteroida, jež vzdává chválu veškerenstvu. Marino di Ravenna! Nejsem jen na tvém břehu, jsem všude 50
SLUNCE
Zlomek eposu „Svatba se sluncem“
V dalekohledech nesčetných očí se zračí, myšlenkou září, prolíná tvorstvo, se Vším se snoubí, z křtitelnic moře pije, pomáhá každé rostlině na svět, rozkvétá v barvách kamenů stejně jak sadů neb duhy, uzrává v plodech, ohřívá Zemi životním teplem jako matka své mládě, promlouvá v sopkách, učilo člověka vznítit prvotní jiskru, by posléze k žárovce dospěl, zalidnil zemi, zbudoval města a ovládl vodstvo, mocí i věděním vzrůstal na pána světa, zatím co v ohromné dálce sluneční obr hoří jak strašlivá výheň, oceán žáru, dynamo kosmu plamenné výbuchy metá v bezmezný prostor, 51 s věrnou mu soustavou planet jako se sborem chrámových bajadér krouží okolo ještě většího, vyššího Slunce 52
V ZAJETÍ JIHU
Zelenomodrá růže mořské zátoky kvete, v pohledech plují lodi, lodníci zakotvili v janovské krčmě, kouří z lulek jak křižník, s pevniny po mně lasem hodila vinná réva, přitáhla mne až k Pise, do šikmé věže, na její vrchol, ale chci odtud, každý vězeň má úniku právo, Florencie zpíjí mne obrazárnami, v sienském dómu se zpovídám z budoucích hříchů, kajícně putuji k Assisi, zaniklé stopy svatého Františka líbám, jsem vyhladovělý postem, pomerančové hájky zvou mne k obědu v Římě, poznávám trosky caesarů sídla, jistě zde za starověku prožil jsem velikou lásku, neboť nezřím dnešního Říma, vidím zdi Kolossea, v něm křesťanů jatky, také jdu umřít do Neapole, všude však nový život mne vítá, záliv se rozvírá slunci jako kouzelná kniha, v pozadí Vesuv dýmá z podsvětné dílny, 53 parníkem jedem’ na Sicilii k Syrakus dávným hradbám, před nimi zuří námořní bitva, řecké galéry hoří, vzníceny rukou Archimedovou, moře se vzdouvá, řítí se na mne, z něho se chtivá chapadla vlní, chobotnic útok, Scyla, tuším svůj konec, žehnám se křížem, jsou to však pouze závity lasa, které zas za mnou vyslala vinná réva a přitahuje mne, blahého vězně, k srdci země, jež věnčí se žhavými zpěvy, sladkými plody a díly uměleckými, nad jejímž horstvem se klene blankytné nebe jak román latinské rasy 54
MÁ PODOBIZNA
ZAVĚŠENÁ NA ÚBOČÍ APENIN

V zrcadlech zeleně, moře zkoumám svůj obličej, v kterém Život rýsoval mapu, na níž vyznačil bitvy, plavby a pouti, jež dokončil jsem neb začal, pleť hnědá jak zemská hrouda, líbaná múzami věrně, oči jak studnice v poušti, karavany snů, zjevů tiší z nich žízeň, fata morgana, v sluchových slujích hnízdí zvuky jak ptáci zpěvem Zem’ oslavující, chřípě mé ssají pasáty vzduchu nitro zúrodňující, čelo mé strmí jak hora, zasněná nad hlubinami, rozkvetlá ve výši sněhem, k nížině vybíhající v obočí háje, pod ním vře duchovní oheň, v kterém se myšlenky, dojmy, pocity taví, obrazy vytvářejíce, poklad slov, tónů, které z úst přístavu plují na lodích řeči na moře vnějšího světa. 55 Nejníže brada jak skála, možná i pevnost, Gibraltar, k činu moc prozrazující, nejzazší hlídka tváří. Pod obličejem jsou ruce, bezperá křídla, dumají v posvátném jasu hlavy a srdce (ó, jak člověk je chrámem!) rozpiaty k nebesům někdy v očekávání krásy, akordu básnické lyry, nejvíc však sepiaté vroucně v modlitbě k Prazdroji Všeho, z nějž tryská vesmírná síla, za milost tvůrčího ducha, zdar mého díla [56] – MOŘE TLUMENĚ ZPÍVÁ –
[57] BÁSNICKÉ DÍLO EMANUELA Z LEŠEHRADU SVAZEK VIII Symfonie nového života ŠKEBLE OCEÁNU vznikla v letech 1932–33 v Praze a v Ravenně a byla přiřaděna k soubornému vydání
Vytiskla knihtiskárna „Orbis“ v Praze pro nakladatele Aloise Srdce v Praze 1934
E: jf; 2004 [59]
Bibliografické údaje

Nakladatel: Orbis; Srdce, Alois
(Básnické dílo Emanuela z Lešehradu svazek VIII - Symfonie nového života Škeble oceánu vznikla v letech 1932-33 v Praze a Ravenně a byla přiřaděna k soubornému vydání - Vytiskla knihtiskárna „Orbis“ v Praze pro nakladatele Aloise Srdce v Praze 1934)

Místo: Praha

Vydání: [1.]

Počet stran: 61

Autor motta: Lešehrad, Emanuel

Motto: Lešehrad, Emanuel