Z LISTU –

Fred Grygar

Z LISTU
Až k tiché modlitbě se rozdechnou vám ústa, jak s dlouhým utrpením když se k hrobu jde –: ta lícha přátelská nesmí být nikdy pustá – a nebude!
I.
VámVám, nevěsto, – já, (ignorujte jmena)
VámVám, nevěsto, – já, (ignorujte jmena)
v komickém království pontifex nejvyšší, mizerný poeta – Vám, jež jste zaslíbena, list nepíši!
Zlovolná ruka secrétaire svůj plení – A věřte: to zde zachránil bych rád! Zdá se být listem – de facto však není, než referát –. Referát suchý. – Napsal se a zapad’. Vztah zcela nepatrný v minulost. Sem tam zarazí potměšilý nápad – a, tuším, dost –. Několik gloss – (jen vizte první řádky!) Víc o té věci říci nejsem s to. – Tož jenom tolik: budou se zdát krátky Vám, nevěstonevěsto, 15 sny o štěstí, jež spřede hlava mladá v čekavých tužeb sladké závrati – – a mnohé nezbytně (snad máte i to ráda) se nevrátí. – Ach, nelitujte svobody své říše! Zájezdy za štěstím jsou postrachem teď cest – Jde pretendent váš delikátně, tiše do vašich měst. Dav don Quijotů lásky přešel líně, sentimentální naděj klade do vesny. Do kořán otevřeny jsou před pretendentem síně – – (i vaše sny?) Tak chtěl bych vidět vás: nereptající slovem k prospektům zadním roztouženě jít tou divnou krajinou (my životem ji zovem, že nutí žít). A tak vás uvidím, vy duše lidská, měkká, jít divnou krajinou, když slunce mdlé je už – Pretendent, infanto, vás v palácích svých čeká, váš pán a muž. Dnes vámi stojí vše a vámi všechno padá, má člověk cenu přec, má srdce malý svět – – Nevěsto, infanto, ach dítě, ženo mladá, tak chci vás uvidět! – 16
II.
Infanto, žaloba: je mnoho smutků ve mně,
Infanto, žaloba: je mnoho smutků ve mně,
bol cizích trpitelů nitrem kolotá – A toho třeba je: dát duši na dlaň jemně a smutky prodávat na trhu života.
Ba nevím věru sám, proč ještě bouřit city a budit dojmy dávno zapadlé? – Zář nových světel padla na suffity, je nutno zůstat v směšném divadle –. Miláček společnosti sottisám svým tleská – infanto, běda je! jsme všichni zmámeni! Proč zítra přiznáme, co dementujem dneska –? Co by nás těšilotěšilo, není tu, ach není – – Infanto, divná věc: je plna smutků duše a plna problémků – (zda se z nich vymotá?) Je jasno přec: třeba teď jednoduše vše prodat za babku na trhu života –. 17
III.
Váš zázrak, infanto, spatřím zas v oratoři
Váš zázrak, infanto, spatřím zas v oratoři
nad zlatem andělů, v jich křídel zavlání, až světel stotisíc tmou katedrály vzhoří nad hlavou probošta při pozdvihování, – až oči blankytné mé odpovědí touze, paprsky smrtící se k zemi smeknou dlouze, infanto Regino –
Ze stínů nejhlubších, kde kolos mramorový od nohou nehodných ční k vaší svatosti, šílený d’Artagnan uhrančivými slovy krátce se zamodlí k své strašné žádosti a z šera zpovědnic, kde dosud dřímal v tichutichu, děs náhle povstane nejtajnějšího hříchu infanty Reginy – V tom ruce mohutné zavichří na varhany a klenbou münsteru se tiše vznese dým – – Hřích strašlivý, hřích stokrát zpovídaný zas žárlivým se stane tajemstvím –: lží podlou že byl příběh lásky celý dvou duší bloudících ve stínu citadely, infanto Regino! 18 Šum křídel anděla vás neprobudí ze sna – Pretendent nevzruší vás sličným slovem svým. Ta velkost hříchu bez odporu děsná (jenž žárlivým se stane tajemstvím) jde jistě za vámi, a duše cítí mdlobu – – – Těch jitřních poutí k básníkovu hrobu, infanto Regino! Těch nyní vzpomínám, když zřím vás v oratoři a pretendent když stůně touhami – – – Tisíce pretendentů hříšnou touhou hoří, však jeden jediný hřích půjde za vámi – ach ten, jejž vyznat neměla jste sílysíly, ať za vámi jen letí rozpustilý, infanto Regino! – 19