Do formalizovaného zápisu přejímáme plné znění tiráže ze strany [63]. Sbírku Jana Nerudy Druhý sešit veršů z pozůstalosti vydáváme v tomto dokumentu v jejím prvním knižním, posmrtném vydání, které roku 1951 (vročeno: 1944; dataci uvádíme podle Lexikonu české literatury 3/I. Praha, Academia 2000, s. 496) uspořádal a k vydání připravil Miloslav Novotný. Šest z básní otištěných v této knize (Když zpředu dívám se tak po sedadlech, Malinké Luize, Veselá bída, Elegické hříčky, Ve svatvečer, Nad hrobem) zveřejnil editor pod souhrnným názvem Nové verše Nerudovy v Lidových novinách roku 1950 (č. 231, 1. 10., příloha Kulturní neděle, s. 3). Kromě prvního vydání Druhého sešitu veršů z pozůstalosti obsahuje naše plnotextová databáze též kritickou edici básní z této sbírky připravenou Felixem Vodičkou pro první svazek Spisů Jana Nerudy (Praha, Československý spisovatel 1951), a to v oddílu Knihy veršů (s. [75]-327) báseň Ve svatvečer po večeři (s. 230-231); v oddílu Dodatky ke Knize veršů lyrických a smíšených (s. [387]–465) jsou zařazeny fragmenty básně Mnich: Myšlénko boha, velká, vznešená (s. 438), Což vzdychá tma to, vzdychá stín to černý (s. 437), Tma jak v hrobě, v němžto u vidění (s. 436), Mrtvé ticho zas se rozložilo (s. 444) a Zaduněly rány v staré, tmavé věži (s. 445), Malinké Luize (s. 446–447), Elegické hříčky (s. 404-405), Na tvých ňadrech bílých, chladných (s. 424), České nápěvy (s. 392-393) a Báseň subjektivní (s. 451); v oddílu Dodatky ke Knize veršů výpravných (s. [331]–385) básně Dudák (s. 373–375), Pan Smělý (s. 364-365), Legenda o selské praktice (s. 363) a Nad hrobem (s. 361-362); v oddílu Dodatky ke Knize veršů časových a příležitostných (s. [467]-511) básně ...A zas jsme na pavlači seděli (s. 477-478), Veselá bída (s. 472), Když zpředu dívám se tak po sedadlech (s. 510) a Ke koncílu! (s. 503-504); v druhém svazku Spisů Jana Nerudy (Praha, SNKLHU 1956), v oddílu Verše příležitostné a do památníku (s. [313]–330), jsou zařazeny básně Boženě Ulíkové (s. 325) a Dům ve Vladislavské ulici (s. 320); v oddílu Verše humorné a satirické (s. [223]–248) básně Čili: „Kam obžerství svádí” (s. 262-265) a Kdys přišel telegramek úřad na nebeský (s. 280). Odlišnosti mezi prvním vydáním sbírky a edicí ve Spisech (označujeme je zkratkou KV pro Knihy veršů, DKVLS pro Dodatky ke Knize veršů lyrických, DKVČP pro Dodatky ke Knize veršů časových a příležitostných, DKVV pro Dodatky ke Knize veršů výpravných, VPP pro Verše příležitostné a do památníku, VHS pro Verše humorné a satirické a rokem vydání v kulaté závorce) zachycujeme v různočtení. Text básně Ve svatvečer po večeři srovnáváme též s jejím zněním ve sbírce Knihy veršů (1868), s. 153-155. Odlišnosti mezi variantou básně v Druhém sešitu veršů z pozůstalosti a v Knihách veršů (označujeme je zkratkou KV a rokem vydání v kulaté závorce) přinášíme v různočtení. V přítomné edici se zdržujeme jakýchkoli zásahů do textu a ponecháváme všechny jazykové zvláštnosti i odchylky od současného úzu, zároveň šetříme individuální rysy autorova jazyka. Text vysazený verzálami ponecháváme. V našem vydání – vzhledem k charakteru elektronického zpracování – označujeme jako titul básně incipit (v básni ...A zas jsme na pavlači seděli, s. 9; Na tvých ňadrech bílých, chladných, s. 25; Ve svatvečer po večeři, s. 26-27; Když zpředu dívám se tak po sedadlech, s. 35; Když přišel telegramek úřad na nebeský, s. 51). Na rovině tvaroslovné upozorňujeme v substantivech na genitiv singuláru (podzimi, všehomíra), genitiv plurálu (touh, časův), akuzativ plurálu (nepřátely) a instrumentál plurálu (zděmi); v adjektivech na komparativ (krasší); v zájmenech na akuzativ singuláru zájmena tvůj ve tvaru Tvoje (s. 55, ř. 4); ve slovesech na třetí osobu singuláru (nemůž), první osobu plurálu (můžem) a tvar imperativu (rci). Na rovině lexikální poukazujeme na deprefixované podoby (slouchá). Na rovině hláskoslovné vytýkáme kvantitu samohlásek (plinky, slabne; portret, sézon), vkladné hlásky (předce), hláskové výpustky (prázné) a hiátové -j- (lilje). Na rovině pravopisné šetříme odchylky od současného úzu: distribuci s- a z- v předponách (zpropitné, zpaření), respektive z- místo vz- v předponách (zplápolá, zpomínka), předložky s v genitivu (s rukou) a apostrofy ve tvarech se staženou kmenovou koncovkou v příčestí minulém (zestár’). Nerušíme pravopis zdvojených souhlásek -nn- (Anninku), nezavádíme ani zdvojené souhlásky (viník). Nezasahujeme do psaní velkých písmen v osobních zájmenech (Ti, Tvůj), malých písmen (hospodinu), příslovečných výrazů psaných zvlášť (do kola, z hloubi). Šetříme pravopisnou podobu slov cizího původu: psaní -s- (musejní), -ks- (taksa, prakse) a -th- (cithera). Zachováváme počáteční minuskuli ve slově následujícím po vykřičníku či otazníku, které mají oslabenou ukončovací funkci věty. Do interpunkce nezasahujeme. Nesjednocujeme ani kolísání (přec i předc). Upozorňujeme na možné emendace v označení oddílu (s. [7]): 1 / 1. Z prvotin na 1 / Z prvotin; v Doslovu (s. 59, ř. 9 a 10 původní sazby předlohy): kores- / doval na korespondoval a tamtéž (s. [60], ř. 2 a 3 původní sazby předlohy): po- / ponechal na ponechal, které zde ovšem neprovádíme. Mlčky opravujeme tiskovou chybu v sazbě nebyIi na nebyli (s. [60], ř. 14 původní sazby předlohy).