PÍSNIČKA O COPU.

Rudolf Illový

PÍSNIČKA O COPU.
ZA zdí, jež se pne kol Číny, chytré mají mandariny, věhlasní toť úředníci.úředníci, ve všech věcech výtečníci a ta tíž: místo peněz, místo zlata, nosí domů, Panno svatá, samou rýž. Pytel rýže symbol Číny, avšak čínské mandariny nekrášlí jak hodnostáře pouze oholené tváře: až na strop od hlavy se jim všem houpá okrasa, jež není hloupá – dlouhý cop. Není, věru, symbol jiný vhodný tak pro mandariny, jako tento chomáč vlasů, Číňan jejž od dávných časů nosívá: a čím má kdo moci více, tím větší cop jeho kštice zdobívá. 15 Někdy ale mandariny velmi hněte, bílé syny žádné nezdobí že copy, nůžky sem a do Evropy zašlou vzor: ministrům a potentátům, zkrátka, vzdělaným všem státům schvať je mor! A tu dojdou synů Číny pro evropské mandariny objednávky poštou, drátem, zůstat nechce stát za státem, toť se ví: a brzy na mnohé hlavě necopaté dosud, v slávě cop se skví. 16