CHANSONIÈRA.

Josef Svatopluk Machar

CHANSONIÈRA. Jsme to, jsme to – ne, to už nejsme my... Refrain chansony.
– – a Luisa skončila. Hned potlesk zahřměl sálem a dupot, výkřiky a stolů, seslí šum, vše bylo nadšeno, déšť květů pršel valem na malé jeviště, a lidstva bouřný tlum se tlačil k pianu, kde pianista šedý si stíral s čela pot a noty přehraboval, tam křikem, prosbami a významnými hledy si přáli, aby hned tu píseň opakoval a jiní jinou zas, a byl to chaos hlasů a různých nápěvů, jež mu tam hvízdali, že zoufale si jen do sporých hrábl vlasů a zrakem vyhaslým kams hleděl do dáli; tu z hluku vynikl ton jeden, druhý, třetí a výkřik souhlasu a potlesk sálem hřměl, „tu píseň zahrajte!“ z úst všechněch svorně letí: „Po dálném moři koráb spěl!“ 112 Zvuk zazněl piana. Hned bouř se utišila. A Luisa vyšla ven, zrak sálem přeletěl, a píseň truchlivá se zvukem ostrým lila: „Po dálném moři koráb spěl... “ To byla píseň ta – však hlas to nebyl více, to byla Luisa zas – však ne ta bývalá, na čele vrásek pár, zažloutlé trochu líce, žal, nuda, umdlenosť jí z očí zírala; ten hlas zdál requiem se býti toho hlasu, jenž – roků tomu tré – nás všechny dojímal, a Luisa ruinou, jež ztrativši svou krásu, svým vzhledem tesklivým už vzbouzí jenom žal. Já myslil na ten čas, když přede třemi léty jsem sedal s přítelem v tom sále den co den, kdy přítel zpěv i zjev ten zatracoval kletý a přece poslouchal a na ni zíral jen, kdy jako šílený do dlaní v zoufalosti tisk’ čelo při jejím každičkém úsměvu, jímž vždycky vděčila se za potlesky hostí a jenž jí pohrával kol retů při zpěvu. I pohled každičký, jenž padl v stranu jinou, i slovo tu a tam, jež odnes’ jiný host, do lící vehnaly mu barvu hroznou, sinou a v hrudi bouřily mu děsnou žárlivosť. 113 A přece každý den hnán démonickou silou v ten prostor vstupoval při prvém soumraku a šťastným hned zas byl, když stisk’ ji ruku bílou, pár všedních slyšel slov a zřel jí do zraků... Toť žití divný běh! On, který v mladých letech vším v světě pohrdal, se všemu vysmíval, po citech šlapával jak po svanutých květech a pohár rozkoší jen dobře prázdnit znal, on, o němž pověsť šla, že skálou srdce jeho, žeť chladným Mefistem, ledovým Juanem, jenž užil do dna vše, a nabažil se všeho, víc nechtěl, po ničem netoužil v žití svém, v těch pozdních letech už, kdy maně, jako bludné, se vlákno stříbrné ve vlasech zakmitne, vzplál žárem největším k té chansonièře svůdné, jež měla hnědý vlas a oči blankytné! A měl ji láskou rád tak ideální, vřelou, jak má ji údělem jen šestnácti jar věk – a rek ten anekdot s tou minulostí celou mé vtipy musil nést a bujný úsměšek. I sám si směšným byl, sám sebou povrhoval, sám sebe proklínal, i léta bláznivá – a přece k večeru zas cestu opakoval, kde Luisa zpívala, ta kletá, vábivá... – – – – – – – – – – – – – – – – 114 V tom ztichlo piano. U konce píseň byla, zas potlesk sálem hřmí a bouřné volání, Luisa se usmívá – a řada zoubků bílá jak perly blýská se – vábně se uklání; v tom mne tam zahledne a výkřik překvapení jí ze rtů uklouzne, již tiskla ruku mou, ke stolu usedla a v zřejmém rozechvění mne mnohou najednou napadla otázkou: „Zdráv?“ „„Tak, jak vidíte. A vy? Nu svěží stále a –““ „Kde jste čas ten žil?“ „„Jak bludný Odyssev na moři života jsem vln plul ve přívale a postav čarovných mne okouzloval zjev –““ „Jak vždycky. Známe to. A vzpomněl jste si časem?“ „„Ó, slečno, myslil jsem na vašich zraků lesk, co srdcí ozáří tím bledomodrým jasem a kam jen zapadne, že nechá věčný stesk –““ „Dost – buďme upřímni, což on – zda a kde žije?“ 115 „„Na krásném zátiší, kde tmavomodrý les kraj celý lemuje, kde Labe proud svůj lije širokou rovinou, tam v jednom městě kdes se učil na váš zjev, ó, slečno, zapomnění, a, myslím, zapomněl, těch bouří přešel sled. Jest dosud svoboden a už se neožení, víc a víc šediví a v honorace květ si večer zasedá při pěnícím se pivě a s nimi rozmlouvá o vraždách v žurnálu, o koních, obilí, o zakoupené nivě, a život plyne mu den za dnem pomalu. Též rád si vychází, když nebe pode mraky, do lesa, zelením kde tůně prohlídá, tam žab si nachytá a na ty chytá raky, jež potom vařené s rozkoší pojídá – –““ „Dost.“ (V smutných myšlénkách skráň rukou podepřela) „Tož klidu došel již jest na vždy vyhojen, to věru těší mne. Jsem též změněna celá, toť, hleďte, ruce ty a v líc mou hleďte jen –“ a ruku vyhublou před oči moje vztáhla a suchou, zažloutlou blíž naklonila líc a smutně smála se, a zvážněla pak znáhla. „Jsem bídna, viďte že – však klesám víc a víc. 116 Mne tenkrát těšilo ta srdce mužů lákat a vmetat jim tam bouř a žár a nepokoj, a když jsem zřela je jak děcka prosit, plakat, na líci viděla ten hrozný v srdci boj – to bylo žitím mým, mou hrdostí a blahem. To byl zde tenkrát on... Však přišla pokuta, z nich jeden později se mojí cti stal vrahem, a šťastná hvězda má jest na vždy zasuta. Mám děcko, žije kdes u milosrdných lidí, kde otec, nevím už – ó, cítím bídu svou, jsem odsouzena už, zrak budoucnosť mou vidí a není záchrany, hloub klesám bařinou, tam bídně zahynu, jak za ranního šera tam hasne bludička, když ztratí tajnou moc. A může chtíti víc ta bídná chansonièra – –“ V tom zvonek volal ji. „Nuž s bohem, dobrou noc.“ A úsměv jeviště už zas plál v jejím zraku: „Toť vyřiďte mu jen, by jedl hodně raků, prý po nich tloustne se –“ pak šeptem doložila: „že štěstí přeje mu, a za blažených chvil by vzpomněl na všechno, čím jsem se provinila, rcete, jak bídnou jsem – a pak, by odpustil...“ Juž Luisa zpívala. Já ubíral se domů, van chladný ovál mne. Noc byla hvězdnatá, 117 a ševel podzimní táh’ korunami stromů, mha modrá chvěla se, lamp světlem proťata. Pár tonů ze sálu v mé ucho zaletělo, já poznal Luisin hlas, a zněl tak smutně mi ten refrain, který tam s ní množství hlasů pělo: „Ó, jsme to, jsme to zas – ne, to už nejsme my...“ 118