PROPASTI A PLAMENY
BÁSNĚ
1910–1916
V PRAZE
NAKLADATEL F. TOPIČ
1917
[3]
Janu Havlasovi
[5]
SEN V ŠARLATU.
Osoby:
Egyptská princezna.
Její mladší sestra.
Dva ethiopští otroci.
Dějiště:
Palác dcer faraonových v Thébách. Vnitřek paláce dcer faraonových. Stěny s groteskními malbami jsou částečně ověšeny látkami tlumených barev. Po levé straně lehátko s leopardí kožišinou. Uprostřed vchod zastřený záclonou. Síň osvětlena je achátovou a zlatou lampou, vydávající růžové světlo.
Středním vchodem vstoupí Egyptská princezna s dýkou v ruce. Jak odhrne záclonu, objeví se zeleně osvětlená zadní místnost s přikrytým lůžkem. Z pokrývky, která dává svými obrysy tušit statné tělo, vyčnívá hlava mladého muže, který je mrtev.
EGYPTSKÁ PRINCEZNA:
Jsi mrtev již. Stín padá na skráně
a zdůrazňuje smutek vlasů tvých,
7
a oči zapadají do důlků,
jak živých turmalínů krůpěje
se propadají do tmy bez lesku.
Tvé chřípě, před chvílí jež rozkoší
se ještě chvěly vysilující,
jsou zledovělým voskem bez dechu,
a tvoje rty, jež znaly uštknouti
polibkem, jenž je slunce zhuštěné,
teď zahaluje fialová noc.
Dvě amethystové teď spony jsou,
za nimiž krása v jed se rozkládá,
neb jed a krása sourozenci jsou,
již od věků o palmu zápasí.
Krev, která lpí na této čepeli,
před hodinami ještě hořela
a bouří voněla, jež vášně snem
plnila pohár srdce po okraj.
Ty’s musel umřít, bys byl věčně mým,
já zabila tě z lásky veliké,
bych zachránit tě mohla pro sebe,
pro duši svou, pro smutek vítězný,
jenž duši oplodňuje zázrakem
8
a proměňuje ve svatyni krás,
kde veliká Smrt život násobí.
Teď půjdu v život, jaký doposud
žít nemoh nikdo, budu samotna
v království vzpomínek, jež v zrcadel
se změní tisíce a odrážet
děj budou zhuštěný a promítat
v nádheru nemyšlených příštích dnů,
a minulost se změní v budoucnost
i přítomnost; já zavraždila čas
tou malou dýkou, neb vše splyne teď
v jedinou rudou slavnost rozkoše –
té rozkoše, jež duši náleží
a která skutečností pohrdá,
ač skutečnosti obraz za podklad
mít musí, stejně,stejně jako drahokamdrahokam,
by krásný být moh, musí formu mít.
Mým životem ty’s prošel jediný,
jenž doposud se ženy nedotknul,
a s tebou vášně rozbouřila jsem,
o jakých nikomu se nesnilo.
Jak lotus čistý s hvězdou krůpějí
9
z tmy marnosti mi spad jsi do klína,
bys pyšné sny mé krví napojil
a v myšlenkách mých rozžal pochodeň.
Já žila jako nikdo přede mnou.
Vždy přála jsem si vášeň nalézti
a lásku, jaké nikdy nebylo,
já nejvíce jsem se vždy lekala
všednosti šedých opakování,
kde v cizích formách mizí lidské já
bez děje svého, bez osoby své.
A vždycky láskou těch jsem zhrdala,
kdož milovali již a nemohli
dát sebe celých, stejně jako k nim
jsem nedovedla lásky rozžhavit,
jež stravuje jak oheň magický,
až plameny se nebes dotýká,
že hvězdy zdají se být jiskrami,
tryskajícími z něho k étheru.
Co prošlo takých mužů životem...
To omyly jen byly milostné,
jen zacházky, jež cestou za cílem
jsem nalézala, touhou šílená.
10
To byly masky vášně, za nimiž
se ukrývala dutá prázdnota.
Ty’s teprv přines život královský
a vášně, v kterých jiskří osobnost,
ty, čistý, krásný, velký, vítězný,
s nímž vykouzlit jsem děje dovedla,
jež nebyly již dějů zrcadlem,
ni kopií, ni pouhým reflexem,
však samo světlo, tvůrčí, původní.
Já našla nejskvělejší tragiku,
že tebe zabila jsem ve chvíli,
kdy na nejvyšších stupních nádhery
jsme koupali se v záři vášní svých
jak v plameni, jenž stoupá z Amenti,
a v němž se v páry mění bohů krev.
Já zabila tě. Muselo tak být.
Já musela mít bolest tragickou,
tu bolest, v níž se duše omývá
a z které vzhůru vstává vítězná,
jak vůně stoupá z keřů růžových.
Tu bolest, která je tak strašlivá,
že přechází až v extrém rozkoše.
11
Já žila jsem: já našla skvělý děj,
jejž vdechnu do všech dnů svých budoucích,
jak tvůrce vdechne duši do hlíny
a oživuje hmotu slovem svým.
Teď prchnout mohu z šedivosti dnů
a lidí, společnosti, života
v královskou samotu, kde budu žít
svou bolestí a svojí vzpomínkou
a ve svých sněních, do nichž promítnu
jak do hranolů rubínu svůj děj.
Teď právo mám dál prchat od lidí.
Teď odejdu v klín chodeb tajemných
co kněžka bohů, zasvěcená v smrt,
bych kralovala věčné samotě,
bohata vzpomínkou a rudým snem,
co kol mne budou chóry zaznívat
v oblacích myrrhy, pižma, kadidla,
jak melodie rájů pohřbených...
Vězení chrámu, kněžky samota
mi dají svatou píseň volnosti,
v níž nekonečná báseň života
se bude chvěti, mrtvý milenče,
12
co stín tvůj tajemný a vznešený
stát bude na prahu mé samoty,
na rudě protkávaném koberci,
posetém hojně květem Amenti...
(Zamyslí se.)
Teď padá na tvé líce zsinalost
a halí tě v tvůj závoj umrlčí,
ó, milenče můj drahý! Nezlíbáš
již mojich úst, a neobejmou víc
mých boků paže tvé, jež tuhnou v led...
(Jde k zácloně a odhrne ji tak, že zůstává již odsunuta. Vykřikne hněvem a zděšením a stojí chvíli ustrnuta: U mrtvoly klečí mladší sestra Egyptské princezny, celuje vášnivě tvář mrtvého a svlažuje ji slzami. Po malé přestávce):
Ha, nestoudná! Jak odvažuješ se?
Kdo dovolil ti vstoupit v tuto síň,
kdo dovolil ti muže celovat,
jenž byl a jest a bude navždy mým?
Pryč odstup okamžitě, ruce vzdal
od tváře té, jíž dotknout směla se
jen ruka má, pryč s rukou od rány,
jež posvěcena vraždou vznešenou!
13
MLADŠÍ SESTRA:
(Vztyčí se.)
Mým je ten muž. Mně dávno náležel.
EGYPTSKÁ PRINCEZNA:
Slov těchto neopakuj, šílená!
MLADŠÍ SESTRA:
Aj, chápu již... Tvůj hněv a vzrušení,
tvůj velitelský tón... Mně jasno vše.
Mně jasno teď, proč v době poslední
se vzdaloval mne, prchal přede mnou.
Mne zradil pro tebe... Mně jasno vše.
Však jedno vědomí mám vítězné:
Mně dříve náležel, než stal se tvým,
a první půvab jeho čistoty
a mládí posud nedotknutého
já do dna vypila. Jsem vítězná!
14
EGYPTSKÁ PRINCEZNA
Lžeš, nestoudná! Je velkým štěstím tvým,
že této dýky, která posvátna
se stala krví muže tohoto,
poskvrnit nechci, nechci znesvětit
tvou nízkou krví, jedem páchnoucí!
MLADŠÍ SESTRA
(v paroxysmu bolesti se vrhá před mrtvolu):
Ty’s tedy zradil mne. Ó, běda mi!
A přec tě musím stále milovat,
lkát musím pro tebe, v háv smuteční
svou duši halit, neb tě miluji,
jak milovala jsem tě s počátku,
kdy líbal jsi mé rty, má ramena
a kleče kolena má objímal!
Jsi pro mne mrtev dvakráte, ó, žel!
(Vztyčí se.)
Kdo zavraždil ho? Zločince chci znát!
15
EGYPTSKÁ PRINCEZNA:
Zde stojí před tebou. To byla já.
MLADŠÍ SESTRA
(s výkřikem se na ni vrhá. Princezna odmrští ji, takže klesá nazpět k mrtvole v křečovitém vzlykání).
EGYPTSKÁ PRINCEZNA
(chvíli ji upřeně pozoruje, při čemž tvář její zvolna stahuje se hněvem a bolestí):
Je nemožno, by lhala tato tvář.
Je pravdou vše, co tvrdí. Běda mi!
Svět celý ztrácím v hrozné chvíli té.
Jen lkej si dál. A celuj si ho jen,
mým není již. Ó běda, běda mi!
Já žila obraz, jenž již tady byl,
šla vyšlapanou cestou všednosti,
co za děj velký pokládala jsem,
byl opakovaný skřek opičí.
Teď ztrácím důvod pro svou samotu
16
a prchá duše snění královských.
Ah, jaký nevkus! Jaká potupa!
Já zavraždila předmět bezcenný!
Ha, ubožáku malý, nejmenší!
Chvil nelituji s tebou ztrávených,
jsou pouze atom šedé všednosti,
již vždy jsem žila za beztvárných dnů.
Své vraždy lituji však, co tě znám!
Oh, šarlatáne, lháři, bídníku!
Svou smrtí spáchal’s podvod nejhorší,
jejž uzřelo kdy slunce nade mnou:
já vraždila, co nelze milovat!
(Udeří na stříbrný štít. Vstoupí dva otroci. Ukáže velitelsky na mrtvolu.)
To mrtvé tělo hoďte dole psům!
(Otroci chopí se mrtvoly. Mladší sestra vrhne se jim vstříc a zápasí s nimi.)
MLADŠÍ SESTRA:
Pryč ruce! Mým jest! Náleží jen mně!
(Je odhozena stranou a omdlí. Otroci odnesou mrtvolu.)
17
EGYPTSKÁ PRINCEZNA:
Zpět půjdu zase v žití beznaděj,
poutnice zmítaná a zklamaná,
jež zpita chtěním, sáhla po hvězdě
a blátem sobě potřísnila dlaň.
Vše prchá v bezdno. Svatá samota
je ztracena, neb nemám práva k ní.
Dál budu bloudit žitím zoufalým,
stín bez ducha a krása bez krásy.
18
HOLOFERNES.
Tanita halí se v svůj závoj modravý,
jenž kdesi v dálkách splývá s těžkým tichem,
déšť chladných květů sype na hlavy
zmámené krásou, obtížené hříchem.
Noc zastavila se, jí neubývá,
záclona stanu lenivě se kývá,
cár omočený do krvavých snění,
kde v jednu orgii se život mění.
Já viděl ženu dnes. A obraz její
se bíle rýsuje na rudém poli,
mne oči její všude provázejí
jak předzvěst chvil, jež oblaží a bolí.
U všech žen, v životě jež potkal jsem,
já marně krásy tajemství jsem hledal,
já v zemi nebe, v nebi viděl zem,
když všednosti stín z šedých vln se zvedal...
19
Já čekám tě. Ty musíš přijíti.
Již vidím závoj vláti kol tvých boků,
v něm na tisíc hvězd v tmách se zatřpytí –
v tmách, které zrodily se ve tvém oku.
Již přichází... Záclony rozváty,
kus nebe jimi do stanu se dívá.
Zjev zřím zas, tajemstvím tak bohatý,
v něm krutá vášeň vítězně se stmívá.
Jak hrdla část, jež krví zabarveno,
cár mračna vleče s sebou Tanita.
„Zkad přicházíš a kdo jsi, divná ženo?“
„Jsem osud tvůj. Mé jméno Judita.“
20
PÁD PYŠNÝCH ANDĚLŮ.
A Slovo vtělilo se v devět kůrů,
když v ohni vzplály kruhy pleromatu,
a Lucifer v svém zlatoplavém šatu
na zvucích harfy své se nesl vzhůru.
V zrcadle tváří, vtkaných do azuru,
Bůh v nesmrtelném zářil majestátu,
a zpiti krásou, roztavenou v zlatu,
ti chvěli se, kdož snili o purpuru.
Proč zřením v Boha tak se krásni stali,
že přestali se dívat ve tvář Bohu
a v tváře své se v pýše zadívali?...
Když archanděl zdvih blesk jak žhavou dýku,
zřel stíny, zavěšené na oblohu,
jak netopýry prchající v křiku.
21
TAJEMSTVÍ.
Jak varhan zvuk má vášeň v tichu zmírá,
po chladných dlaždicích se tiše plazí,
na portál, zpustlý chrám jenž uzavírá,
puklého bronzu těžký výkřik hází.
Plá měsíc v chrám, jak pozdrav z všehomíra,
a kane v resignaci, která mrazí.
Je ticho, které zprošťuje i svírá,
je noc jak Spasitel, jenž nepřichází.
Cos hořkne v šeru jak květ ocúnový,
jak hrozen omočený v bolehlavu,
jak anděl, jenž kles v náruč Satanovi.
A cítím v šeru, jak se zvolna sklání
dvé chladných bílých rukou na mou hlavu,
a slyším trojnásobné zaklepání.
22
V SAMOTÁCH.
V samotách těžkých, smutečních,
v nichž svítí hvězdy osamělé,
my po zahradě jdeme stmělé,
znaveni tíží hříchů svých.
Již zanik ples a zanik smích,
a bledost myšlenky plá v čele.
A bol se chvěje v sféře celé,
jak vůně, zbylá po růžích.
Nic nehne se. Tvá hoří ústa
jak věčná lampa pod křížem,
jak žhavý květ, jenž z trnů vzrůstá.
A hodin zvuk se chvěje z dáli,
jak omylem by zbloudil sem,
kde Smrt i čas v své stíny halí.
23
CIKÁNKA.
Vlas černý měla, rudou stuhu v něm
a pýchu v prostřed čela,
a v oku zmateném a divokém
vichřice burácela.
Mrak za mrakem a blankyt zas a blesky
a bezstarostný smích.
Šípkové růže znamenaly stezky,
kde její stín se mih.
Šla za ní touha mužů vášnivých,
modlitby krve zkažené.
Tu jak proud jisker sršel její smích
ze srdce plamene.
Oblaka zlatá po nebesích táhla,
a zachvěla se zem,
když do strun kytary své večer sáhla
v snu těžce krvavém.
24
Plát srdce divá její očí zřely
a otevřená náručí.
A vždy řek její pohled: zpátky, smělý,
pro tebe květ můj nepučí.
A kdo přec přistoup k ní, jej pohled její šleh –
prut zlata rozžhavený.
A jako zbitý pes prch od pekelných něh,
hruď plnil vzdech a steny.
Tak nedotknuta světem kráčela,
ji nebesa i hvězdy milovaly,
a její kytara kde zazněla,
andělé vášní pozemšťanů vzpláli.
A zem, že byla na ni žárlivá,
ji otrávila kdysi květem blínu.
Za jitra nalezena neživá
v stoletých sosen stínu.
Zem klín svůj rozpiala a zavřela.
A žárlivě ji skryla
25
před nebesy, jež zřít ji nesměla,
že příliš krásná byla.
Blín, durman, bodláčí a kopřivy
na jejím hrobě vyrůstají.
Vždy vyhne se mu poutník bázlivý,
zbloudilý v smutném kraji.
A když přec kdosi sáhne na hrob její,
hned ruku poraněnou stáhne zpět.
Pryč, smělče, – z hloubi země slova znějí –
pro tebe nepučí můj květ.
26
BALLADA.
Za bílé noci loutny plakaly,
s balkonu šat vlál jako bílý dým,
za bílé noci letěl do dáli
pochmurný rytíř s hledím spuštěným.
Za bílých nocí vadly květiny,
kde rytířův plášť ve vzduchu se mih,
a hvězdy halily se ve stíny
mlh smrtících a krutě mrazivých.
Kam rytířův kůň šlápl kopytem,
smuteční chorál zazněl pod zemí,
a tiché rekviem se neslo snem
i po zahradách mezi růžemi.
A po noci, když začlo svítati,
šat posud s balkonu vlál jako dým,
a ruka neustala mávati
za rytířem do dálky zmizelým.
27
A od východu když v kraj šarlat pad,
zasypal zámek deštěm růží svých,
dál bylo zříti závoj větrem vlát
s vybledlých hnátů o mříž opřených.
28
SMÍCH.
Naslouchám větru. Pláče po zahradě,
pozdravy nese duší tesknících.
Neznámý démon povstal na Západě,
životu vmetl do tváře svůj smích.
Smích divoký, jenž vždy se vrátí zpátky,
jak vlna k břehu zpět se navrací.
Je rozkoš vteřinou a život krátký,
a pyšný smích jen věčně krvácí.
Smích, který drásá, zraňuje a bolí:
Oh, jaká rozkoš, moci zaplakat
kdekoli v ústraní a pro cokoli!
Však pyšný démon smí se jenom smáti.
A jeho chechtot řičí v krutý chlad
jak echo, jímž si bohové čas krátí.
29
ANDĚL SMRTI.
V závoji perlovém a opálovém
a s vlasem, jenž jak jantar hořící
plápolal zlatě noční vichřicí,
se o půlnoci vznášel nad hřbitovem.
Tvář jeho byla jako z kamene,
jak mlha průsvitný byl jeho šat,
a s křídel opojný se chvěl mu chlad,
jímž vše kol bylo v snění zmámené.
Zvuk houslí tlumený zněl v samotách.
Pruh světla zelený se za ním táh
jak z křišťálů a ze smaragdů prach.
Já zřel, jak s pohledem, jenž sladce mrazí,
dlaň noří v hrdlo safírové vázy
a květy tuberos v stín hrobů hází.
30
ZASLÁNO.
Vy mýlíte se, tuším, pane drahý,
mníte-li, že jste větším gentlemanem
než parvenu, jenž v zámku zakoupeném
dal v starý portret vkresliti své tahy.
Jste z dandyů, jež dandy pozná záhy: –
dle sprostoty, již kryjí krásným jménem
té hrdosti, jež v srdci povýšeném
plá zlatým erbem nad pyšnými prahy.
Zpod lesku velkých slov Vám čouhá cosi
jak potřísněná sukně pod sametem,
jejž v dražbě zakoupený duch Váš nosí.
Mám starý rapír doma, pane drahý;
rád v lodyhu se mění s rudým květem
a vždy je gentleman, ač vždy je nahý!
31
DON JUAN NA HŘBITOVĚ.
Já mnoho vína pil. Mne ovál chlad.
Cypřiše kolem strašidelně šumí,
a ticho sahá na mne odevšad,
a žluté listí padá v moje dumy.
A posléz vše zas v nudě umírá,
jak vichřice když zmírá v stromě holém,
co doňa Sanča, Klára, Elvíra,
strašidla lásky, defilují kolem.
Je marnost vše, a já jsem velký bloud,
romantik na hřbitově ironický,
jenž, nekrofil, jde stíny obejmout,
by znuděn odešel zas jako vždycky.
Kdes v dálce bliká světlo na hrobě
jak bílá perla v krvi zavěšená,
a květy v porfyrové nádobě
splývají k zlatu, na vyrytá jména.
32
Já mnoho pil. Však ve mně týž je chlad,
a jako mramor studené mám čelo.
Chci v chladno smrti palčivé se smát,
sem láhev! Pít chci! Kde jsi, Leporello?
Tak. Utni hrdlo. Buďme veselí!
Na slávu mrtvých spolu připijeme!
Co vidím však? Oh! Starý příteli!
Náš dobrý komthur v sochy póze němé!
Ty skláníš se jak v meditaci mnich,
ó, komthure, ta póza nesluší ti,
a plášť tvůj v bílém mramoru jak sníh,
jak smrti nedbalky, jak rubáš svítí!
Ne, komthure! Tak nelíbíš se mi!
Svůj opusť podstavec a ztrestej smělce,
jenž kamennými mluví frázemi
v tvou rytířskou tvář – sochař bez umělce!
Vstaň, komthure! Pojď se mnou víno pít!
Budem se nebesům i peklu smáti,
33
mně zhnusilo se mezi lidmi žít,
že’s mrtev, mohu tebe milovati.
Přijď na mé hody! Víno rudé je
jak krev, když tenkrát proklál jsem tvé tělo
a stydne jako její krůpěje,
když luny světlo nad park vycházelo!...
Pozvání přijímáš?... Můj dík! Buď zdráv!
Já dávno mrtvý, mám rád mrtvé pouze –
je hřbitov srdce mé, můj život háv,
jenž jak tvůj rubáš visí na mé touze!
34
V ZAHRADÁCH OSUDU.
V zahradách Osudu jsme v noci snili,
když luna s rosou smáčela nám nohy,
a naše myšlenky se rozsvítily,
jich reflex v číších oslavoval bohy.
A víno žhavé bylo, srdce chladné,
zmrazené měsícem a hvězdným světlem.
V noc divnou, v jejíž hloubi Osud vládne,
my v kostky hráli na záhonu zkvetlém.
V chaosy stínů dlouze jsme se smáli
a neslyšeli, kdesi pod platany
že se kdos jiný ještě směje z dáli,
opály černými jenž plášť měl tkaný.
Tu černá kostka padla do mé číše,
zrcadlo vína zřelo tvář mou blednout.
Kdo silnější nás vploužil se k nám tiše?
A proč hlav k němu nemohli jsme zvednout?...
35
RENAISSANČNÍ SONET.
Jak Beatrix jde bílá v bílém šatě,
noc achátová v očích se jí stmívá,
z nich mysterium panenství se dívá
a hoří jak nach růží na ornátě.
A stuha fialová v jejích vlasů zlatě
je duha snů, v nichž modlitba se skrývá,
a zázrak illusí a píseň živá,
z níž páchne hřích a cudnost voní svatě.
Duch vnímá ševel růží bílých listů.
A v lesku touhy, v hloubi amethystů
hvězd chladných planou křišťálová světla.
Jde sama, v struny z paprsků hvězd hrajíc,
své touhy krví cestu znamenajíc,
jde, v poušti samot orchidea vzkvetlá.
36
ARABSKÁ POHÁDKA.
V nádheru kvetoucí tvůj široký sen splývá,
arabská pohádka kde chví se hořící,
kde kráčí myšlenka s klenotů tisíci,
kde měsíc kouzelný se v bezdný safír dívá.
Zřím, v lehounký zaimf jak se halíš snivá,
v zaimf, z božství vlastního se bázní chvějící,
co svatý reflex něh ti dříme na líci
jak olej růžový, jenž v křišťálu se skrývá.
V oblacích kadidla a vůních Arabie,
kde vstává Illuse na zlatých trojnožích,
jde hudba zlatých strun, z ní duše krásu pije.
Jsou dvéře zavřeny, a sny se otvírají,
Tisíc a jedna noc – pohádka očí tvých,
zahrady zázračné, kde plody v květy zrají!
37
MELANCHOLIE.
Plál měsíc v jizbu mou, na černé látky pad,
na černý krucifix, jenž visel rozepiat,
chlad smrti šířil zde, na lože mé se díval,
sen melancholikův kde pod víčkem se stmíval.
Sta stínů rozházel v mé síni bez ladu,
intendant zločinu a kníže západů,
svým světlem, essencí jež vášní je a hříchů,
jež krystalují v čas, kdy hrobky tonou v tichu.
Mne měsíc překvapil svým siným závojem,
když led svých ztuhlých vášní rozlil po snu mém,
můj ret se zapálil, mé zachvěly se brvy,
a moje srdce bylo plné ssedlou krví.
Chlad rozkladu z ní táh, táh mrtvolný z ní jed,
byl měsíc rudý tak, a já jsem byl tak bled.
A kolem duše mé z melancholických stínů
před pavouk pozvolna svou šedou pavučinu.
38
VZPOMÍNKA
Má tmavomodrý zrak,
má zlatoplavé vlasy,
má duši pro zázrak,
v němž smutek pohrává si.
Do okna hledí mi,
když stín se v síni svíjí,
a květy bledými
tmu zdobí draperií.
Má vpsánu minulost
hvězdami v bílém čele,
jak rubín pro věčnost
má srdce zkamenělé.
Šat jak sníh bílý má,
chlad smrti pod ním skrývá,
modrýma očima
se v záhadnou noc dívá.
39
ADORACE.
Nad bílým čelem Tvým plá jakýs vzácný skvost,
pro který v lidské řeči posud jména není,
neb patří k předmětům, jež vznikly pro věčnost
a v smrti radostech jež mají zalíbení.
Jak svatých Serafínů v jíní ztuhlý dech
je bílá Tvoje pleť, z níž vůně mandlí prýští,
a pravda dětských snů v Tvých plesá úsměvech,
jež v závrať spíjejí se bájí doby příští.
Vše, vyjma skutečnost, má princezno, je Tvým.
Vše, vyjma skutečnost, jež příšerně se šklebí.
K ní hledíš, vznešená, s pohledem zhrdavým,
jak ta, jež planých útěch nemá zapotřebí.
Tvou skutečností jsou jen stigmata Tvých ran
a purpurový bol, jenž jako žalm z nich kane,
jak triumf smuteční, jenž k nebi zazpíván,
má světic parfumy v legendách pěstované.
40
A, mučednice má! když klekám k nohám Tvým,
jež jak dým kadidla mé zbožňování halí,
do výšky gotické zdi kolem prchat zřím,
a vnitřek pokoje je vnitřkem kathedrály.
41
HYMNUS
Tvé tělo průhledné jest jako opál bílý,
jak váza mléčná uložená v snách,
ve které bozi světlo rozsvítili –
Tvou Duši, aby plála v samotách.
A fial nádheru Tvé oči vpily,
Tvé vlasy pokryl slunce zlatý prach,
v Tvých ňader poupatech krev blahem šílí
jak žhavý nektar v drahých amforách.
Po lukách Snění Tvoje bytost kráčí
a v dumách v záhony jich usedá,
co měsíc ramena Tvá stříbrem smáčí.
A z Tvojí řízy voní rezeda
a květy Severu, v jichž vlnách ztrácí
se věčná píseň mojich adorací.
42
RUDÁ A ZLATÁ.
Na rudých vlnách pluje zlatá loď.
Má plachty purpurové.
Kdos v dálce zpívá. Milenka a choť.
Přízrak, jenž smrtí slove.
Na vlnách těžkých slunce zaplálo –
terč zlatý v poli rudém,
jakoby vaše srdce roztálo
v předtuše chvil, jichž nikdy nedobudem.
Po rudých vlnách pluje zlatá loď
a v přístav chimérický chvátá.
Kdos v dálce zpívá. Sýček volá: pojď,
rudá a zlatá!
Rudá a zlatá. Srdce v pivoňkách,
idylla v krve moři,
sen pyšný, jenž chtěl královský mít nach
pro pohřeb zašlých zoří.
43
Je zřejmo dnes, co bylo záhadou.
Sfinx odsunuje masku.
Sten divý zaznívá snů zahradou
pro pozdě přišlou lásku.
Jak v rudé vlny kolem sebe zřím,
přede mnou lože vstává,
zbrocené nevybitým panenstvím,
jež posud očekává.
V panenské krvi zlatý skvost,
srdce, jež září.
Rudá a zlatá! Láska pro věčnost
před okamžiku tváří.
V srdci se šeří. Slunce zapadá.
Do květů slzy kanou.
V žal nostalgický tmí se zahrada:
Již nikdy na shledanou!
Idylla doznívá. A ret je něm.
Je marno zapírat a hrozno těšit.
44
Hlas tajný volá v srdci: běda těm,
kdož nejsou ctnostni dost, by měli sílu hřešit!
Rudá a zlatá... Fata Morgana
uprostřed kypící mízy.
Kdos volá ze skal. Píseň dohrána.
Člun zlatý v dálce mizí.
45
ROMANCE.
Šla životem
jak rudým snem,
a věnec máků divokých
jí hořel nad čelem.
A vítr nenávistně pral
do vzdutých moří, nahých skal,
když vyšla v rozbouřenou noc
svůj hledat ideál.
Nic neměla krom krásy své
a tajuplných očí dvé,
jež hořely jak berylly
do mlhy sychravé.
A pomluva a nenávist
k ní přišly, zákon slabých číst,
a hněv a závist zsinalá
z nečistých vzlétly hnízd.
46
Tu úsměv její výše vzlét
nad blasfemických ctností svět
a úže k ňadrům přitiskla
olympský květ.
A přešly dny a přišel čas.
Šla krajem smrt a děs a mráz.
Tenkrát svůj osud potkala,
vztyčený nad propastí sráz.
Hrom skalou třás a v nebe bil.
A blesk se s ohněm zasnoubil,
když ve svou náruč sevřela
vášnivý cíl.
A žhavý meč, jímž archanděl
na první lidi kletbu hřměl,
byl opět vyrván nebesům
a bránu ráje otevřel.
47
Pohanské „Ave“ zaznělo,
déšť hvězd jí pršel na čelo,
a čtvero křídel duhových
v dál k mléčné dráze letělo.
48
ZASVĚCENCŮM.
Jiřímu Hynaisovi.
S mystickým ohněm nad bílými čely
a kolem skrání se zlatými věnci,
s meči, jež hmotu od života dělí,
z tmy věků stoupat zřím vás, Zasvěcenci!
V čas, kdy se duše rány otvírají
jak okna, do věčnosti proražená,
bolest se vůdcem stává k věcí taji
a v hymnus mění se hlas, který sténá.
Tu modrá noc jest jako lůno svaté,
zkad život věčný věčně vystupuje,
v závoje sedmery jenž halen zlaté,
v roh gigantický jitřní pozdrav duje.
A modrá záclona se otevírá;
tma v ebenové schodiště se mění,
po kterém bílí kněží všehomíra
jdou k síni velikého zasvěcení.
49
Jak černý proud když nese bílou pěnu,
jich bílé řízy září na ebenu,
co v černavých ploch matném zrcadle
zmírají teskně hvězdy zapadlé.
Vám prší k nohám jejich velké květy, –
ze zlata slzy, vyroněné v světy,
jež Parens Magna z bezdných očí svojich
v tmu plodnou roní v nekonečných rojích.
S kahanem stoupat zřím vás achátovým,
když růžová zář svítá nad sloupovím,
jež v dálkách omžených se matně bělá,
kde v duše tajemství se taví těla.
Tak neslyšně jdou vážné vaše kroky
a světy kolem vás se věčně mění,
co nezměněn váš pohled přehluboký
v slavného dění velkém zrcadlení.
Jak Pravdy paprsek vy protínáte hmotu, –
světla, jež hloubku bezdných srázů měří,
50
s nehnutým řádem božských Sefirotů,
kde cit je skeptikem a rozum věří.
Andělé výšek, hloubek Lucifeři.Lucifeři,
vítězi časů, věků mučedníci,
synové myšlenky, jež nad světy se šeří,
ó, slunce, nad platany vzcházející!
Vy, strážci života a těšitelé,
vy, duší vůdcové přes mrtvé moře,
s korunou trnů v povýšeném čele,
na člunu spasení, jejž nese hoře!
Vy titani! Ó, děti Promethea,
vášniví dobyvači Elysea,
králové azuru, básníci harmonie,
platónští milenci, v nichž věčný osud žije!
Já, který chvěje se a který zmírá,
před stopy vaše klekám posvěcené,
co vesmír v pokoře se otevírá
věštbě již od Stvoření naplněné!
51
EVOKACE APOLLONIA Z TYANY.
Éliphas Lévi, filosof a abbé,
jenž srdcem rostl v srdcích kathedrál,
nepřítel dogmatické víry slabé
a ctitel systémů, z nichž Život vstal,
dnes volá k výši s této země chabé.
Skleněným stropem hledí hvězdy ke mně.
Kolikrát v nocích vyhlížel jsem vás,
když démonové bouřili v tmách temně
a jak zvuk struny se můj rozum třás,
již nevěda, kde nebe je, kde země.
Byl čas, kdy, hvězdy, proti vám byl malý
Éliphas Lévi, abbé, kněz a mag.
Tajemství přede mnou jste ukrývaly,
jež marně chápat chtěl mé duše zrak,
ač studený jak éther, jenž vás halí.
Noc jak stín bojácný se vlekla plaše,
když v tichu snil jsem, student Kabbaly.
52
A změřil jsem a sčetl dráhy vaše
tím klíčem, který skrytě odhalí
a nový život vnáší do rubáše.
Dnes větší jsem než, hvězdy, vy, jež skvíte
se výsměšně a chladně nade mnou.
Já pronik vás v své práci obrovité –
kdo ale pronikl změť tajemnou
a záhady v mé duši na dně skryté?
Je malý svět a velká Myšlenka je.
V nás vesmír větší je,je než kolem nás.
A cit, jenž smrtí dospívá a zrajezraje,
jest hyblem života, jež člení Čas,
a v kterém duha sedmi planet hraje.
Barevná duha, která nám je mostem
od pravdy reálnosti k pravdám snů,
kde hvězda Poznání se zářným chvostem
v chladného klidu modrou hlubinu
plá jako elixír, jímž jsme a rostem.
53
Dnes otázka mne tíží ještě jedna.
Ty zodpovíš ji, Apollonie,
jenž celý ponořil ses do bezedna
pravd Pythagorejských a magie,
proti nimž „svět“ je hříčka bezvýsledná.
Noc rozkoší se sametovou chvěje,
jak safír hluboká a mrazivá,
a měsíc zrcadlo, hle, stříbrné je,
jímž veliký mág nezřen odkrývá
dramata myšlenek a srdcí děje.
Již rudne žhavým uhlím pánev zlatá,
kouř stoupá k stropu v rythmu modrých vln,
v kruh vepsána jsou čtyři jména svatá,
Mlčením nehmotným je pokoj pln,
a vzduchem proudí těžká aromata.
54
Ty, tajemný, jenž z Euxena jsi vyšel,
zřel v pyramidách v propast Magie,
jenž chrámy kultů všech jsi mluvit slyšel
a s mrtvými spal v pouštích Libye,
tě zaklínám, bys k mému kruhu přišel:
Apollonie, Apollonie, Apollonie!
55
STANISLAV DE GUAITA.
Jak k nebi rozprášené hlasy zvonů
jsou hvězdy, mystická noc na zem stéká
jak rekviem, jež na mrtvého čeká,
jenž dosud nepřekročil Acheronu.
Kdo překročí jej?... Nemodlím se k nebi,
ač proti sobě stát zřím peklo celé.
Jdu s ďáblem v zápas v pýše osamělé
a cizích zbraní nemám zapotřebí.
Rozkoší chvěji se a divě jásám,
jak jásá rudý oheň na trojnoži,
a kráčím vzhůru k nepoznaným krásám.
Rozkoš, jež z ráje ani z pekla není:
Markýz de Guaita, rytíř osamění,
v zápasu s peklem bez pomoci Boží!
56
K NOVELLÁM „OŽIVLÉ MRAMORY“.
Jaromíru Boreckému.
I.
Snů plachty z purpuru teď větrům rozpínám
Snů plachty z purpuru teď větrům rozpínám
na vlnách azuru a pěnách mléčné dráhy,
vstříc ostrovu, kde kráčí fantom nahý,
by used k mramorovým hostinám.
Šum vodotrysků s hudbou splývá tam
a asfodely dýší ve vzduch vlahý,
kde lásky zpožděné, i ty, jež zkvetly záhy,
svěřují tajemství svá mlčelivým tmám.
Studánku žulovou tam břečťan obrůstá
a nad proudem, hle, Dafnis zkamenělý
zmatenou Chloe líbá na ústa.
Teď slyš! Strun zvuky šerem proletěly!
Mramory vztyčují se pod cypřiši,
a slyšíš fléten hlas a cinkot číší.
57
II.
To život náhle vchází v háje stinné
To život náhle vchází v háje stinné
a v květy růžové se asfodely mění,
a Paní snů a božských opojení
uléhá v lasturu jak v perleťové kliné.
Do zlatých pohárů proud z amfor plyne,
vrcholky platanů jde divné chvění,
krev jásá divoce a vášnivě se pění
za hudby zřídel, jež se do tmy řine.
Dech dráždivý jde z fialkových trsů.
A číše, nesoucí tvar lebky i tvar prsu,
jak smály by se, když se v úder zvednou.
A modrou nocí zlatý měsíc pluje,
co bílý mramor v červeň oživuje,
a růže mrou a v štíhlých vázách blednou.
58
III.
V té chvíli v trikliniu usedám,
V té chvíli v trikliniu usedám,
uprostřed fantomů, svých urozených paní,
a nahý jako faun a s břečťanem kol skrání,
ke slávě přízraků svůj pohár pozvedám.
A květy purpurné, jež uloupil jsem tmám,
a které vyrostly na erebejské pláni,
za pohled lascivní a žhavé pousmání
do zlatých kadeří teď vplétám hetérám.
Tu v prostřed mramorův a mrtvých veselí
tě volám radostně, můj druhu, Příteli,
jenž příliš poznal’s klam všech věcí živoucích:
Pojď! vím oč nad život ten mramor je ti bližší,
jenž hrdou mrazivost svou shlíží v žáru číší, –
kamenné srdce v láskách horoucích!
59
SMUTNÝ FAUN.
Jak snění nymf noc chví se modravá
a luna pluje ke znamení býka.
Ve skalách vítr chechtá se a hýká,
a réva dozrává.
K západu táhne rudá záplava,
chlad srdce zmrazuje a do žil vniká.
Na bílá ňadra, v kterých touha vzlyká,
vzpomínka hoří v duši krvavá.
Svou volám milenku, jež lásky mé se bála;
a posměch divoký mi vrací les i skála,
co pyšných vášní květ v dnů šedi zhasíná.
Bůh osamělý, jenž chtěl lásku ženy,
svůj křičí smutek ve kraj zamlžený
a po prvé své božství proklíná.
60
ALKIBIADES.
Plá purpur západu nad Akropolí
a mroucí růže k mojim nohám hází.
V chladnoucí mramory noc pyšná vchází,
a srdce slavně plápolá a bolí.
Teď strhnu masku. Efébové nazí,
jak zlatých amaranthů štíhlé stvoly,
a hetairy, již obklopte mé stoly
a zapalte své vášně beze hrází!
Až na agoru vcházet budu z rána,
vzpomínka na vás bude zašlapána,
a mrtví budete jak tento bídný den,
co úsměv můj, jenž nad hetairy zlatem
stesk stejný ukrývá jak nad Sokratem,
přes vaše popely dál půjde nezměněn.
61
MEMENTO.
Zčernalo víno v zlatých číších,
mlčení visí na cypřiších,
mramory nahotu svou noří
v žár pyšný, nad čelem jenž hoří.
Již vstaňte, mrtví, z hrobů svých,
stín kráčí po růžích.
Mlh přízraky se na dům snesly,
když hlavy v trikliniích klesly,
a vášeň, pro Erebos zralá,
svá muka do tmy žalovala.
Pochodně skloňte vzdorů svých,
stín kráčí po růžích.
Vychladly v asfodely rudé
ohně, jež v očích vzplály všude,
zář luny v ticho zadumané
jak s Charónových vesel kane;
dnů zašlých zkamenělý smích –
stín kráčí po růžích.
62
Vše usnulo. Jen v proudech vína
jak v zrcadlech se plíží vina,
a vášně hasnou v proudu ztmělém
jak lásky hetair pod popelem:
již vstaňte, mrtví, z hrobů svých,
stín kráčí po růžích!
63
ANTICKÉ JARO.
Tajemný povzdech kráčí slavně zemí,
lilie mlčí nádheru svých vizí.
Jsou jejich sny jak vlečka bílé řízy,
jež splývá s Diany, když Bůh je němý.
V ten čas jed vůní houstne alejemi
jak zpitá krev, jak výkřik chtivé mízy,
co nachový mrak na západě mizí
jak pěna, která šumí nad vášněmi.
Jde průvod dívek pod větvemi thují.
Jich stíny se jak vzdechy prodlužují,
když duše sestupuje do plamene.
Jdou: Bílé prsy svítí rozhalené.
Z nich granát rozjitřený do tmy plane
jak jiskry na opálu vykřesané.
64
MYSTERIE.
Než přijde Večer, stůjte na stráních,
zapalte světla, rudá, fialová,
a až kol půjde, veliký a tich,
prozraďte větrům zakázaná slova.
Z opálů, v nichž jsou vášně zakleté,
položte diadémy na své skráně
a vzhůru lokte bílé zdvihněte,
krev červánků by zvolna tekla na ně.
Ať ňadra, ozdobená růžemi,
jak lotosy jsou v krvi omočené,
nechť vzkřiknou myšlenky, rty oněmí,
až strašný klid noc nad platany sklene:
Pak jděte k žulovému portálu
v průvodu, jenž se vlasaticí vine,
a čekejte, až přes mříž z korálů
stín veliký a nepohnutý splyne:
65
A vykřikněte všechny najednou
a rychle odhoďte své bílé řízy,
těl nahotou v noc sviťte bezednou
a vyčkejte, až Juppiter v mrak zmizí.
Slast žhavá zaplane vám na líci
a nad skráněmi stříbrných dvé rohů,
a cítit budete, se chvějící,
že v této chvíli počaly jste z bohů.
66
V PARKU.
Vodotrysk šumí na zahradě,
a růže voní ve vázách,
jak sen, v nějž slunce na západě
svůj vdechlo zprůsvitnělý nach.
Jasmíny prší do nádrží,
kde faun svou nymfu objímá,
jež v bílých rukách sen svůj drží
s fialkovýma očima.
Jasmíny prší s luny disku
na obnažená ramena
i na drobounké stopy v písku,
jež vryla radost bez jména.
Bezjmenná radost travou kráčí
a nohy noří do rosy,
slzami lásky květy smáčí
a očekává kohosi...
67
Ó, antiko! – vzdech klesá v trávu,
ó, zlatý sne, jenž kvet jsi dřív!...
Tu otočil faun kozlí hlavu,
na dívku ušklíb se a zív.
68
ATHÉŇANKA S LABUTÍ.
Noc attická se snáší s oblohy,
po černých vodách labuť bílá plyne,
v mé duši křísí smělé mátohy
v rozkoši žhavé, plazivé a líné.
Jak hrdě labuť bílá hlavu zvedá,
zrak zavírám a prchám do snů sfér.
Mně zdá se, že jsem zamyšlená Leda,
že v labuti je vtělen Juppiter.
Vlas hyacinthový vstříc rozpustím,
jak acháty v tůň pramen jeho skane,
o velké lásce Olympana sním,
vždy smířené a věčně rozhněvané...
Již cítím v sobě pohyb labutí!...
Vítězný výkřik tisícerých jasů!
Je ve mně Bůh v rozkoše dotknutí, –
duch Hellady, jenž oplodňuje krásu.
69
V ČERVNU.
Kráčela lesem, bujná tak a smavá,
jak květy, jež se rozhořely kol ní,
a plna života jak máky polní,
jež napojila nymf krev bouřně žhavá.
Jdouc žití středem, jak zní píseň lkavá,
jen jako z pohádky tak trochu znala.
A vesele a upřímně se smála
v tvář osudu, jenž větví z trnů mává.
Tak lesem šla. A byla příliš krásná,
bys náhle nezalkal nad jejím štěstím,
jež nesla v očích duše její jasná.
Zpěv Panův unik buků ratolestím:
zpěv hlubin zářných, jimž jsou cizí stíny,
jež bolu neznají, jak nepoznaly viny.
70
NÁVRAT.
Šel táhlý výkřik v les jak smělé řičení,
až skála nad tůní se plesem zachvěla
a hymnus mateřství a slávě rození
v nadšení bezmezném v hloub temnou vracela.
A stromy změnily se v řadu pochodní
s divoce rudými, žlutými chocholy,
jež lily v bouřlivé a časné šero dní
ke slávě Podzimu své hrdé plápoly.
A v řece mlhami v tmu bíle kouřící
ty pyšné požáry zpět odrážela zas
zrcadla zčeřená v hře s věčnou vichřicí,
jež prstem nezbedným nymf zčechrávala vlas.
Vše hřmělo, smálo se a bujně výskalo,
neb všude přírodou šla slavnost plodnosti,
a všecko věřilo a všecko doufalo
ve věčném zmírání v dny věčných mladostí.
71
Byl říjen královský pln bouřných zpěvů svých,
byl říjen žlutavý i rudý šťávou rév,
jež Zemi tryskala z dvou prsů mateřských,
by sluncem posvátným mdlou oplodnila krev.
Z pahorků vzdálených ples vinobraní zněl,
to oběť děkovná za bohů svatý dar,
by vléval nadšení do pozdvižených čel
a smělé myšlence dal barev lesk a tvar.
V té chvíli k oslavě se připojil i les,
v zvuk píšťal třtinových se změnil větru van,
a k nebi rudému se bouřný jásot nes:
jsou živi bohové, ať žije velký Pan!
Tenkráte v opojné jsem viděl závrati,
jak bytostmi se les kol celý oživil,
a fauna kozelce jsem viděl metati
uprostřed živoucích a smějících se sil.
Spanilé dryady pak před sebou jsem shléd
pleť těla božského prosvítat větvemi,
72
jak skryta za keřem, jenž rudým listím kvet,
úsměvem veselým a bujným kyne mi.
Jak listí rudavé byl rusý její vlas,
s nímž v sladce vášnivé se tóny rozhořel,
co drobné lístky dva keř pod paží jí střás
a jeden rudý list jí pod klínem se rděl.
Žár palčivý mne jal, i odhodil jsem šat,
a výkřik radosti se vydral z mojich úst,
a oheň olympský mi počal v hrudi plát,
dvé rohů ucítil jsem z čela svého růst.
Jak k sladké dryadě jsem spěchal v zápětí,
a něžně položil ji v trávu pod keři –
jak s božským tělem tím jsem splynul v objetí,
jak vřesem vonělo a douškou mateří!
V té chvíli rozuměl jsem hlasům tisíci
a hudbu červánků i zřídel chápal jsem
a cítil, rozkoší svých písní bouřící
jak splývám s přírodou, jsem jedno s Olympem.
73
V DEN SRPNOVÝ.
Jezerem pluji v středu hustých lesů.
Kol slunce rudé zlato rozlívá,
a vzduchem proudí silná vůně vřesů
a píseň cikád zvonivá.
Mám právo spokojen být sebou chvíli.
Přírodní harmonie neruším.
Mé šaty pokrytecké na břehu tam zbyly,
a nahý jsa, vstříc nahým krásám zřím.
Keř ostružinový skryl hanbu moji,
mé lidství prokleté, můj těsný šat,
a v duši tisíc žhavých snů se rojí
o moci chápat a se radovat.
Oh, cítit přímý dotek slov i forem,
jež z božských početí se zrodily,
a ssáti vroucí život každým pórem,
rouhavě volným stát se na chvíli!
74
Cítím, jak hustá clona náhle mizí,
jež od loktů mne Matky dělila,
jak bratrem je mi vše, co bylo cizí,
a duše jásá, štěstím opilá.
Nad hlavou lítá mi roj pestrých šídel
a vážek s perel blesky tisíci,
a srdce bije v rythmu jejich křídel
a s nimi letí ve vzduch zářící.
Sním, že v kruh lesních bytostí jsem přijat,
jak rythmus Přírody mnou prolíná,
a zřím již v březích smavé tváře dryad,
jichž tajemné hry skryla křovina.
To jistě v pasekách se sešly četně,
by žertům satyrů se zasmály
a zatančily při Panově flétně,
až rudý měsíc vyjde nad skály.
Oh, zmizet na vždy v pestrém jejich kruhu,
do vřesů zapadnout a vonných trav,
75
dech Matky Země ssáti z vlahých luhů,
být věčně nevinen a věčně zdráv!
Znát vše a ve všem krásu bohů chápat,
znát vše a ničím nebýt pohoršen,
touž lásku vítat v barvách, v nichž plá Západ,
v hrách satyrů i v sladkých klínech žen – –
– – – – – – – – – – – – – –
Širokým tempem chladnou vodu čeřím
v změť kouzelnou, v níž smísen jas i stín,
a v lesy volám pohanské své „věřím“
za hudby vln a tenkých rákosin.
Spočinu šťasten na travnatém břehu,
co v spěž mé údy barví slunce žár,
a Matky Země cítím vroucí něhu,
vesmírné lásky nekonečný dar.
A přec! Co sladkých pocelů těch řada
mne v snění nejkrásnější konejší,
76
do duše náhle těžký smutek padá
pohledem letmým na břeh protější:
To vítr, který po jezeře duje,
jak v dálce větve ostružiny zdvih,
mně neúprosně šat můj ukazuje,
mou kletbu lidství, dědičný můj hřích!
77
ZÁVIST BOHŮ.
Když požáry žhnou v krvi roznícené
a nebe rudé nad hlavou se klene,
v dnů šedivých a bídných kalné přítmí
své zdvihám pohanské a hříšné rytmy.
Tu na svých vášní rozběsněných ořích,
v něž touha hroty ostruh svojich noří,
minulost stíhám v budoucnosti zořích,
kam pěna stříká rozkacených moří.
S Olympu antický sen strhnout na zem,
červánků růže do vlasů si vplésti,
a pyšně nad pekelných hlubin srázem
snít o kráse a zakázaném štěstí:
Nad mraky vztyčit pýchu Promethea,
pro zhoubný blesk mít úsměv pohrdání
a volat věčné kráse: Ave, dea!
když smrti stín se dotkne hrdých skrání:
78
Toť slavné kouzlo velikého Pádu,
kde poražený slavně triumfuje,
když otvírá se temná brána Hádu
a černá peruť horkým vzduchem pluje.
V ten čas v dlaň sbírám krev svou v žhavé bouři,
jež z hrudi blesky probodené kane,
a k nebesům ji metám, skrytým v kouři –
květ, při němž závistí se chvějí Olympané!
79
HYMNUS ŽENĚ.
Ty přesladký a krásný květe Matky Země,
jenž sluncem zplozen byl a kojen luny mlékem,
Ty smutná – radostná, jež věčně žiješ ve mně,
jak v loži palčivém a sametově měkkém!
Ty, která nervů mých jak zlaté harfy struny
se jemně dotýkáš – oh, vánku z háje růží,
jež pozlacuješ noc a stříbříš východ slunný,
co z číše rubínů pít život dáváš muži!
Ty božsky smyslná a povždy lidsky čistá,
oh, věčná hádanko, jíž nikdo nerozřeší,
ledově mrazivá jak mramorová busta
a žhavá jako noc, v jíž klínu anděl hřeší!
Ty zlatý poháre, v němž nejsilnější mízy
sloučila Příroda v svůj nektar nejdravější,
kde v parách rodí se roj nejsmělejších vizí,
a žízně palčivé jenž nikdy nezkonejší!
80
Oh, vázo plamenů! Ó, Tabernakle vášní,
bakchantko, tančící nad chrámů ruinami,
paprsku kouzelný, v němž vítězové strašní
se v hrůze svíjejí jak zvíře pod ranami!
Jde básník nadšený, ó, hudbo Orfeova,
vždy v patách za Tebou a vášnivě Tě zdravízdraví,
co v zlatý ohňostroj se mění jeho slova
a jako svatozář Ti tančí kolem hlavy.
Příroda v bytosti Tvé obráží se celá:
hřmí bouře v krvi Tvé a šumí proudy strání,
v Tvých očích krása luk se všecka otevřela,
a v ňadrech předtucha plá červencových zrání.
Je květů záhonem Tvé roztoužené tělo,
když k sladkým pocelům své rozevřelo údy,
a vůní laskavou žár smyslů obestřelo,
jak dechem omladným, jenž stoupá z kypré půdy.
A žhavé polibky, když hojně na ně kanou,
jsou jako roje včel, jež květů šťávu pily,
81
by travám zpívaly svou píseň rozjásanou,
kde povzdech prašníků se zachvívá a šílí.
A božské rozkoše když blesk v Tvé nitro sjede,
jak Matka Země chvíš se s blažeností v líci,
jež ozón životný v své boky vítá snědé,
oddaně úsměvná a v slzách milující!
82
MATCE PŘÍRODĚ.
Ó, Matko veliká! Ty vznešená a svatá,
tak krutě nádherná a božsky laskavá
a povznesená vždy nad bludy, nad dogmata,
jež hloupost nadutá svým věrným podává!
Ty teple kynoucí, když nejpřísnější mrazy
z Tvých loktů bělostných se otvírají vstříc,
Ty, z jejíchž propastí sta velkých ohňů vzchází,
i noc když bez konce z Tvých proudí zřítelnic!
Má Matko pradávná! Jediná bez předsudků
a cudná v nahotě, jež drtí krásou svou,
ó, Utěšitelko všech rozbouřených smutků,
když srdce žíznící v dnech bezútešných rvou!
Hle: smutné dítě Tvé, v čas bídný vzešlé, běda! –
faun, zraněn kletbou civilisace,
Tvé drahé pomoci, Tvých teplých loktů hledá
a volá po Tobě z tmy lží a stagnace:
83
Mne ukryj v náruč svou, z níž vyrván byl jsem světem,
zas věnec volnosti mi vtiskni do vlasů,
bych hrdě zdvihnout moh skráň v člověčenstvu kletém
a celý obrodit se v pyšném zápasu!
Za nocí bezsenných, když hruď svou nehty drásám
a k bokům stéká mi krev moje hořící,
když touhou chvěji se vstříc zakázaným krásám,
z dvou očí nádherných jež planou zářící –
v tu chvíli, Přírodo, ó, Matko moje velká,
já cítím božskou skráňskrán, jak skláníš ke mně z hor,
jenž může trpět, mřít, leč který nikdy nelká,
jenž vzdor jen rouhavý vždy tyčil nad obzor:
K tomu, jenž povždycky Tvým věrným zůstal synem,
jenž svatou zachoval si k lidstvu nenávist,
jenž pyšnou sílu jen chtěl pít vždy s rudým vínem
a báseň krve Tvé v něm zbožně doved číst.
84
Má Matko jediná! Mé božství bezprostřední!
Svou zpověď kladu teď k Tvým nohám vznešeným,
bez nízké pokory a bez lítosti všední,
hrd, s Tebou spojený a šťasten hříchem svým!
85
AFRODITÉ V JESKYNI.
To bylo v čas, když den se zvolna rozvíjel,
a jara předtucha když vzduchem chvěla se,
a stromů větvemi zpěv jeden sladký zněl
o žití budoucím a lásce, o kráse.
Aigipan v jeskyni svou hrdou hlavu zdvih
a hleděl k východu na bílých plání jas,
a října loňského změť listů zežloutlých
v mech šedých balvanů s kadeří zvolna střás.
To v samotě na sen svůj velký vzpomínal,
jenž leskem žhavým se mu v brvách posud chvěl,
a obraz budoucna ve svojí duši tkal,
v němž plamen živlů všech se v dálky rozhořel.
Chtěl právě syringu k svým přiložiti rtům
a zpěv svůj zahráti, v němž sněhy roztají,
a který řítiti se dává ledovcům
do bystřin vzkříšených, když krajem hřímají.
86
Chtěl zahrát zpěv, jímž pták se budí v lesů tmách,
a který dává kvést na stráních podléštkám,
a zlaté jehnědy jenž kouzlí na lískách
a nymfy svolává ku lásky sladkým hrám,hrám. –
Když údiv nadšený mu vzplanul na líci,
a pohléd překvapen ku prahu jeskyně,
kde skvěle nádherná a v kráse zářící,zářící
stanula vzpřímena všech bohyň bohyně.
A byla krásná tak, že každý sluje kout
se světlem nachovým i bílým naplnil,
a jisker zelených jí z očí tryskal proud,
a úsměv červánků se ze rtů jejích lil.
Svůj dlouhý zimní sen tu poznal Aigipan,
jenž touhou divokou krev jeho opájel,
a vánků omamných zas cítil horký van,
jak v spánku čarovném se modrou nocí chvěl.
A krása kyperská svůj sňala zlatý pás
a přehodila jej přes balvan omšelý,
87
a pohled toužící jí šlehl z temných řas,
v němž zlatí ptáci snů se sladce rozpěli.
Aigipan rozepial pak snědou náruč svou.
A výkřik rozkoše šel stromů větvemi,
a všecko umlklo za rythmu ňader dvou,
jen záchvěv tajemný se nesl pod zemí.
V té chvíli příroda se s krásou spojila,
a krása milenkou se stala plamenů,
a vášeň živelná se v krásu změnila
s míz, květů tajemstvím a hudbou kořenů...
Když vyšel Aigipan ze sluje zšeřené
se svojí milenkou, jíž úsměv zářil rtem,
vše kolem hýřilo již v básni zelené,
a květin tisíce se skvělo úvalem.
Květ sténal rozkoší pod deštěm prašníků,
a zajíkavý zpěv se nesl všude z hnízd
a z křovin prchalo sta žhavých výkřiků,
a píseň života pěl každý bujný list.
88
Tu ke rtům syringu svou zdvihl Aigipan
a píseň k oslavě pěl krásy nejvyšší,
a zemští tvorové se sešli se všech stran,
a božstva tůní, luk hned vyšla ze skrýší.
A všecko sklonilo se v úctě nadšené,
a slunce v zenitu svůj znásobilo jas,
když Venus pozdvihla své oči zelené
a k nebi vztyčila svůj odepiatý pás.
89
NÁPIS NA VLASTNÍ PORTRÉT.
Ten, který býval jsem, a jehož dnes již není,
Vás z toho portrétu teď jako přízrak zdravím.
Že v žhavých fantómech jsem míval zalíbení,
sám nyní fantómem a přeludem jsem žhavým.
Až zasníte se kdys nad satyrovou maskou,
mé oči vesele v tvář dívat se Vám budou,
jež plakat uměly jen rozkoší a láskou,
však nikdy bolestí, ni zoufalstvím, ni nudou.
Z nich osud antický k Vám dlouze bude zírat,
jenž stejný úsměv má i v radosti i v muce
a který učí žít a který učí zmírat
s pohárem kypícím a ověnčeným v ruce.
90
OBSAH
Sen v šarlatu7
Holofernes19
Pád pyšných andělů21
Tajemství22
V samotách23
Cikánka24
Ballada27
Smích29
Anděl smrti30
Zasláno31
Don Juan na hřbitově32
V zahradách osudu35
Renaissanční sonet36
Arabská pohádka37
Melancholie38
Vzpomínka39
Adorace40
Hymnus42
Rudá a zlatá42
Romance46
[91]
Zasvěcencům. Jiřímu Hynaisovi49
Evokace Apollonia z Tyany52
Stanislav de Guaita56
K novellám „Oživlé mramory“. Jaromíru Boreckému57
Smutný faun60
Alkibiades61
Memento62
Antické jaro64
Mysterie65
V parku67
Athéňanka s labutí69
V červnu70
Návrat71
V den srpnový74
Závist bohů78
Hymnus ženě80
Matce Přírodě83
Afrodité v jeskyni86
Nápis na vlastnivlastní portrét90
[92]
JOSEF ŠlMÁNEK.
Narozen 16. března r. 1883 v Jindřichově Hradci, kdež i vystudoval gymnasium. Na české universitě v Praze věnoval se moderní filologii a byv r. 1909 povýšen na doktora filosofie, přijal místo tajemníka Českého Zemského Svazu Cizineckého. Nebylo tu však jeho činnosti dosti volného pole, i oddal se úplně žurnalistice. R. 1909–10 redigoval „Pokrokovou revui“, r. 1909 „Jindřichův Hradec svému Sokolstvu“ a „Knihovnu západních literatur“, r. 1911 „Knihovnu pro filosofii, umění a život“, r. 1911–12 „Zrcadlo“, satirickou přílohu „Samostatnosti“, r. 1913 „Týden světem“, velký illustrovaný týdenník.
Knihy veršem: Ve chvílích světlých a temných, Nusle 1902; Sen i skutečnost, Kr. Vinohrady 1905; Entemenova váza. Tragédie v jednom jednání, Kr. Vinohrady 1906; Kapky jedu, Vršovice 1908; Božstva a kulty (s dřevoryty Josefa Váchala), Praha 1910; Putování malého elfa (k dřevorytům Josefa Váchala), Praha 1912.
Knihy próz: Křišťálový pohár. Okkult. novelly, Praha 1908; Háj satyrů. Román, Praha 1915; Oživlé mramory. Novelly, Praha 1916; v tisku: Bratrstvo Smutného zálivu.
Josef Šimánek vychází z české dekadence, jak rozkvetla v letech devadesátých na postupu od Vrchlického k české moderně. S dekadenty tehdejšími souvisí skvělou, vykrouženou formou, výrazem sytým a nádhery milovným, slovem melodicky zrythmisovaným, zálibou v nejvybranějších i nejrafinovanějších požitcích smyslů, sklonem k satanismu. Proti její nachořelosti a morbidnosti staví však jas a rozhořelý intensivní plápol života, jejž může někdy promítati v sen, nejčastěji v exotiku,
[93]
jindy satirovati a posměškem trestati, nikdy však negovati. Na čas hledal smysl jeho v mystice, postoupil odtud k spiritismu a okkultismu, jimiž napial novou strunu mnohozvuké české lyře, ale ulpíti na nich nemohl. Své první knihy, až po „Božstva a kulty“, kritický sám k sobě, škrtá ze své činnosti. Plný, zdravý tep života přitahoval ho stále mocněji k řeckému ideálu, až stal se po Vrchlickém, svém mistru v mnohém ohledu, nejhorlivějším pěvcem hellénismu mezi mladými. Ovšem ne onoho hellénismu v klassické dokonalosti ztrnulého, ani ne onoho bohatýrsky prostého, či nazíráním střízlivě realistického. Nikoli. Nýbrž oné poesie pohanství, jež ztotožňuje se s dechem přírody, dává právo vyžíti se smyslům, a budiž odpuštěno nečasovosti slova, má v sobě mnoho romantického ve svých nymfách, satyrech, Aigipanech, ve svých měsícem zamodralých hájích cypřišových, v úsměvech hetér i v dusném přepychu pitek. Ve svých krajních výběžcích je to pak již přesycené hellénství alexandrinské, jež prošedši prismatem básníkova romantismu, nabývá u něho – rovněž jako vlivem Ronsardovým a Banvillovým kdysi u Vrchlického – hýřivé plnosti renesanční.
Poslední dobou Šimánek obrací se více k románu a novelle. I tam zůstává exotikem, Hellénem i moderně ironickým romantikem, pohanem i mystikem a okkultistou v jedné osobě, který nadto má cosi ze španělské pýchy v postoji, z Poeovy americké vypočítavosti v kombinaci, z Hoffmannovy fantastiky ve vynálezu. Právě to protínání a směšování se různých živlů tvoří zvláštní půvab těchto jeho prací, jichž účin stupňován vybroušeností slohu.
J. B.
[94]
HOVORY BÁSNÍKŮ SV. 3.
Pořádá Jaromír Borecký.
Josef Šimánek:
PROPASTI A PLAMENY.
V úpravě M. Kalába. Vytiskla „Grafia“ v Praze typy Sorbonna.
100 číslovaných a autorem podepsaných výtisků vydáno na tiskovém japanu.
Nákladem F. Topiče v Praze.
1917
E: až; 2007
[95]